Английский - русский
Перевод слова Forgotten

Перевод forgotten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забыл (примеров 1220)
I'm sorry, I've forgotten your name. Простите, я забыл ваше имя.
Haven't you forgotten something, darling? Ты ничего не забыл, мой милый?
I've forgotten it. Ничего, я уже забыл.
I'd actually forgotten it. Уже и забыл про него.
Indeed, Tsipras seems to have forgotten the Marxist tradition's emphasis on the dialectical unity of theory and practice. Ципрас, похоже, забыл марксистский принцип диалектического единства теории и практики.
Больше примеров...
Забытый (примеров 58)
I couldn't help thinking that it all began on that forgotten day. Я не мог отделаться от мысли, что все началось в тот забытый день.
And you are the only Thawne to be all but forgotten by history. И ты единственный Тоун, забытый историей.
Boxes and crates everywhere out of which comes an occasional forgotten object, as if somebody from back home had amused himself by hiding memories in the crates. Всюду ящики и коробки, из которых изредка выглядывает случайный забытый предмет, словно кто-то с заново обретённой родины развлекал себя, пряча воспоминания в ящик
The Forgotten Radicalism of the European Enlightenment. Забытый Мрак Фаворского Света Преображения.
He's the forgotten man of magic. Он забытый всеми маг.
Больше примеров...
Забыла (примеров 645)
Although, I do seem to have forgotten Nurse Franklin. Не взирая на это, мне кажется, я забыла сестру Франклин.
I'd forgotten how peaceful it can be around here. Я уже и забыла, как хорошо здесь может быть.
You haven't forgotten my birthday party. Ты ведь не забыла про мою вечеринку на День рождения?
Have you forgotten how to talk to me? Разве ты не забыла как нужно обращаться ко мне?
And I've already forgotten everything that he said to me - the name of his brother and sister and best friend. Я уже забыла все, что он мне сказал - имена его брата, сестры и лучшего друга.
Больше примеров...
Забыли (примеров 624)
You've even forgotten what's true and what's not. Вы даже забыли, где, правда, а где, нет.
If it hadn't been for the Buena Vista, they would have been forgotten Не будь клуба "Буэна Виста", их бы все уже забыли.
Have we forgotten that there's a bomb out there? А мы уже забыли, что где-то там бомба?
Surely you haven't forgotten that? Вы не забыли это?
These same officials have apparently forgotten that CNN also carried the missile attack against the Al-Shifah pharmaceutical plant in my country as soon as the aggression took place. Эти же официальные лица, очевидно, забыли, что Си-Эн-Эн также транслировала ракетный обстрел фармацевтического завода в Аш-Шифе на территории моей страны вскоре после начала агрессии.
Больше примеров...
Забыть (примеров 118)
Wearing that uniform, I thought you'd forgotten. Я думал тебя следует забыть, раз ты в этой униформе.
Madame isn't one easily forgotten once you've seen her. Правда? Мадам, вас трудно забыть если однажды увидишь
How could I have forgotten this red name on the Board? Как я мог забыть про эту фамилию, написанную красным на доске?
Maybe that's why I've forgotten everything. что смогу забыть всё.
Some memories are better when forgotten. Некоторые вещи лучше забыть.
Больше примеров...
Забудут (примеров 22)
However, their interests remain part of youth popular culture and is often considered as a kind of fashion that will be outgrown and forgotten when they become adults. Тем не менее, интерес остаётся частью молодёжной поп-культуры, и часто рассматривается как своего рода мода, которую они перерастут и забудут, когда станут взрослыми.
I alone have never been forgotten. Меня никогда не забудут.
until you're completely forgotten. Пока тебя окончательно не забудут.
It will then be left alone and forgotten. А потом об этом просто забудут.
LUDLOW: In a few weeks' time, they'll be long forgotten. Через пару недель о них и вовсе забудут.
Больше примеров...
Забывают (примеров 83)
I sometimes think that strict interpreters like Martin have forgotten we're still human. Иногда я думаю, что столь строгие толкователи - вроде Мартина- часто забывают, что мы все еще остаемся людьми.
To begin with - and this is often forgotten - the newly independent southern African countries faced years of systematic destabilization by the South African Government until the first majority government of 1994. Прежде всего - и об этом часто забывают - новые независимые страны южной части Африки на протяжении многих лет сталкивались с систематической дестабилизацией со стороны правительства Южной Африки до тех пор, пока в 1994 году к власти в этой стране не пришло первое правительство, представляющее большинство населения.
