Примеры в контексте "Forgotten - Забыл"

Примеры: Forgotten - Забыл
I'd completely forgotten what a terrible time it's been for you. Я совсем забыл, насколько трудно было тебе.
I always assumed you had forgotten me. А я считала, что ты обо мне забыл.
And I've completely forgotten my manners. И я совершенно забыл о своих манерах.
Sorry, I must have forgotten your water. Простите, я забыл про вашу воду.
I had forgotten our anniversary again. Я забыл о нашей годовщине опять.
Sauron will not have forgotten the Sword of Elendil. Саурон наверняка не забыл меч Элендила.
But I've forgotten really how... how to do this, you know. Но я действительно забыл, как это делается, понимаешь.
At 9.30 I realised that I'd forgotten to get coffee. В 9.30 я понял, что забыл купить кофе.
You forgotten what happened to Nina? Ты забыл, что случилось с Ниной?
I haven't forgotten you're running for president. Я не забыл, что ты баллотируешься в президенты.
He'd say the clients hadn't shown and he'd just forgotten to tell the owners. Он сказал, что клиенты не пришли, а владельцам он просто забыл позвонить.
Unfortunately he had forgotten his wallet at home, and I paid the bill. К сожалению, он забыл дома бумажник, и мне пришлось расплачиваться.
I thought perhaps you had forgotten me. Я думала, что ты забыл меня.
I'd almost forgotten you were here. О, я уже почти забыл, что ты здёсь.
I've been undercover so long, I've forgotten who I am. Я так долго был под прикрытием, что забыл кто я.
When you asked me about it, I'd forgotten the whole thing. Когда вы спросили меня об этом, я все это забыл.
And you seem to have forgotten your North Pole pin. К тому же ты забыл свой значок с Северным полюсом.
I think I'd forgotten what happiness is. Кажется, я забыл, что такое счастье.
Apparently, one of us has forgotten. Видимо, один из нас это забыл.
I've forgotten to tell you a crucial detail, Desmond, that's why you're not laughing. Я забыл упомянуть существенную деталь, Десмонд, поэтому ты не смеешься.
Have you forgotten everything you've learned? Неужели ты забыл все, чему научился на войне.
I think I have forgotten What really matters è Кажется, я забыл, что на самом деле важно.
Have you forgotten what happened in Berlin? Ты уже забыл, что случилось в Берлине?
I'd forgotten how much I missed this. А я и забыл как по этому скучал.
I'd forgotten what it was like working with you instead of against you. Я и забыл, что это такое работать с вами, а не против вас.