He seems to have forgotten he had three children, And that's not right. |
Он, кажется, забыл у него было трое детей, а это неправильно. |
I'm sorry, I've forgotten your name. |
Простите, я забыл ваше имя. |
You'd better cross your fingers he's forgotten your face. |
Скрести пальцы, чтобы он забыл твоё лицо. |
Have you forgotten that they kept from prison? |
Ты забыл, что я уберегла тебя от тюрьмы? |
It's unfortunate that the Prime Minister has forgotten his initial resolution and has become a dictator. |
К сожалению, премьер-министр забыл свое решение и стал диктатором. |
He had forgotten who he was until I reminded him of his great talent. |
Он забыл, кем он был пока я не напомнил ему о его большом таланте. |
Someone you met at conferences you've probably forgotten. |
Даже случайных людей, о которых ты давно забыл. |
I've forgotten what soft hands you have. |
Я и забыл, какие у тебя мягкие ладошки. |
It's only Thomas that's forgotten what you are. |
Только Томас забыл, что ты из себя представляешь. |
No, you must have paid it and forgotten. |
Нет, ты, должно быть, заплатил и забыл. |
No, I haven't forgotten anything. |
Нет, я ничего не забыл. |
Actually, I'm in charge, in case any of you have forgotten. |
Вообще-то, я здесь главный, на случай, если кто-то из вас забыл. |
I remember things I'd forgotten. |
Дажё то, что ужё забыл. |
I'd forgotten how cuddly you are. |
Я и забыл, какая ты милая. |
I'd forgotten how handsome I was. |
Я и забыл, каким симпатичным я был. |
And that, my dear brother, is what you have forgotten. |
Это то, о чем ты забыл, мой дорогой брат. |
So far, not been forgotten the story of his youth. |
Он до сих пор не забыл историю, что была в его юности. |
He said that he had forgotten it at home. |
Он сказал, что он забыл их дома. |
I have not forgotten the others, but these four are at the centre of the day-to-day activities of our Organization. |
Я не забыл о других, но именно эти четыре органа находятся в центре повседневной деятельности нашей Организации. |
But Reinfeldt, like Jacques Chirac, has forgotten something. |
Но Рейнфельдт, как и Жак Ширак, кое-что забыл. |
All forgotten when standing before the most beautiful woman in Christendom. |
Я все забыл, представ перед самой красивой дамой христианского мира. |
Well, now that you ask I've forgotten. |
Ну, ты вот спросила, а я уже забыл. |
I've forgotten my sleeping bag, sir, I've been practising all week. |
Я забыл свой спальник, сэр. А я всю неделю тренировался. |
I must have forgotten to pay it... |
А, я положил их на счёт и забыл. |
I may have forgotten to put your sunscreen on. |
Возможно, я забыл намазать тебя солнцезащитным кремом. |