Английский - русский
Перевод слова Forgotten

Перевод forgotten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забыл (примеров 1220)
We have an agreement that you seem to have forgotten. Кажется, Рудольф, ты забыл, о чем мы договаривались.
When I first met you, you struck me as a person who has maybe forgotten how to love. При первой встрече ты поразила меня как человек, который, возможно забыл, как любить.
Have you forgotten what will happen to you if you don't comply with our deal? Ты забыл, что с тобой произойдет, если ты не выполнишь свою часть сделки?
Forgotten how funny your dad was. Извини, забыл насколько твой отец был смешной.
You haven't forgotten tonight? Ты не забыл о вечере?
Больше примеров...
Забытый (примеров 58)
Drink what I offer, or you will be sent to Coventry - forgotten, disowned, a Crane no longer! Выпей, что я предлагаю, или будешь сослан в Ковентри - забытый, не признанный, больше не Крэйн!
Boxes and crates everywhere out of which comes an occasional forgotten object, as if somebody from back home had amused himself by hiding memories in the crates. Всюду ящики и коробки, из которых изредка выглядывает случайный забытый предмет, словно кто-то с заново обретённой родины развлекал себя, пряча воспоминания в ящик
Signed, the forgotten boy. Подпись, забытый мальчик .
Second Generation Eternal (those alive at the time of Chronus's experiment): A'lars, Amaa, Cybele, Forgotten One/Gilgamesh, Helios, Perse, Rakar, Tulayn, Valkin, Virako, Zuras. Второе поколение Вечных (те, которые были живы во время эксперимента Хронуса): А'ларс, Амаа, Кибела, Забытый Один/ Гильгамеш, Гелиос, Персе, Ракар, Тулайн, Валкин, Вирако, Зурас.
Tribute to (a) forgotten master. Смыслов О. С. Забытый полководец.
Больше примеров...
Забыла (примеров 645)
I haven't forgotten the way the wind used to scare you. Я не забыла, как ветер пугал тебя.
People think that I've forgotten their name when I hesitate before saying it. Люди думают, что я забыла их имена, когда я колеблюсь, прежде чем произнести их.
Have you forgotten sophomore year and your semester of syphilis? Ты что, забыла свой семестр сифилиса на втором курсе?
Surely you haven't forgotten. Ты же не забыла?
I had already forgotten it. Я уже забыла её.
Больше примеров...
Забыли (примеров 624)
It troubles me that so many of Vega's citizens have forgotten this simple truth. Меня убивает то, что многие жители Веги забыли про эту истину.
Have you forgotten how to sleep on a mattress? Вы что, забыли, как спать на матрасе?
You haven't forgotten your old overseer, have you? Вы не забыли своего старого управляющего?
Anything else is forgotten? Ничего больше не забыли?
And you have forgotten the address. И вы забыли адрес.
Больше примеров...
Забыть (примеров 118)
If your network card is found by your kernel, but you have set your networking configuration to use DHCP, you might have forgotten to emerge dhcpcd. Если ваша сетевая карта найдена ядром, но настроена на использование DHCP, то вы могли забыть установить dhcpd (emerge dhcpcd).
For eight long years, you have not forgotten me. За долгие восемь лет Вы так и не смогли забыть меня.
We do recognize that years of conflict will not be easily forgotten, but what is reassuring is that African leaders are maintaining a hands-on approach to these situations. Мы понимаем, что нелегко забыть о многолетних конфликтах, но обнадеживает то, что африканские лидеры сохраняют деловой подход к этим ситуациям.
You might have forgotten me. Ты мог меня забыть.
In such circumstances, is the Council prepared to allow past transgressions to be quietly forgotten or, in the interest of deterrence, should the Council contemplate pursuing the transgressors? Готов Совет с учетом сложившихся обстоятельств забыть о прошлых нарушениях, или в целях сдерживания он должен подумать о том, чтобы продолжить преследование этих нарушителей?
Больше примеров...
Забудут (примеров 22)
Justice would be tarnished if the crimes were forgotten, in total indifference. "Правосудие не свершится, если о преступлениях забудут в полном безразличии".
If you're late with the 7th album, it's just a matter of time before you're forgotten. Протянешь ещё с 7-м альбомом - не успеешь оглянуться, как тебя забудут.
I think the others have forgotten it, but I remember it often, because later the same thing happened to me with my father... almost the same. Я думала, что другие забудут это, но я вспоминала это часто, потому что позже то же самое произошло со мной и моим отцом... почти то же самое.
I alone have never been forgotten. Меня никогда не забудут.
My name will blaze across the stars long after your treacheries are forgotten. Мое имя будет блистать среди звезд, даже когда забудут о вашем вероломстве.
Больше примеров...
Забывают (примеров 83)
It is often forgotten that US Defense Secretary Donald Rumsfeld emerged from a comfortable retirement to reorganize the American military into a smaller, more agile force, using some of these same insights. Часто забывают, что министр обороны США Дональд Рамсфелд вернулся с пенсии для того, чтобы реорганизовать американскую армию в меньшую по размеру, но более гибкую силу, используя некоторые из таких идей.
