| Thought you'd forgotten. | А я думал, ты забыл. |
| He's probably forgotten. | Да он, наверное, забыл. |
| I've forgotten his name | Я забыл его имя. (фр.) |
| I've forgotten to post the letter. | Я забыл отправить письмо. |
| I think I've forgotten the plan again. | Кажется, я забыл план |
| I've forgotten the meaning of that word. | Я забыл значение этого слова. |
| Or have you forgotten this little | Или ты забыл об этой шту... Чёрт! |
| You seem to have forgotten. | Наверное, ты забыл что я доктор. |
| I've forgotten everything! | Ведь я-то забыл, где я. Господи! |
| I must have forgotten this. | Я, должно быть, забыл об этом. |
| Have you forgotten so much? | Ты столько всего забыл? |
| You haven't forgotten? | Ты же не забыл? |
| I'd forgotten the heart-stopping thrills. | Я уже забыл пред-инфарктные приключения. |
| I've forgotten it. | Я уже и забыл. |
| I had forgotten my youth. | Я забыл свою юность. |
| Thank you, I'd forgotten. | Спасибо, я забыл. |
| That's right, I'd forgotten. | Это точно, я забыл. |
| I've forgotten a few titles. | Я забыл некоторые названия. |
| Have you forgotten yourself? | Ты забыл, кто ты? |
| Haven't you forgotten something, darling? | Ты не забыл сказать что-то? |
| Have you forgotten our First Commandment? | Ты забыл нашу первую заповедь? |
| I haven't forgotten anything. | Ничего я не забыл. |
| Tony must've forgotten something. | Тони наверное что-то забыл. |
| Haven't you forgotten something? | Что? - Ты ничего не забыл? |
| Of course I haven't forgotten. | Конечно, не забыл. |