Due to new communication technologies, direct human contact is forgotten. В результате новых технологий связи забывают о прямом человеческом контакте.
The island was, however, forgotten when it was a question of the people's rights and of their interests in development, self-government and decolonization. Однако когда речь заходит о правах населения, его интересах в области развития, самоуправления и деколонизации, об острове забывают.
It is often forgotten that climate change has a direct effect in terms of development, poverty and hunger, and, consequently, global peace and security. Люди часто забывают о том, что изменение климата оказывает прямое воздействие на развитие, на масштабы нищеты и голода и, следовательно, на международный мир и безопасность.
Больше примеров...
Забуду (примеров 22)
He's gone... (sniffs) but not forgotten. Он ушёл... но я его не забуду.
I'll have forgotten it by tomorrow. Завтра я ее забуду.
In a few years. when I have forgotten you. and other adventures like this one will happen to me from sheer force of habit. Через несколько лет, когда я забуду тебя и когда со мной произойдут другие истории, подобные этой, просто по привычке,
By the time I get in to work, I'll have forgotten I ever dreamt it. Пока я доберусь до работы, я напрочь забуду о том, что мне это приснилось.
"My dearest, I've forgotten your name, but the town where I wanted to meet you again after so many years I will not forget as long as I live." Моя милая, Я забыл твое имя но город, в котором я хотел встретиться с тобой снова По прошествии стольких лет Я не забуду до тех пор, пока я живу .
Больше примеров...
Забываются (примеров 28)
Some traditions, however, are changing or gradually being forgotten due to modernization. Некоторые традиции, однако, меняются или постепенно забываются.
Consequently, their needs are often forgotten or neglected when plans are made to improve the living conditions of persons with disabilities. В результате этого их потребности часто забываются и не учитываются при разработке планов в целях улучшения условий жизни инвалидов.
The declarations and resolutions are piling up and are forgotten. Декларации и резолюции множатся и забываются.
The global commitments are forgotten before the ink on them dries. Однако принятые на глобальных форумах обязательства нередко забываются сразу же после их принятия.
'When a death is good, the room is filled with peace, 'and all the pain that went before it is forgotten. Когда смерть хорошая, комната наполнена покоем, и все боли, которые были - забываются.
Больше примеров...
Забывается (примеров 31)
But sometimes the security dimension of multilateral arms control seems forgotten; the common ground between collective and sovereign security eludes us. Но иногда измерение безопасности многостороннего контроля над вооружениями, похоже, забывается; общая граница между коллективной и суверенной безопасностью стирается.
That aspect is sometimes forgotten, as donors make their assistance contingent on the restoration of security in a country, plunging us quickly into a vicious circle. Об этом аспекте часто забывается, поскольку доноры обусловливают свою помощь восстановлением в той или иной стране безопасных условий, что быстро ввергает нас в порочный круг.
He was concerned that the need to provide funding for displaced persons was often forgotten in peacebuilding efforts; there was a funding gap between the initial humanitarian response and later long-term development efforts. Он выражает обеспокоенность в связи с тем, что в ходе мероприятий по миростроительству потребность в обеспечении средств для перемещенных лиц зачастую забывается; существует разрыв между финансированием операций на этапе оказания чрезвычайной помощи и последующих долгосрочных мер в области развития.
It is also forgotten that the consequences of the sanctions, which affect whole regions, return as a boomerang to the international community through enormous increases of the resources and efforts that need to be invested to alleviate the newly created situations. Также забывается о том, что последствия санкций сказываются на целых регионах, отражаясь затем на всем международном сообществе в результате значительного увеличения объема ресурсов и усилий, необходимых для смягчения последствий вновь создаваемых ситуаций.
Nothing is ever forgotten, not completely. Ничто не забывается насовсем.
Больше примеров...
Забудет (примеров 21)
Chocolate will be eaten and forgotten И шоколад тоже съест и забудет, одна изжога останется.
A failed artist, poor and miserable, with worn-out trousers but I hadn't forgotten benefits received, you know that, Excellency Художник-неудачник, бедняк в дырявых штанах, он никогда не забудет людей, которые ему помогли.
We'll do it again in South Africa next week, and I think people will have forgotten all this. Мы попробуем снова в Южной Африке на следующей неделе, а публика к тому моменту всё забудет.
The Cuban people also have not forgotten the type of "mutual benefit" that the United States has promoted historically in its commercial relations with Cuba. Народ Кубы также никогда не забудет про тот принцип «взаимной выгоды», который традиционно пропагандировали Соединенные Штаты Америки в своих торговых отношениях с островом.