To correct this situation, Costa Rica proposes the creation of a precautionary fund with a flexible and speedy financial mechanism to solve the financial emergencies of small and vulnerable States, which are frequently forgotten by the international financial community because of their limited global impact. В целях урегулирования этой ситуации Коста-Рика предлагает создать в качестве меры предосторожности фонд с гибким и оперативно действующим финансовым механизмом для решения неотложных финансовых проблем малых и уязвимых государств, о которых зачастую забывают международные финансовые учреждения по причине их ограниченного глобального влияния.
Internally displaced persons, who may have received generous humanitarian assistance at the height of a crisis, are often forgotten as soon as the guns fall silent or the flood waters recede. Внутренне перемещенных лиц, которые, возможно, получали щедрую гуманитарную помощь в разгар кризиса, часто забывают, как только замолкают орудия или прекращается наводнение.
The needs of rural and minority populations are often forgotten or ignored by those in power, and in worst-case scenarios the powerful exploit members of rural and minority populations. Те, кто находится у власти, зачастую забывают о нуждах сельского населения и меньшинств или игнорируют их, а в худших случаях эксплуатируют представителей этих групп.
As people of faith, Episcopalians especially are called to lift up women and girls who frequently are marginalized or forgotten. Как верующие люди представители Епископальной церкви чувствуют свое призвание в том, чтобы помогать женщинам и девочкам, которых часто игнорируют или о которых забывают.
Больше примеров...
Забуду (примеров 22)
Anything I've forgotten, they can keep. Кроме того, всё что я забуду, они сохранят.
I have not forgotten. Я никогда не забуду.
It was bothering me if I had forgotten to set the timer on the rice cooker again. что я снова забуду установить таймер на рисоварке.
In a few years. when I have forgotten you. and other adventures like this one will happen to me from sheer force of habit. Через несколько лет, когда я забуду тебя и когда со мной произойдут другие истории, подобные этой, просто по привычке,
I haven't forgotten. Никогда не забуду, клянусь.
Больше примеров...
Забываются (примеров 28)
Many of those resolutions are forgotten almost as soon as they are adopted. Многие из этих резолюций забываются почти также быстро, как они принимаются.
'When a death is good, the room is filled with peace, 'and all the pain that went before it is forgotten. Когда смерть хорошая, комната наполнена покоем, и все боли, которые были - забываются.
Regarding 25 measures recommended by the Special Rapporteur on the question of torture, Denmark noted that non-binding words without a set timetable are easily forgotten without any international observers or follow-up measures in the Council. В связи с 25 мерами, рекомендованными Специальным докладчиком по вопросу о пытках, Дания отметила, что в условиях отсутствия международных наблюдателей или последующих мер Совета юридически необязательные формулировки, не дополняемые четко установленным графиком мероприятий, легко забываются.
Rondo positions deep aleatoricheski built infinite canon with polizerkalnoy vector-voice structure, but the actual songs are forgotten very quickly. Рондо позиционирует глубокий алеаторически выстроенный бесконечный канон с полизеркальной векторно-голосовой структурой, однако сами песни забываются очень быстро.
An aviation checklist, like this one for a single-engine plane, isn't a recipe for how to fly a plane, it's a reminder of the key things that get forgotten or missed if they're not checked. Карта технического контроля в авиации, как вот эта для самолёта с одним двигателем, это не инструкция по ведению самолёта, это напоминание о ключевых позициях, которые упускаются или забываются, если их не проверить.
Больше примеров...
Забывается (примеров 31)
Cognitive theories claim that memory structures determine how information is perceived, processed, stored, retrieved and forgotten. Когнитивные теории утверждают, что структуры памяти определяют, как информация воспринимается, обрабатывается, хранится, извлекается и забывается.
That aspect is sometimes forgotten, as donors make their assistance contingent on the restoration of security in a country, plunging us quickly into a vicious circle. Об этом аспекте часто забывается, поскольку доноры обусловливают свою помощь восстановлением в той или иной стране безопасных условий, что быстро ввергает нас в порочный круг.
This is too often forgotten when international loans and trade agreements are negotiated; when national budgets are drawn up; when central banks determine interest rates; when systems for regulating banks and corporations are redesigned. Этот момент часто забывается в ходе согласования международных соглашений по займам и международных торговых соглашений, при разработке национальных бюджетов, при определении центральными банками учетных ставок процента, при изменении систем регулирования деятельности банков и корпораций.
The second Edouard's single goes into sales, then the third one, but the biggest ever hoax of French show business is quickly forgotten. Впрочем, вскоре в продажу поступает второй сингл Эдуара, потом третий, но самый грандиозный розыгрыш в истории французской песни очень быстро забывается.
It is sometimes forgotten that it was developing countries that really did a lot in terms of reducing their tariffs, from the Uruguay Round onward. Иногда забывается о том, что именно развивающиеся страны, начиная с Уругвайского раунда и после него, действительно сделали многое в плане снижения своих тарифов.
