Английский - русский
Перевод слова Forgotten
Вариант перевода Забыла

Примеры в контексте "Forgotten - Забыла"

Примеры: Forgotten - Забыла
He said it was just a dalliance that she'd forgotten. Он сказал, что это было просто увлечением, о котором она забыла.
So you haven't forgotten everything you were taught. Значит, ты не забыла ничего, из того, чему тебя учили.
Although, I do seem to have forgotten Nurse Franklin. Не взирая на это, мне кажется, я забыла сестру Франклин.
I must have forgotten my hall pass. Должно быть, я забыла свой пропуск в зале.
I swear she's forgotten, Yonatan. Клянусь, Йонатан, я не брал, она забыла.
Said she's forgotten what you look like. Она говорит, что уже забыла, как ты выглядишь.
I'd forgotten you could be funny. Я и забыла, что ты можешь быть смешным.
I must have forgotten this morning. Я, должно быть, забыла этим утром.
I had almost forgotten how artistic I was. А я ведь уже почти забыла, насколько была талантлива.
Gladys Feldman must have forgotten she came by. Глэдис Фельдман, наверное, забыла, что она уже заходила.
Something you seem to have forgotten. То, что ты, кажется, забыла.
However, the Minister had perhaps forgotten to situate that information within the current political and security context in Burundi. Однако министр, возможно, забыла рассмотреть данные сведения в контексте существующей политической ситуации и безопасности в Бурунди.
She had forgotten her umbrella so I lent her mine. Она забыла свой зонтик, так что я одолжил ей свой.
There was another instruction, but conveniently I have forgotten it. Было еще какое-то указание, но, к счастью, я его забыла.
Well, I'm sorry, but she must've forgotten. Извините, она, наверное, забыла.
I can't stop the feeing that I've forgotten something. Мне всё время кажется, что я что-то забыла.
Have you forgotten how Arthur killed your husband? Разве ты забыла, что Артур убил твоего мужа?
Obviously, Susan's forgotten... the distance between the girls' rooms and the bachelor's corridor. Сюзан, видимо, забыла, как далеко... от спален девочек до "холостяцкого коридора".
You haven't forgotten shiva completely yet. Ты еще не до конца забыла Шиву.
I'd forgotten what a rotten busy-body Michelle was. Я забыла, какой прогнившей кумушкой была Мишель.
Thank you. I'd forgotten. Спасибо, я уже и забыла.
Had you forgotten it was your birthday? Разве ты забыла, что сегодня твой день рождения?
I've been so immersed in preparing to play Marion, I'd almost forgotten how to laugh. Я была так поглощена подготовкой к роли Мэрион, что почти забыла, как смеяться.
Maybe it wasn't me that had forgotten my friends. Может это не я забыла своих друзей.
She has long ago forgotten, if she was a man or a woman. Она уже давно забыла, была ли она мужчиной или женщиной.