| I seem to have forgotten your name. | Я, кажется, забыл ваше имя. |
| I have forgotten what happiness is. | Я забыл, что значит счастье. |
| But it doesn't matter because I have forgotten how to dance. | Но это неважно потому что я уже забыл, как танцевать. |
| My shoes are too tight and I have forgotten how to dance. | Теперь туфли малы мне и я забыл как танцевать. |
| Forgive me, but I've totally forgotten my duties towards my fiancée. | Простите, я абсолютно забыл мои обязательства перед невестой. |
| I have already forgotten it, Master. | Я уже забыл его, учитель. |
| I'd forgotten a plastic lighter on the front seat. | Я забыл, зажигалку на переднем сиденье. |
| But if I hadn't forgotten it there... | Но если бы я не забыл ее там... |
| I'd forgotten what a good doctor I used to be. | И я забыл, каким хорошим доктором я был. |
| Good, it will have forgotten all its experiences of life. | Понимаете, он забыл свой жизненный опыт. |
| By then, I had forgotten the old world. | Но потом я забыл прежний мир. |
| Someone who's forgotten fear... has forgotten how to hide. | А тот, кто забыл страх... забыл, как надо прятаться. |
| In case you thought I'd forgotten. | А то, может ты думаешь, я забыл о нем. |
| We think you might have forgotten this. | Мы думали, ты, возможно, забыл об этом. |
| I was convinced he had forgotten me. | Я была уверена, что он забыл обо мне. |
| He must have forgotten his manners, leaving you alone. | Он, наверное, забыл о хороших манерах, вот так оставив вас здесь одну. |
| I thought you'd forgotten me. | Я уж подумал, что ты забыл про меня. |
| The world has not forgotten Agent Orange. | И мир не забыл об агенте "оранж". |
| I ve forgotten that you steal pictures too. | А я и забыл, что Вы и картины тоже крадёте. |
| I thought you had forgotten our appointment. | Я уже подумал, что ты забыл про приглашение. |
| I had forgotten how fast everything was moving. | Я совсем забыл о том, как быстро всё вокруг может изменяться. |
| Antoine has forgotten his lunch again... | Мой малыш опять забыл швою еду... |
| Do you think Malichot's forgotten you? | Неужели ты думаешь, что Малишо забыл о тебе? |
| I'd forgotten how much fun this can be. | Я и забыл, как это может быть весело. |
| I'd forgotten I lent this, so... | Я и забыл, что одолжил её, так что... |