Больше примеров...
Забудет (примеров 21)
But one man hasn't forgotten. Но один человек ничего не забудет.
But knowing that Jin hasn't forgotten Peter... makes Pod sad all over again При этом Боду грустно, потому что Джин не забудет Питера.
But best of all, he will have forgotten his mission: Но лучше всего то, что он забудет о своей миссии.
The girl will be shivering, she'll have forgotten everything. Девчонка выскочит ни жива, ни мертва, обо всем забудет.
Sauron will not have forgotten the Sword of Elendil Саурон не забудет Меч Элендиля.
Больше примеров...
Забывает (примеров 26)
This is the second day she's forgotten her lunch box. Уже второй день она забывает коробку для ланча.
He may get mad quickly, but it's all forgotten by the next day. Но на следующий день он уже всё забывает.
Odin had forgotten not only about his country, but about the entire world. Он забывает свою родину и все о мире за пределами.
When I ask, "What do you mean by saying that Africa is being marginalized?", they say that Africa is being forgotten by Europe. Когда я задаю вопрос о том, что имеется в виду, когда говорят, что Африка подвергается маргинализации, то мне отвечают, что Европа забывает про Африку.
Despite all those shortcomings, Egypt had not forgotten the Statute's strengths: it would henceforth provide a mechanism for the punishment of war crimes, crimes against humanity and genocide and would also protect children in situations of armed conflict. Несмотря на все эти недостатки, Египет не забывает о сильных сторонах Статута, которые заключаются в том, что он будет отныне служить механизмом борьбы с военными преступлениями, преступлениями против человечности и преступлением геноцида, а также механизмом защиты детей в условиях вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Позабыли (примеров 18)
There's a chapter in our family history you've both forgotten. В нашей семейной истории есть глава, которую вы обе позабыли.
Would you look at that, Yankee tourist all forgotten. Ты только посмотри, про этого янки-туриста и позабыли совсем.
Everyone had forgotten the magic horse, except the magician. Все позабыли о волшебном коне Все, кроме Чародея...
It just sounds like a million other places they've been to and forgotten. Они выли уже во многих местах и поди позабыли.
We have forgotten those days. Мы уже позабыли о тех днях.
Больше примеров...
Затерянный (примеров 4)
The Forgotten Planet, Ace, 1954. Затерянный континент - Италия, 1955.
Under us the so-called Forgotten world, hardly above on a rock military base, and in the distance on horizon is already visible cape Fiolent and Sevastopol. Под нами так называемый Затерянный мир, чуть выше на скале военная база, а вдали на горизонте уже виден мыс Фиолент и Севастополь.
Here there is no water (up to a spring of minutes of 30 walkings) but there is a tremendous kind on the sea, far fires of Sevastopol, and the Forgotten world at us under legs(foots). Здесь нет воды (до родника минут 30 ходьбы) зато есть потрясающий вид на море, далекие огни Севастополя, и Затерянный мир у нас под ногами.
This little world in the middle of nowhere, lost and forgotten until now. Маленький мир на задворках космоса, доселе затерянный и позабытый.
Больше примеров...
Forgotten (примеров 30)
In 1998, the group released Forgotten Freshness Volumes 1 & 2. В 1998 году группа выпустила сборник под названием Forgotten Freshness Volumes 1 & 2.
After rehearsing for nearly a year they released the Fragments of a Faith Forgotten demo, which was very well received, with immediate interest from several record companies and a two-page spread in Kerrang! magazine. После репетиции в течение почти года они выпустили демо-альбом Fragments of a Faith Forgotten, который был очень хорошо принят, привлек интерес нескольких звукозаписывающих компаний и о нем написали на двухстраничном развороте в журнале Kerrang!.
Together, the series spans 13 tankōbon volumes, with five for Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, and The Seal of the Red Ram and eight for Godchild. Вся серия была собрана в 13 танкобонов: первые пять включали в себя части Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka и The Seal of the Red Ram, и восемь - мангу Godchild.
His legacy continues into the 21st century with media references including: The band Piñataland chronicled Patch's 1827 jump on a song titled "The Fall of Sam Patch" on their 2008 album Songs for the Forgotten Future Vol. Встречаются упоминания о Сэме Пэтче в СМИ и в XXI веке, к примеру: Группа «Piñataland» отразила прыжок Сэма Пэтча, выполненный им в 1827 г., в песне под названием «Падение Сэма Пэтча» из альбома 2008 года Songs for the Forgotten Future Vol.
Tom W. Bell, The Third Amendment: Forgotten but Not Gone, 2 William & Mary Bill of Rights J. 117 (1993) Engblom v. Carey, actual decision Том Ш. Bell, The Third Amendment: Forgotten but Not Gone, 2 William & Mary Bill of Rights J. 117 (1993) В Викитеке есть тексты по теме Третья поправка к Конституции США
Больше примеров...