Примеры в контексте "Forgotten - Забыл"

Примеры: Forgotten - Забыл
Have you forgotten that even with the Apocrypha, trying to save a possessed is futile? Неужели ты забыл, что даже с апокрифом бесполезно пытаться изгонять беса?
One of the tricky issues we had with the Giuliani administration was I had forgotten how anti-graffiti he was. Одна трудность, которая возникла с администрацией Джулиани, то, что я забыл, что он противник графити.
The problem is, I can't remember what I've forgotten. Всё дело в том, что я забыл, о чём надо вспомнить.
One is dead, one went mad, and the third is me - and I've forgotten. Один из них убит, один сошел с ума, а третий - это я - и я забыл».
One of the tricky issues we had with the Giuliani administration was I had forgotten how anti-graffiti he was. Одна трудность, которая возникла с администрацией Джулиани, то, что я забыл, что он противник графити.
ANN ARBOR, MICHIGAN - Today's International Monetary Fund (and, to a lesser degree, the World Bank) recall Talleyrand's description of France's Bourbon kings: it has learned nothing and forgotten nothing. АНН-АРБОР, МИЧИГАН - Сегодня Международный валютный фонд (а несколько в меньшей степени и Всемирный банк) напоминает высказывание Талейрана о королевской династии Бурбонов во Франции: он ничему не научился и ничего не забыл.
According to his mother, West was the only foreigner in his class, but settled in well and quickly picked up the language, although he has since forgotten most of it. По её словам, Уэст был единственным иностранным учеником в своём классе, но он быстро влился в коллектив, выучив китайский язык, который он, однако, забыл вскоре после того, как они вернулись в США.
Had you forgotten that we have to haul Moesgaard's son through? Ты забыл, что мы должны учинить допрос сыну Моэсгора? После Вас, г-н цензор.
This time, Kamo did not feign insanity while imprisoned, but he did pretend that he had forgotten all that happened to him when he was previously "insane". В этот раз Камо не симулировал невменяемость, но сделал вид, что забыл все, что с ним случилось ранее.
The State Department also commented that this happened "only 23 days after his inauguration" and that he wanted to show his closest supporters "that he had not forgotten them". Госдепартамент также высказал предположение, что это произошло, что он хотел показать своим ближайшим сторонникам, «он не забыл их».
Luthor is arrested by Bizarro for re-creating him, but forgotten as Bizarro attempts to emulate Superman, creating havoc in the city of Metropolis and almost exposing Superman's secret identity as Clark Kent. Лютор не забыл, как Бизарро пытался победить Супермена, создавая хаос в городе и почти разоблачив тайную личность Супермена, Кларка Кента.
I kept trying to talk to him, but before long, he'd forgotten, and he seemed - and he seemed happy and he seemed normal. Я пыталась поговорить с ним, но вскоре он забыл, и он казался...
Heroes get welcomed home, Dukat, not failures or have you forgotten that under your leadership the Dominion nearly lost this war? Или ты забыл, что под твоим командованием Домининон чуть не проиграл войну?
She replied saying that she was already engaged but subtly implied that she had become so out of a belief that Tolkien had forgotten her. Она ответила, что уже обручена, но сделала это, так как думала, что Толкин забыл её.
Or have you forgotten that time you got pinched on Beylix? Или ты забыл то, как тебя поймали на Бейликсе?
As I watched his carriage disappear, I realised that I'd forgotten to thank him. Я смотрел вслед удалявшемуся экипажу и думал: ведь я забыл его поблагодарить!
Has the Kryptonian rubbed off on you so much so that you have forgotten? Это общение с криптонианкой так повлияло на тебя, что ты забыл?
For example, I had completly forgotten how much, at a young age, К примеру, я совершенно забыл, что уже отроком обожал искусственные образы.
It has floated away down a dark mythological river whose name begins with an L as far as you can recall, well on your own way to oblivion where you will join those who have forgotten even how to swim and how to ride a bicycle. Оно уплыло вниз по течению мифологической реки, чьё название начинается на Л, насколько вы помните, на пути к вашему собственному забвению, где вы встретите тех, кто забыл даже как плавать и ездить на велосипеде.
asawomanwaiting with no end in sight... wonderingif she'sremembered or forgotten by the man she loves. С ее вопросами, помнит ее, или забыл человек, которого она любит.
I haven't forgotten how you stabbed me screaming "die shitile, die". Я еще не забыл, как ты пыталась пырнуть меня ножом, крича "умри, гандон, умри"
Have you forgotten Tae Sung Group's philosophy? Ты уже забыл, каким принципам следует "Тхэсон Груп"?
Have you forgotten we're so much cheaper because there are no strings attached? Ты уже забыл, что Четыресыра стал таким из-за оголенной электропроводки?
Have you forgotten the child from the 400 block who was shot? Ты что, забыл про убитого ребенка из 400-го квартала?
The temperature there is -270 degrees, but he's forgotten his warm felt boots! Собрался мой старик на Луну, холод там -270 градусов, а валенки забыл