| Sorry, I've forgotten your name. | А я забыл, как вас зовут. |
| And there was all this stuff I'd forgotten. | И я вспомнил многое, о чем забыл. |
| You might've forgotten where you come from, but us lot haven't. | Ты, может, и забыл, откуда ты родом, но мы-то нет. |
| I had forgotten to invite him. | Я их забыл сегодня позвать. |
| I haven't forgotten how you stabbed me screaming "die shitile, die". | Я еще не забыл, как ты пыталась пырнуть меня ножом, крича "умри, гандон, умри" |
| I couldn't help thinking that it all began on that forgotten day. | Я не мог отделаться от мысли, что все началось в тот забытый день. |
| Forgotten during a remodel sometime last century. | Забытый при реконструкции в прошлом веке. |
| Brazil and World War II: The Forgotten Ally. | Бразилия и Вторая мировая война: забытый союзник (англ.) |
| Very rare, almost forgotten. | Очень редкий, фактически забытый. |
| The Forgotten Radicalism of the European Enlightenment. | Забытый Мрак Фаворского Света Преображения. |
| I believe the good woman thought I'd forgotten my you yours. | Мне кажется, добрая женщина считает, что я забыла своё место, а ты своё. |
| And I've forgotten it. | И я все забыла. |
| Or have you forgotten? | Или ты уже забыла? |
| You haven't forgotten my offer, have you? | Ты не забыла моё предложение? |
| I'd quite forgotten the dog. | Про собаку я совсем забыла. |
| Within days the entire incident was forgotten, which would have never happened if they simply tried to block the content. | В течении нескольких дней об инциденте забыли, что никогда бы не произошло, попытайся они просто заблокировать контент. |
| Perhaps we have forgotten what happened last time, when we t... | Возможно, мы забыли, что в прошлый раз случилось с... |
| Have you forgotten your access details or do you not have them on hand? | У Вас нет под рукой Ваших данных доступа или Вы их забыли. |
| If I could reveal anything that is hidden from us, at least in modern cultures, it would be to reveal something that we've forgotten, that we used to know as well as we knew our own names. | Если бы мне довелось открыть то, что скрыто от нас, по крайней мере в современной культуре, то это было бы то, что мы забыли, то, что мы когда-то знали также хорошо, как собственное имя. |
| Forgotten where I've been, Agent? | Забыли, где я бывал, агент? |
| I haven't forgotten your report to the police, Inspector. | Не могу забыть ваш полицейский отчет, комиссар. |
| Of all the useless relationships better forgotten and put away in mothballs | Из всех бесполезных знакомых, которых лучше забыть и присыпать нафталином, |
| How could I have forgotten that? | Как я могла об этом забыть? |
| Have you forgotten that person yet? | Ты уже смогла его забыть? |
| What happened to Karen was a tragedy that touched us all, changed us all, but it's best forgotten! | Случившаяся с Карен трагедия глубоко потрясла всех нас но лучше ее наконец забыть! |
| Maybe she was afraid of being forgotten. | Может, она боялась, что ее забудут. |
| And mine will be forever forgotten. | А мое забудут навсегда. |
| Escudié will be quickly forgotten. | Про Эскуди скоро забудут. |
| (Zamora) The enslavement of our brothers, the evil Castro has done, has already been forgotten by the international community, but Cubanos all over South Florida tell me they will never forget. | (Замора) Порабощение наших братьев, зло, которое Кастро сделал, уже было забыто международным сообществом, но кубинцы по всей Южной Флориде говорят мне, что они никогда не забудут. |
| My name will blaze across the stars long after your treacheries are forgotten. | Мое имя будет блистать среди звезд, даже когда забудут о вашем вероломстве. |
| I've tackled a few jobs that get forgotten when the house is full. | Я сделала кое-какие дела, о которых забывают, когда дом полон. |
| Many conflicts on the continent are protracted and easily forgotten. | Многие конфликты на континенте затягиваются, и о них быстро забывают. |
| In Kosovo, in East Timor and in conflicts that are often forgotten or that receive no recognition, particularly those in Africa, it is the weakest and the most vulnerable, particularly children, who suffer most. | В Косово, Восточном Тиморе и в ходе конфликтов, о которых часто забывают и которые остаются незамеченными, особенно в Африке, больше всего страдают самые слабые и самые уязвимые, прежде всего дети. |
