Английский - русский
Перевод слова Forgotten

Перевод forgotten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забыл (примеров 1220)
I'd almost forgotten what it was like to stay in one place and enjoy it. Я уже почти забыл, как оставаться на одном месте и наслаждаться этим.
I've been trapped here so long, I've nearly forgotten what it's like on the surface. Я заперт здесь уже так давно, что почти забыл как выглядит поверхность.
Have you forgotten that they kept from prison? Ты забыл, что я уберегла тебя от тюрьмы?
I thought perhaps you had forgotten me. Я думала, что ты забыл меня.
Or have you forgotten how things worked back then? Или ты забыл, как все тогда работало?
Больше примеров...
Забытый (примеров 58)
The funds also helped partners to renew the focus of donors on this forgotten crisis. Эти средства позволили также партнерам вновь обратить внимание доноров на этот забытый кризис.
Walt Finney, forgotten but not gone. Уолт Финни, забытый, но не пропавший.
Amphion amongst rocks like forgotten fruits that refused to mature Амфион среди гор, как забытый у кассы фрукт.
Very rare, almost forgotten. Очень редкий, фактически забытый.
At the student exhibition at the Museum of Javanese Culture "Sono Budoyo" his wooden sculpture "A Forgotten Blind" was purchased by the president Soekarno. Уже в следующем году на студенческой выставке в музее Яванской культуры «Соно Будойо» его ожидал успех - его деревянную скульптуру «Забытый слепой» купил сам президент Сукарно.
Больше примеров...
Забыла (примеров 645)
I'd forgotten we've never actually met. Я забыла, что мы не встречались.
I'd forgotten what it was like to be touched. Я уже забыла каково это - чувствовать прикосновения.
It's strange, but I seem to have forgotten that world. Странно, но похоже я забыла тот мир.
Trudy must've forgotten. Труди должно быть забыла.
Roy, maybe she's forgotten. Рой, возможно она забыла.
Больше примеров...
Забыли (примеров 624)
But this clearly appeals to those who feel that they have been neglected and forgotten. Но это явно нравится тем, кто считает, что ими пренебрегли и о них забыли.
We may be farmers, but have we forgotten how to fight? Может быть мы и фермеры, но разве мы забыли как драться?
They had forgotten the magic word and could not turn back again. Они забыли волшебное слово и не могли вновь стать людьми
And if you are, you've probably forgotten our anniversary. Вы забыли о нашей годовщине знакомства!
It is because of the slowness of the logistics we have put in place, because of the flight schedules, that they appear to have been forgotten. Просто медленное функционирование созданного нами механизма материально-технического обеспечения, количество авиационных рейсов создают впечатление о том, что о них забыли...
Больше примеров...
Забыть (примеров 118)
If you heard it, you couldn't have forgotten. Если ты это слышал, то вряд ли смог это забыть.
I still haven't forgotten that incident with you and stark. До сих пор не могу забыть тот инцидент с тобой и Страком.
In general, experiences of torture cannot be entirely "left behind", let alone forgotten. В общем, факт пыток нельзя полностью «оставить в прошлом», не говоря уже о том, что его невозможно забыть.
How could I have forgotten? Как же я мог забыть?
Yes, it's probably best forgotten. Лучше всего забыть об этом.
Больше примеров...
Забудут (примеров 22)
Everyone will have forgotten in a month or two. Все забудут через месяц или два.
Maybe she was afraid of being forgotten. Может, она боялась, что ее забудут.
However, their interests remain part of youth popular culture and is often considered as a kind of fashion that will be outgrown and forgotten when they become adults. Тем не менее, интерес остаётся частью молодёжной поп-культуры, и часто рассматривается как своего рода мода, которую они перерастут и забудут, когда станут взрослыми.
One thing must, however, be clear: High-level fugitives, such as Mladić, Hadžić and Kabuga, must be judged by an international tribunal and cannot count on impunity or on being forgotten. Тем не менее ясным должно быть одно: обвиняемые такого ранга, как Младич, Хаджич и Кабуга, должны предстать перед международным судом и не могут рассчитывать на безнаказанность или на то, что о них забудут.
until you're completely forgotten. Пока тебя окончательно не забудут.
Больше примеров...
Забывают (примеров 83)
Many conflicts on the continent are protracted and easily forgotten. Многие конфликты на континенте затягиваются, и о них быстро забывают.
The silencing effect of stigma is pronounced in relation to prisoners, who are often forgotten and neglected. Эффект замалчивания стигматизации выпукло проявляется в отношении к заключенным, о которых зачастую забывают и не заботятся.
