Английский - русский
Перевод слова Forgotten

Перевод forgotten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забыл (примеров 1220)
But... there is one story about Cain that I might have... forgotten to tell you. Но... есть одна история о Каине, которую я, возможно, забыл тебе рассказать.
You can imagine that I have already forgotten more than most people will experience, in their lives. По факту я уже забыл больше вещей чем большинству людей доведется узнать за всю их жизнь.
I haven' t forgotten how to lay a table, you know. Знаешь, я не забыл, как накрывать на стол.
Have you forgotten recent events? Ты забыл недавние события?
Has this king forgotten the Reformation? -Mr. Король забыл о реформации?
Больше примеров...
Забытый (примеров 58)
He's the sort of forgotten man of the group, really. Он вроде как бы забытый человек в группе, правда.
Brazil and World War II: The Forgotten Ally. Бразилия и Вторая мировая война: забытый союзник (англ.)
Signed, the forgotten boy. Подпись, забытый мальчик .
No. 5. pp.; Bayramova F.A. Forgotten Son of the Volga basin peoples. С.; Байрамова Ф. Забытый сын народов Поволжья.
Tribute to (a) forgotten master. Смыслов О. С. Забытый полководец.
Больше примеров...
Забыла (примеров 645)
She must have forgotten to swipe her card on way out. Наверно, забыла приложить карту на выходе.
And by the time she was done packing... she'd forgotten she wanted to run away from home. И пока она укладывала... то забыла, что хочет убежать из дома.
I've forgotten how to turn! Я забыла, как поворачивать!
She may have forgotten his key? Может-быть она забыла свой ключ?
But I've forgotten yours. Но я забыла ваше.
Больше примеров...
Забыли (примеров 624)
You've probably forgotten you locked it. Может быть, вы забыли, что закрыли её.
This was 1960, in Texas, in a town so small it probably has forgotten its own name by now. Это было в 1960-е, в маленьком городке Техаса, там уже и забыли, что у него есть название.
And we've been doing it Kane's way for so long now, Most folks have forgotten there are other options. И мы шли на поводу у Кейна так долго, что большинство уже забыли, что есть другие варианты.
You hadn't forgotten how he behaved on that first day, right? Вы ведь не забыли, как он себя вел в первый день, так?
Have your toes forgotten our wedding? Твои пальцы забыли нашу свадьбу?
Больше примеров...
Забыть (примеров 118)
Wearing that uniform, l thought you'd forgotten. Я думал тебя следует забыть, раз ты в этой униформе.
Injuries may be forgiven, but not forgotten. Несправедливость можно простить, но не забыть.
I haven't forgotten your report to the police, Inspector. Не могу забыть ваш полицейский отчет, комиссар.
our Colors put up, our honors and deeds forgotten. припрятать наше знамя, забыть о наших почестях и подвигах.
Or they've conveniently forgotten. Или им было удобно забыть.
Больше примеров...
Забудут (примеров 22)
Everyone will have forgotten in a month or two. Все забудут через месяц или два.
It's very hard to know why any of you would want to do this in the first place, because you will be rewritten, discarded, fired, forgotten. Очень трудно понять, почему все вы вообще хотите этим заниматься, ведь вас перепишут, выбросят, сожгут, забудут.
Let us therefore endeavour to resolve our common global challenges, for to do otherwise would be to fail succeeding generations of humankind, for which we who meet here today will never be forgiven nor forgotten. Поэтому давайте пытаться решить наши общие мировые проблемы, ибо, если мы этого не сделаем, мы не исполним свой долг перед будущими поколениями, чего нам, тем, кто собрался здесь сегодня, никогда не простят и не забудут.
(Zamora) The enslavement of our brothers, the evil Castro has done, has already been forgotten by the international community, but Cubanos all over South Florida tell me they will never forget. (Замора) Порабощение наших братьев, зло, которое Кастро сделал, уже было забыто международным сообществом, но кубинцы по всей Южной Флориде говорят мне, что они никогда не забудут.
One thing must, however, be clear: High-level fugitives, such as Mladić, Hadžić and Kabuga, must be judged by an international tribunal and cannot count on impunity or on being forgotten. Тем не менее ясным должно быть одно: обвиняемые такого ранга, как Младич, Хаджич и Кабуга, должны предстать перед международным судом и не могут рассчитывать на безнаказанность или на то, что о них забудут.
Больше примеров...
Забывают (примеров 83)
If an event were important enough, why would it have been forgotten? Если событие достаточно важно, чтобы нужно было его вспоминать, то почему его забывают?
Secondly, there is research, which is often forgotten but which is important to us in Geneva: the United Nations Institute for Disarmament Research, designed to provide States, the Secretary-General and the Department for Disarmament Affairs with appropriate expertise on security and disarmament issues. Второй элемент - исследования, о котором часто забывают, но который важен для нас в Женеве: Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, призванный обеспечивать государства, Генерального секретаря и Департамент по вопросам разоружения соответствующими знаниями и опытом по вопросам безопасности и разоружения.
