| He seems to have forgotten he had three children, And that's not right. | Он, кажется, забыл у него было трое детей, а это неправильно. |
| I'm sorry, I've forgotten your name. | Простите, я забыл ваше имя. |
| You'd better cross your fingers he's forgotten your face. | Скрести пальцы, чтобы он забыл твоё лицо. |
| Have you forgotten that they kept from prison? | Ты забыл, что я уберегла тебя от тюрьмы? |
| It's unfortunate that the Prime Minister has forgotten his initial resolution and has become a dictator. | К сожалению, премьер-министр забыл свое решение и стал диктатором. |
| He had forgotten who he was until I reminded him of his great talent. | Он забыл, кем он был пока я не напомнил ему о его большом таланте. |
| Someone you met at conferences you've probably forgotten. | Даже случайных людей, о которых ты давно забыл. |
| I've forgotten what soft hands you have. | Я и забыл, какие у тебя мягкие ладошки. |
| It's only Thomas that's forgotten what you are. | Только Томас забыл, что ты из себя представляешь. |
| No, you must have paid it and forgotten. | Нет, ты, должно быть, заплатил и забыл. |
| No, I haven't forgotten anything. | Нет, я ничего не забыл. |
| Actually, I'm in charge, in case any of you have forgotten. | Вообще-то, я здесь главный, на случай, если кто-то из вас забыл. |
| I remember things I'd forgotten. | Дажё то, что ужё забыл. |
| I'd forgotten how cuddly you are. | Я и забыл, какая ты милая. |
| I'd forgotten how handsome I was. | Я и забыл, каким симпатичным я был. |
| And that, my dear brother, is what you have forgotten. | Это то, о чем ты забыл, мой дорогой брат. |
| So far, not been forgotten the story of his youth. | Он до сих пор не забыл историю, что была в его юности. |
| He said that he had forgotten it at home. | Он сказал, что он забыл их дома. |
| I have not forgotten the others, but these four are at the centre of the day-to-day activities of our Organization. | Я не забыл о других, но именно эти четыре органа находятся в центре повседневной деятельности нашей Организации. |
| But Reinfeldt, like Jacques Chirac, has forgotten something. | Но Рейнфельдт, как и Жак Ширак, кое-что забыл. |
| All forgotten when standing before the most beautiful woman in Christendom. | Я все забыл, представ перед самой красивой дамой христианского мира. |
| Well, now that you ask I've forgotten. | Ну, ты вот спросила, а я уже забыл. |
| I've forgotten my sleeping bag, sir, I've been practising all week. | Я забыл свой спальник, сэр. А я всю неделю тренировался. |
| I must have forgotten to pay it... | А, я положил их на счёт и забыл. |
| I may have forgotten to put your sunscreen on. | Возможно, я забыл намазать тебя солнцезащитным кремом. |