Примеры в контексте "Forgotten - Забыл"

Примеры: Forgotten - Забыл
He seems to have forgotten he had three children, And that's not right. Он, кажется, забыл у него было трое детей, а это неправильно.
I'm sorry, I've forgotten your name. Простите, я забыл ваше имя.
You'd better cross your fingers he's forgotten your face. Скрести пальцы, чтобы он забыл твоё лицо.
Have you forgotten that they kept from prison? Ты забыл, что я уберегла тебя от тюрьмы?
It's unfortunate that the Prime Minister has forgotten his initial resolution and has become a dictator. К сожалению, премьер-министр забыл свое решение и стал диктатором.
He had forgotten who he was until I reminded him of his great talent. Он забыл, кем он был пока я не напомнил ему о его большом таланте.
Someone you met at conferences you've probably forgotten. Даже случайных людей, о которых ты давно забыл.
I've forgotten what soft hands you have. Я и забыл, какие у тебя мягкие ладошки.
It's only Thomas that's forgotten what you are. Только Томас забыл, что ты из себя представляешь.
No, you must have paid it and forgotten. Нет, ты, должно быть, заплатил и забыл.
No, I haven't forgotten anything. Нет, я ничего не забыл.
Actually, I'm in charge, in case any of you have forgotten. Вообще-то, я здесь главный, на случай, если кто-то из вас забыл.
I remember things I'd forgotten. Дажё то, что ужё забыл.
I'd forgotten how cuddly you are. Я и забыл, какая ты милая.
I'd forgotten how handsome I was. Я и забыл, каким симпатичным я был.
And that, my dear brother, is what you have forgotten. Это то, о чем ты забыл, мой дорогой брат.
So far, not been forgotten the story of his youth. Он до сих пор не забыл историю, что была в его юности.
He said that he had forgotten it at home. Он сказал, что он забыл их дома.
I have not forgotten the others, but these four are at the centre of the day-to-day activities of our Organization. Я не забыл о других, но именно эти четыре органа находятся в центре повседневной деятельности нашей Организации.
But Reinfeldt, like Jacques Chirac, has forgotten something. Но Рейнфельдт, как и Жак Ширак, кое-что забыл.
All forgotten when standing before the most beautiful woman in Christendom. Я все забыл, представ перед самой красивой дамой христианского мира.
Well, now that you ask I've forgotten. Ну, ты вот спросила, а я уже забыл.
I've forgotten my sleeping bag, sir, I've been practising all week. Я забыл свой спальник, сэр. А я всю неделю тренировался.
I must have forgotten to pay it... А, я положил их на счёт и забыл.
I may have forgotten to put your sunscreen on. Возможно, я забыл намазать тебя солнцезащитным кремом.