In that context, one delegation emphasized the importance of Millennium Development Goal 8 on a global partnership for development, which was often forgotten while assessing progress towards achieving the Goals, although the achievement of that Goal would help to enable the achievement of others. В связи с этим одна из делегаций подчеркнула важное значение цели 8 Целей развития тысячелетия, касающейся глобального партнерства в целях развития, о чем нередко забывают при оценке прогресса на пути достижения Целей развития тысячелетия, хотя достижение этой цели будет способствовать достижению других целей.
To begin with - and this is often forgotten - the newly independent southern African countries faced years of systematic destabilization by the South African Government until the first majority government of 1994. Прежде всего - и об этом часто забывают - новые независимые страны южной части Африки на протяжении многих лет сталкивались с систематической дестабилизацией со стороны правительства Южной Африки до тех пор, пока в 1994 году к власти в этой стране не пришло первое правительство, представляющее большинство населения.
They also seem to have forgotten that in fighting terrorists we fight an enemy that has no respect for life or for law. Они также, видимо, забывают о том, что, борясь с терроризмом, мы сталкиваемся с противником, который не испытывает уважения ни к жизни, ни к закону.
Больше примеров...
Забуду (примеров 22)
He's gone... (sniffs) but not forgotten. Он ушёл... но я его не забуду.
I'll have forgotten it all by tomorrow. Да, но завтра я всё забуду.
And you expect by the end of the week I shall have forgotten you. ы ожидаете, что к концу недели € забуду ас.
I will never be the gift Meg Loughlin forgotten. Я никогда не забуду дар Мэгг Логлин.
I haven't forgotten. Никогда не забуду, клянусь.
Больше примеров...
Забываются (примеров 28)
It has often been recognized that the needs of persons with disabilities are forgotten or neglected in general relief programmes. Часто признавалось, что потребности инвалидов забываются или не учитываются в общих программах чрезвычайной помощи.
The global commitments are forgotten before the ink on them dries. Однако принятые на глобальных форумах обязательства нередко забываются сразу же после их принятия.
Regrettably, the mass media generally do not focus on these success stories, and so they are apt to be soon forgotten. К сожалению, средства массовой информации в общем не концентрируют внимания на этих успехах, и они, таким образом, быстро забываются.
Regarding 25 measures recommended by the Special Rapporteur on the question of torture, Denmark noted that non-binding words without a set timetable are easily forgotten without any international observers or follow-up measures in the Council. В связи с 25 мерами, рекомендованными Специальным докладчиком по вопросу о пытках, Дания отметила, что в условиях отсутствия международных наблюдателей или последующих мер Совета юридически необязательные формулировки, не дополняемые четко установленным графиком мероприятий, легко забываются.
An aviation checklist, like this one for a single-engine plane, isn't a recipe for how to fly a plane, it's a reminder of the key things that get forgotten or missed if they're not checked. Карта технического контроля в авиации, как вот эта для самолёта с одним двигателем, это не инструкция по ведению самолёта, это напоминание о ключевых позициях, которые упускаются или забываются, если их не проверить.
Больше примеров...
Забывается (примеров 31)
Cognitive theories claim that memory structures determine how information is perceived, processed, stored, retrieved and forgotten. Когнитивные теории утверждают, что структуры памяти определяют, как информация воспринимается, обрабатывается, хранится, извлекается и забывается.
But sometimes the security dimension of multilateral arms control seems forgotten; the common ground between collective and sovereign security eludes us. Но иногда измерение безопасности многостороннего контроля над вооружениями, похоже, забывается; общая граница между коллективной и суверенной безопасностью стирается.
The Special Rapporteur has observed that it is too often forgotten that the defining role and purpose of courts and others involved in adjudicating human rights claims is to ensure that rights holders are afforded the full benefit of rights. Специальный докладчик отмечала, что нередко забывается тот факт, что определяющая роль и цель судов и других субъектов, участвующих в рассмотрении жалоб на нарушения прав человека, заключается в том, чтобы обеспечить правообладателям всю полноту пользовании правами.
It is not forgotten. Вы узнали, Морис? - Такое не забывается.
It is also forgotten that the consequences of the sanctions, which affect whole regions, return as a boomerang to the international community through enormous increases of the resources and efforts that need to be invested to alleviate the newly created situations. Также забывается о том, что последствия санкций сказываются на целых регионах, отражаясь затем на всем международном сообществе в результате значительного увеличения объема ресурсов и усилий, необходимых для смягчения последствий вновь создаваемых ситуаций.
Больше примеров...
Забудет (примеров 21)
But one man hasn't forgotten. Но один человек ничего не забудет.
Has he forgotten you, you think? Думаешь, он нас забудет?
