| I've not forgotten the tasks in the woods. | Я не забыл их "прогулки" в лес. |
| I'd forgotten, but... now I remember. | Я забыл, но... теперь я вспомнил. |
| I have forgotten its title, it was a Hungarian film, people were dancing... | Я забыл название, это был венгерский фильм, люди танцевали... |
| He has forgotten what the cold is like. | Он забыл, что такое холод. |
| I had forgotten how beautiful it is here. | Я совсем забыл, как здесь красиво. |
| She thinks I've forgotten her name! | Она же думает, что я забыл ее имя. |
| I'd forgotten how cold it is in England. | Я забыл, как в Англии холодно. |
| Indeed, I have not forgotten the last one. | Действительно, я не забыл последний. |
| Don't worry, Claus hasn't forgotten you. | Не стоит, Клаус и вас не забыл. |
| He must've forgotten to charge it. | Должно быть, он забыл зарядить его. |
| I'd forgotten that the liquor stores... most of them weren't open on Sundays. | Но забыл, что большинство винных магазинов закрыты по воскресеньям. |
| I had almost forgotten what it was like. | Я почти забыл, как это. |
| I hadn't forgotten, Miss Day. | Я не забыл, мисс Дэй. |
| I thought you'd forgotten I existed. | Я думала, ты забыл о моем существовании. |
| No one's forgotten Sheridan helped put down the food riots after the Minbari war. | Никто не забыл, что Шеридан помог прекратить голодные бунты после войны с Минбари. |
| Well, it doesn't really matter because I've forgotten what we were talking about. | Вообще-то это неважно, потому что я забыл, о чем мы говорили. |
| Have you, shitass, forgotten? | А ты что, сопляк? Забыл меня? |
| And like every good thing in my life, I've already forgotten it. | И как все хорошее в своей жизни, я его уже почти забыл. |
| I'd forgotten you even had a perm. | Я и забыл, что ты вообще носил завивку. |
| Quite. I'd forgotten that. | Верно. Я забыл об этом. |
| Well, even a suitcase that has been forgotten. | Прекрасно, опять кто-то забыл чемодан. |
| I think what happened was, I had forgotten to tell my parents not to give my number out. | Просто вдруг оказалось, что я забыл предупредить родителей не давать мой номер. |
| I'd forgotten how it felt to be fighting for the good guys again. | Забыл, каково это - защищать правое дело. |
| I've not forgotten you, Julie. | Я не забыл тебя, Жюли. |
| Yes, I had almost forgotten him. | Да, я его почти забыл. |