That in the future I am forgotten as a real man? |
Чтобы в будущем я забыл как настоящий мужчина? |
No, no, I haven't forgotten, Valentina. |
Нет, нет, Валентина, я не забыл. |
You forgotten how old he is? |
Ты забыл, сколько ему лет? |
I seem to have forgotten everything I know about computers. |
В общем я забыл всё что когда-либо знал о компьютерах |
Right, well, since after the coma, I seem to have forgotten a few things. |
Верно, но после комы, я, кажется, забыл некоторые вещи. |
Have you forgotten everything I taught you? |
Ты забыл все, чему я учила тебя. |
Or had you forgotten that we still need to find Famine? |
Или ты забыл, что ещё нужно найти Всадника Голод? |
Maybe something that I'd forgotten for a long time |
Может то, что я забыл надолго |
No one underlines something three times unless someone else has forgotten it two times. |
Никто не подчёркивает три раза, если этот кто-то не забыл об этом предыдущие два раза. |
Time passed, and they thought he had surely forgotten them, at first. |
Шло время, и сначала они думали, что он забыл о них. |
Have you forgotten what this organization has done for you? |
Ты забыл, что эта организация для тебя сделала? |
Turns out Mitchell really had forgotten his wallet... so proposing wasn't even on his radar. |
Оказалось, что Митчелл на самом деле забыл свой бумажник, так что он даже не помышлял о предложении. |
Daniel, how quickly have you forgotten? |
Дэниел, как быстро ты забыл? |
Toulouse, have you forgotten where I found you? |
Тулуза, ты забыл, где я тебя нашла? |
I hadn't heard your constant mewling for so long, I'd forgotten what it sounded like. |
Я так давно не слышал твоего нытья, что забыл твой голос. |
But if you wish to add yourself to the long list of names I've slaughtered and forgotten, then betray me, I beg you. |
Но если тебе хочется добавить свое имя в длинный список тех, кого я убил и забыл, выдай меня, прошу. |
Wesley, would you please warn this walking infection that I haven't forgotten how she poked my head open like a Capri Sun. |
Уэсли, пожалуйста, ты не предупредишь эту ходячую инфекцию что я не забыл, как она проткнула и распечатала мою голову как коробочку сока. |
No. No, I haven't forgotten, Daniel, but... |
Нет, Дэниэл, я не забыл, но... |
And there was all this stuff I'd forgotten. |
И я вспомнил многое, о чем забыл. |
Ja, it seems you have forgotten Our little deal, Lebowski. |
я-€, похоже, что ты забыл нашу маленькую сделку, Ћебовски. |
You seem to have forgotten one thing, |
Постой, похоже, ты кое-что забыл. |
Have you forgotten what they call us? |
Ты забыл, как нас называют? |
Have you forgotten that he was hired to kill you? |
Ты забыл, что его наняли убить тебя? |
Charlie, you haven't forgotten my parents coming to stay? |
Чарли, ты не забыл, что приезжают мои родители? |
Have you forgotten how grave our situation is? |
Забыл, в каком мы положении? |