Then he'll have forgotten the whole thing, or edited and refined what happened till his conduct is no longer in question. Потом он обо всём забудет, или в его памяти случившее приукрасится и очистится, как только о его поведении перестанут говорить.
Больше примеров...
Забывает (примеров 26)
You try washing an 80-year-old woman when she's forgotten to shower for a month. Ты пытаешься помыть 80-ти летнюю старуху. когда она забывает целый месяц сходить в душ.
And it looks like your friend hasn't forgotten you. И кажется, ваша подруга вас не забывает.
But, because of the korsakoff's, by the time the police get there, she's forgotten why she killed the guy. Но из-за синдрома Корсакова к тому времени, как приезжает полиция, она забывает, почему она его убила.
At a time when the Committee was preparing to take a new initiative concerning Bosnia and Herzegovina, it appeared to have forgotten the mission it had undertaken in Kosovo two years before. К тому же, в тот момент, когда Комитет готовится выступить с новой инициативой в отношении Боснии и Герцеговины, он, как представляется, забывает о той миссии, которую он начал осуществлять два года назад в Косово.
The international community, the happy possessor of the Universal Declaration of Human Rights since 1948, appears, however, in the meantime to have forgotten that not only essential human rights but also human duties underpin the Declaration. Однако, как представляется, международное сообщество, которому посчастливилось иметь и использовать Всеобщую декларацию прав человека, в настоящее время забывает о том, что в Декларации определены не только основные права человека, но и его обязанности.
Больше примеров...
Позабыли (примеров 18)
The program has practically been forgotten, and will expire next year unless it is renewed. О данной программе уже практически позабыли. Её срок закончится в следующем году, если только её не продлят.
Our drawing rooms are full of overfed aristocrats who have no idea what real life is, who have even forgotten how to speak their own language! Наши гостиные заполнены сытыми аристократами которые не имеют представления о настоящей жизни, которые даже позабыли, каково это - говорить на собственном языке!
Have you forgotten his prophecy already? Вы уже позабыли его пророчество?
But at the same time, distracted by our bread and circuses and embroiled in the wars that we have waged on each other, it seems that we have forgotten this desire to explore. Но в то же время, сосредоточившись на «хлебе насущном» и развлечениях, увязнув в войнах, которые мы ведём друг с другом, мы, похоже, позабыли эту тягу к познанию своего окружения.
We have forgotten those days. Мы уже позабыли о тех днях.
Больше примеров...
Затерянный (примеров 4)
The Forgotten Planet, Ace, 1954. Затерянный континент - Италия, 1955.
Under us the so-called Forgotten world, hardly above on a rock military base, and in the distance on horizon is already visible cape Fiolent and Sevastopol. Под нами так называемый Затерянный мир, чуть выше на скале военная база, а вдали на горизонте уже виден мыс Фиолент и Севастополь.
Here there is no water (up to a spring of minutes of 30 walkings) but there is a tremendous kind on the sea, far fires of Sevastopol, and the Forgotten world at us under legs(foots). Здесь нет воды (до родника минут 30 ходьбы) зато есть потрясающий вид на море, далекие огни Севастополя, и Затерянный мир у нас под ногами.
This little world in the middle of nowhere, lost and forgotten until now. Маленький мир на задворках космоса, доселе затерянный и позабытый.
Больше примеров...
Forgotten (примеров 30)
In Prince of Persia: The Forgotten Sands there is an unlockable outfit through Uplay. В Prince of Persia: The Forgotten Sands этот же костюм присутствует в качестве открываемой награды в Uplay.
Together, the series spans 13 tankōbon volumes, with five for Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, and The Seal of the Red Ram and eight for Godchild. Вся серия была собрана в 13 танкобонов: первые пять включали в себя части Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka и The Seal of the Red Ram, и восемь - мангу Godchild.
Written and illustrated by Kaori Yuki, Earl Cain is the collective name for Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, The Seal of the Red Ram, and the sequel series Godchild. Серия манги Earl Cain, написанная и проиллюстрированная Каори Юки, включает в себя несколько частей: Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, The Seal of the Red Ram и продолжение серии Godchild.
Yol Aularong was one of the subjects of the 2015 documentary Don't Think I've Forgotten. Йо Оуларанг упоминается в документальном фильме Don't Think I've Forgotten (2015).
Niles was one of the creators of the Dragonlance world and the author of the first three Forgotten Realms novels, and the Top Secret S/I espionage role-playing game. Найлз является одним из создателей мира Dragonlance и автором трёх первых романов по сеттингу Forgotten Realms.
Больше примеров...