Some doctors have even forgotten to take them off after an just end up wearing them home. многие врачи забывают их снять и просто идут в них домой.
Due to new communication technologies, direct human contact is forgotten. В результате новых технологий связи забывают о прямом человеческом контакте.
Even this image is incomplete, because the wealth of colouring is forgotten when it is invoked. Даже это изображение является незавершённым, так как, при ссылке на него, забывают про богатство красок.
Больше примеров...
Забуду (примеров 22)
He's gone... (sniffs) but not forgotten. Он ушёл... но я его не забуду.
Anything I've forgotten, they can keep. Кроме того, всё что я забуду, они сохранят.
You know I'll have forgotten by tomorrow! Все равно к завтрашнему дню я все забуду!
I will never be the gift Meg Loughlin forgotten. Я никогда не забуду дар Мэгг Логлин.
I haven't forgotten. Никогда не забуду, клянусь.
Больше примеров...
Забываются (примеров 28)
Which means that the memories of the abuse are forgotten and often only recalled much later in life. Это означает, что воспоминания о насилии забываются и всплывают в памяти только через много лет.
The global commitments are forgotten before the ink on them dries. Однако принятые на глобальных форумах обязательства нередко забываются сразу же после их принятия.
They are quickly forgotten and almost always mis-remembered. Быстро забываются И практически всегда неправильно вспоминаются
Rondo positions deep aleatoricheski built infinite canon with polizerkalnoy vector-voice structure, but the actual songs are forgotten very quickly. Рондо позиционирует глубокий алеаторически выстроенный бесконечный канон с полизеркальной векторно-голосовой структурой, однако сами песни забываются очень быстро.
An aviation checklist, like this one for a single-engine plane, isn't a recipe for how to fly a plane, it's a reminder of the key things that get forgotten or missed if they're not checked. Карта технического контроля в авиации, как вот эта для самолёта с одним двигателем, это не инструкция по ведению самолёта, это напоминание о ключевых позициях, которые упускаются или забываются, если их не проверить.
Больше примеров...
Забывается (примеров 31)
It is often forgotten that many Tibetans, especially educated people in the larger towns, were so keen to modernize their society in the mid-twentieth century that they saw the Chinese Communists as allies against rule by holy monks and serf-owning landlords. Часто забывается, что многие тибетцы, особенно образованные люди в крупных городах, так сильно стремились модернизировать свое общество в середине двадцатого века, что они видели в китайских коммунистах союзников против правления святых монахов и землевладельцев, владеющих крепостными.
The Special Rapporteur has observed that it is too often forgotten that the defining role and purpose of courts and others involved in adjudicating human rights claims is to ensure that rights holders are afforded the full benefit of rights. Специальный докладчик отмечала, что нередко забывается тот факт, что определяющая роль и цель судов и других субъектов, участвующих в рассмотрении жалоб на нарушения прав человека, заключается в том, чтобы обеспечить правообладателям всю полноту пользовании правами.
Nothing is ever forgotten, not really. Ничто не забывается навечно, не полностью.
It is sometimes forgotten that it was developing countries that really did a lot in terms of reducing their tariffs, from the Uruguay Round onward. Иногда забывается о том, что именно развивающиеся страны, начиная с Уругвайского раунда и после него, действительно сделали многое в плане снижения своих тарифов.
Nothing is ever forgotten, not completely. Ничто не забывается насовсем.
Больше примеров...
Забудет (примеров 21)
Wait till she is sober, I'm sure she has already forgotten what she said. Погоди, пока не протрезвеет. Уверена, она всё забудет!
And by the time he attains it, he has forgotten how hard he was beaten. И к моменту, когда она её получит, она забудет, как сильно её били.
The nation has not forgotten them and will never forget them. Нация их не забыла и не забудет.
But best of all, he will have forgotten his mission: Но лучше всего то, что он забудет о своей миссии.
The Cuban people also have not forgotten the type of "mutual benefit" that the United States has promoted historically in its commercial relations with Cuba. Народ Кубы также никогда не забудет про тот принцип «взаимной выгоды», который традиционно пропагандировали Соединенные Штаты Америки в своих торговых отношениях с островом.
Больше примеров...
Забывает (примеров 26)
You try washing an 80-year-old woman when she's forgotten to shower for a month. Ты пытаешься помыть 80-ти летнюю старуху. когда она забывает целый месяц сходить в душ.
Who have forgotten that they have been delegated to keep watch... Если забывает, что был направлен, чтобы заботиться...