| Here, I should like to add a point too often forgotten - that religion should unite us, not divide us. | Здесь я хотел бы сказать о еще одном моменте, о котором нередко забывают: о принципе, согласно которому религия должна объединять, а не разъединять нас. |
| Although for most of the persons concerned detention will be temporary, it is too frequently forgotten that the consequences of what does or does not happen to those who experience it will also be felt by the community into which the majority of prisoners are released. | Хотя для большинства соответствующих лиц лишение свободы имеет лишь временный характер, слишком часто забывают о том, что последствия того, что случается или не случается с теми, кто ему подвергается, будут также сказываться на обществе, в которое большинство заключенных будет выпущено. |
| He's gone... (sniffs) but not forgotten. | Он ушёл... но я его не забуду. |
| Surely you haven't forgotten the good times she and I used to have down at the cottage. | Никогда не забуду деньки, которые мы провели вместе в коттедже на пляже. |
| I'll tell you when I've forgotten! | Я скажу тебе, когда забуду! |
| And you expect by the end of the week I shall have forgotten you. | ы ожидаете, что к концу недели € забуду ас. |
| By tomorrow I'll have forgotten everything. | К завтрашнему я всё забуду. |
| The human and social dimensions of policy choices and indices are easily forgotten. | Человеческие и социальные аспекты стратегических выборов и индикаторов забываются легко. |
| Regrettably, the mass media generally do not focus on these success stories, and so they are apt to be soon forgotten. | К сожалению, средства массовой информации в общем не концентрируют внимания на этих успехах, и они, таким образом, быстро забываются. |
| All too often in the United Nations, high-level seminars ended with no tangible conclusion, and were promptly forgotten when delegates returned home. | Семинары высокого уровня, проводимые Организацией Объединенных Наций, слишком часто не дают осязаемых результатов и быстро забываются, когда делегаты возвращаются в свои страны. |
| 'When a death is good, the room is filled with peace, 'and all the pain that went before it is forgotten. | Когда смерть хорошая, комната наполнена покоем, и все боли, которые были - забываются. |
| An aviation checklist, like this one for a single-engine plane, isn't a recipe for how to fly a plane, it's a reminder of the key things that get forgotten or missed if they're not checked. | Карта технического контроля в авиации, как вот эта для самолёта с одним двигателем, это не инструкция по ведению самолёта, это напоминание о ключевых позициях, которые упускаются или забываются, если их не проверить. |
| He was concerned that the need to provide funding for displaced persons was often forgotten in peacebuilding efforts; there was a funding gap between the initial humanitarian response and later long-term development efforts. | Он выражает обеспокоенность в связи с тем, что в ходе мероприятий по миростроительству потребность в обеспечении средств для перемещенных лиц зачастую забывается; существует разрыв между финансированием операций на этапе оказания чрезвычайной помощи и последующих долгосрочных мер в области развития. |
| When the lamps are lit again Time starts again, but everything you said or did is forgotten | Когда лампы зажгуться снова... время пойдет опять, но... все, что было сказано или сделано забывается. |
| Bad experiences are quickly forgotten. | Плохой опыт забывается быстро. |
| The second Edouard's single goes into sales, then the third one, but the biggest ever hoax of French show business is quickly forgotten. | Впрочем, вскоре в продажу поступает второй сингл Эдуара, потом третий, но самый грандиозный розыгрыш в истории французской песни очень быстро забывается. |
| It is sometimes forgotten that it was developing countries that really did a lot in terms of reducing their tariffs, from the Uruguay Round onward. | Иногда забывается о том, что именно развивающиеся страны, начиная с Уругвайского раунда и после него, действительно сделали многое в плане снижения своих тарифов. |
| Wait till she is sober, I'm sure she has already forgotten what she said. | Погоди, пока не протрезвеет. Уверена, она всё забудет! |
| Chocolate will be eaten and forgotten | И шоколад тоже съест и забудет, одна изжога останется. |
| Destiny hasn't forgotten us. | Судьба нас не забудет. |
| Has he forgotten you, you think? | Думаешь, он нас забудет? |
| BUT HE SHOULDN'T HAVE FORGOTTEN. | Но он этого не забудет. |