I don't think he's ever forgotten that. Вряд ли он это забудет.
But knowing that Jin hasn't forgotten Peter... makes Pod sad all over again При этом Боду грустно, потому что Джин не забудет Питера.
We'll do it again in South Africa next week, and I think people will have forgotten all this. Мы попробуем снова в Южной Африке на следующей неделе, а публика к тому моменту всё забудет.
Больше примеров...
Забывает (примеров 26)
At the moment your grandpa has forgotten what is written in the book. Как только это происходит, твой дед забывает, что в ней написано.
Who have forgotten that they have been delegated to keep watch... Если забывает, что был направлен, чтобы заботиться...
Odin had forgotten not only about his country, but about the entire world. Он забывает свою родину и все о мире за пределами.
Despite all those shortcomings, Egypt had not forgotten the Statute's strengths: it would henceforth provide a mechanism for the punishment of war crimes, crimes against humanity and genocide and would also protect children in situations of armed conflict. Несмотря на все эти недостатки, Египет не забывает о сильных сторонах Статута, которые заключаются в том, что он будет отныне служить механизмом борьбы с военными преступлениями, преступлениями против человечности и преступлением геноцида, а также механизмом защиты детей в условиях вооруженных конфликтов.
It seems the President of Armenia has forgotten what dire consequences the world has suffered in the past as a result of such "genetic studies". Похоже, президент Республики Армения забывает о том, какой дорогой ценой мир заплатил за такие «генетические исследования» в прошлом.
Больше примеров...
Позабыли (примеров 18)
"What every kid knows and what every adult has forgotten." "Там будет то, что умеют все дети, но о чём позабыли все взрослые".
Have they forgotten so quickly? Неужели они позабыли так быстро?
Everyone had forgotten the magic horse, except the magician. Все позабыли о волшебном коне Все, кроме Чародея...
And I suppose you have forgotten the Grand Hotel in Liverpool, too, m'lady? Полагаю, миледи, вы также позабыли о Гранд Отеле в Ливерпуле?
We have forgotten those days. Мы уже позабыли о тех днях.
Больше примеров...
Затерянный (примеров 4)
The Forgotten Planet, Ace, 1954. Затерянный континент - Италия, 1955.
Under us the so-called Forgotten world, hardly above on a rock military base, and in the distance on horizon is already visible cape Fiolent and Sevastopol. Под нами так называемый Затерянный мир, чуть выше на скале военная база, а вдали на горизонте уже виден мыс Фиолент и Севастополь.
Here there is no water (up to a spring of minutes of 30 walkings) but there is a tremendous kind on the sea, far fires of Sevastopol, and the Forgotten world at us under legs(foots). Здесь нет воды (до родника минут 30 ходьбы) зато есть потрясающий вид на море, далекие огни Севастополя, и Затерянный мир у нас под ногами.
This little world in the middle of nowhere, lost and forgotten until now. Маленький мир на задворках космоса, доселе затерянный и позабытый.
Больше примеров...
Forgotten (примеров 30)
Paul S. Kemp is a fantasy author most known for his Forgotten Realms novels. Пол Кемп (англ. Paul S. Kemp) - американский писатель в жанре фэнтези, наиболее известный благодаря своей работе над межавторским циклом Forgotten Realms.
Hakusensha later combined chapters from Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, and The Seal of the Red Ram into two volumes and published them from December 20, 2004, to January 28, 2005. Издательство позднее объединило главы Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka и The Seal of the Red Ram в два тома, выпуск которых осуществлялся в период с 20 декабря 2004 года по 28 января 2005 года.
Written and illustrated by Kaori Yuki, Earl Cain is the collective name for Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, The Seal of the Red Ram, and the sequel series Godchild. Серия манги Earl Cain, написанная и проиллюстрированная Каори Юки, включает в себя несколько частей: Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, The Seal of the Red Ram и продолжение серии Godchild.
Don't Think I've Forgotten: Cambodia's Lost Rock and Roll is a 2015 documentary film, directed by John Pirozzi, about Cambodian rock music in the 1960s and 1970s, before the Khmer Rouge regime and Cambodian Genocide. Потерянный рок-н-ролл Камбоджи» (англ. Don't Think I've Forgotten: Cambodia's Lost Rock and Roll) - документальный фильм 2015 года режиссёра Джона Пироцци о камбоджийской рок-музыке 1960-1970 гг., имевшей популярность в Камбодже до прихода к власти красных кхмеров в 1975 году.
They served with the British Fourteenth Army, known as the 'Forgotten Army' as their actions were generally over-looked and the main focus was in the North West Europe Campaign. Батальон был в составе 14-й британской армии (англ.)русск., которую называли «Забытой армией» (англ. Forgotten Army), поскольку о её подвигах было не так хорошо известно, как о подвигах британских войск в Европе.
Больше примеров...