Her ordeal is not forgotten by the people of Ireland. Но народ Ирландии не забывает о ее страданиях.
The Procurement Division had not forgotten the General Assembly's frequent exhortations to ensure that developing countries and countries with economies in transition were given equal opportunity to take part in United Nations procurement. Отдел закупок не забывает о многочисленных призывах Генеральной Ассамблеи к обеспечению того, чтобы развивающиеся страны и страны с переходной экономикой имели равные с другими странами возможности принимать участие в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
It seems the President of Armenia has forgotten what dire consequences the world has suffered in the past as a result of such "genetic studies". Похоже, президент Республики Армения забывает о том, какой дорогой ценой мир заплатил за такие «генетические исследования» в прошлом.
Больше примеров...
Позабыли (примеров 18)
The program has practically been forgotten, and will expire next year unless it is renewed. О данной программе уже практически позабыли. Её срок закончится в следующем году, если только её не продлят.
The mission met many courageous and dedicated persons from all walks of life, who devote their lives to ending impunity, building bridges between ethnic groups and bringing humanitarian assistance to communities forgotten by their Government and local rulers. Члены миссии встречались с многими мужественными и преданными людьми из разных слоев общества, которые посвятили свою жизнь тому, чтобы покончить с безнаказанностью, наладить связи между различными этническими группами и обеспечить оказание гуманитарной помощи общинам, о которых позабыли их собственные правительства и местные правители.
Now we have forgotten 40 years of Communism, all gone. Теперь позабыли 40 лет коммунизма.
These kids are just being forgotten. Об этих детях просто позабыли.
Indeed, they now appear to have forgotten their role in hampering the DPJ's effort to create an effective political coordinating body for the country. Теперь они, по-видимому, позабыли о своей роли в препятствовании усилиям ДПЯ создать эффективный политический координирующий орган для страны.
Больше примеров...
Затерянный (примеров 4)
The Forgotten Planet, Ace, 1954. Затерянный континент - Италия, 1955.
Under us the so-called Forgotten world, hardly above on a rock military base, and in the distance on horizon is already visible cape Fiolent and Sevastopol. Под нами так называемый Затерянный мир, чуть выше на скале военная база, а вдали на горизонте уже виден мыс Фиолент и Севастополь.
Here there is no water (up to a spring of minutes of 30 walkings) but there is a tremendous kind on the sea, far fires of Sevastopol, and the Forgotten world at us under legs(foots). Здесь нет воды (до родника минут 30 ходьбы) зато есть потрясающий вид на море, далекие огни Севастополя, и Затерянный мир у нас под ногами.
This little world in the middle of nowhere, lost and forgotten until now. Маленький мир на задворках космоса, доселе затерянный и позабытый.
Больше примеров...
Forgotten (примеров 30)
In Prince of Persia: The Forgotten Sands there is an unlockable outfit through Uplay. В Prince of Persia: The Forgotten Sands этот же костюм присутствует в качестве открываемой награды в Uplay.
"Battlefield - Manchuria - The Forgotten Victory", Battlefield (documentary series), 2001, 98 minutes. Поле битвы - Маньчжурия: забытая Победа (Battlefield - Manchuria: The Forgotten Victory) - документальный фильм 2001 года Великая Война.
Athans became Managing Editor for Wizards of the Coast Book Publishing, where he spent most of his time as the Forgotten Realms novel line editor. В 1997 году Этанс стал главным редактором Wizards of the Coast Book Publishing, где занимался редактированием линии книг по сеттингу Forgotten Realms.
"Palms of Victory," another track from the aborted 1970s sessions, was included on the 2007 Emmylou Harris boxset Songbird: Rare Tracks and Forgotten Gems. Песня «Palms of Victory» и вовсе стала впервые доступна публике спустя почти 30 лет - на сборнике песен Харрис Songbird: Rare Tracks and Forgotten Gems (2007).
Don't Think I've Forgotten: Cambodia's Lost Rock and Roll is a 2015 documentary film, directed by John Pirozzi, about Cambodian rock music in the 1960s and 1970s, before the Khmer Rouge regime and Cambodian Genocide. Потерянный рок-н-ролл Камбоджи» (англ. Don't Think I've Forgotten: Cambodia's Lost Rock and Roll) - документальный фильм 2015 года режиссёра Джона Пироцци о камбоджийской рок-музыке 1960-1970 гг., имевшей популярность в Камбодже до прихода к власти красных кхмеров в 1975 году.
Больше примеров...