| Who have forgotten that they have been delegated to keep watch... | Если забывает, что был направлен, чтобы заботиться... |
| The Government has not forgotten the population or any of the public servants - civil servants, magistrates, teachers - living in the occupied territories. | Это правительство не забывает ни о населении, ни о должностных лицах, ни о служащих, ни об учителях, ни о других представителях государства, находящихся на оккупированных территориях. |
| With Ravi, the times when he's completely absorbed so much into the music where he's forgotten that he's even sitting there playing. | Когда он весь поглощён исполнением музыки, он даже забывает, что сидит и играет её. |
| It means that you have forgotten everything. | Это значит, что помеченный всё забывает. |
| The suffering caused by these few hours of torture, however, is often outweighed by the suffering individuals have to endure for years, and sometimes for the rest of their lives in inhuman and degrading conditions of detention, practically forgotten by the outside world. | Однако страдания, вызванные этими несколькими часами пыток, часто затмеваются теми страданиями, которые люди оказываются вынужденными выдерживать на протяжении лет, а порой и в течение всей своей оставшейся жизни вследствие бесчеловечных и унижающих достоинство условий содержания в заключении, когда внешний мир практически забывает о них. |
| The program has practically been forgotten, and will expire next year unless it is renewed. | О данной программе уже практически позабыли. Её срок закончится в следующем году, если только её не продлят. |
| Have they already forgotten how much they need me? | Неужели они позабыли как я им нужен? |
| Have they forgotten so quickly? | Неужели они позабыли так быстро? |
| Would you look at that, Yankee tourist all forgotten. | Ты только посмотри, про этого янки-туриста и позабыли совсем. |
| And I suppose you have forgotten the Grand Hotel in Liverpool, too, m'lady? | Полагаю, миледи, вы также позабыли о Гранд Отеле в Ливерпуле? |
| The Forgotten Planet, Ace, 1954. | Затерянный континент - Италия, 1955. |
| Under us the so-called Forgotten world, hardly above on a rock military base, and in the distance on horizon is already visible cape Fiolent and Sevastopol. | Под нами так называемый Затерянный мир, чуть выше на скале военная база, а вдали на горизонте уже виден мыс Фиолент и Севастополь. |
| Here there is no water (up to a spring of minutes of 30 walkings) but there is a tremendous kind on the sea, far fires of Sevastopol, and the Forgotten world at us under legs(foots). | Здесь нет воды (до родника минут 30 ходьбы) зато есть потрясающий вид на море, далекие огни Севастополя, и Затерянный мир у нас под ногами. |
| This little world in the middle of nowhere, lost and forgotten until now. | Маленький мир на задворках космоса, доселе затерянный и позабытый. |
| Darkness of Daggerford is a module for Neverwinter Nights, taking place in the Forgotten Realms. | Darkness over Daggerford - модуль для Neverwinter Nights, действие которого разворачивается во вселенной Forgotten Realms. |
| After rehearsing for nearly a year they released the Fragments of a Faith Forgotten demo, which was very well received, with immediate interest from several record companies and a two-page spread in Kerrang! magazine. | После репетиции в течение почти года они выпустили демо-альбом Fragments of a Faith Forgotten, который был очень хорошо принят, привлек интерес нескольких звукозаписывающих компаний и о нем написали на двухстраничном развороте в журнале Kerrang!. |
| "Battlefield - Manchuria - The Forgotten Victory", Battlefield (documentary series), 2001, 98 minutes. | Поле битвы - Маньчжурия: забытая Победа (Battlefield - Manchuria: The Forgotten Victory) - документальный фильм 2001 года Великая Война. |
| In 2003, American vocalist Chris Lunsford came to Nizhny Novgorod; the brothers recorded the track "Raven Gypsy" with him, and then created 2 more works: "Consumption" and "Forgotten Grey". | Chris Lunsford), с которым братья записывают первый совместный трек Raven Gipsy, а затем создают ещё 2 работы: Consumption и Forgotten Grey. |
| Niles was one of the creators of the Dragonlance world and the author of the first three Forgotten Realms novels, and the Top Secret S/I espionage role-playing game. | Найлз является одним из создателей мира Dragonlance и автором трёх первых романов по сеттингу Forgotten Realms. |