Примеры в контексте "Forgotten - Забыл"

Примеры: Forgotten - Забыл
That in the future I am forgotten as a real man? Чтобы в будущем я забыл как настоящий мужчина?
No, no, I haven't forgotten, Valentina. Нет, нет, Валентина, я не забыл.
You forgotten how old he is? Ты забыл, сколько ему лет?
I seem to have forgotten everything I know about computers. В общем я забыл всё что когда-либо знал о компьютерах
Right, well, since after the coma, I seem to have forgotten a few things. Верно, но после комы, я, кажется, забыл некоторые вещи.
Have you forgotten everything I taught you? Ты забыл все, чему я учила тебя.
Or had you forgotten that we still need to find Famine? Или ты забыл, что ещё нужно найти Всадника Голод?
Maybe something that I'd forgotten for a long time Может то, что я забыл надолго
No one underlines something three times unless someone else has forgotten it two times. Никто не подчёркивает три раза, если этот кто-то не забыл об этом предыдущие два раза.
Time passed, and they thought he had surely forgotten them, at first. Шло время, и сначала они думали, что он забыл о них.
Have you forgotten what this organization has done for you? Ты забыл, что эта организация для тебя сделала?
Turns out Mitchell really had forgotten his wallet... so proposing wasn't even on his radar. Оказалось, что Митчелл на самом деле забыл свой бумажник, так что он даже не помышлял о предложении.
Daniel, how quickly have you forgotten? Дэниел, как быстро ты забыл?
Toulouse, have you forgotten where I found you? Тулуза, ты забыл, где я тебя нашла?
I hadn't heard your constant mewling for so long, I'd forgotten what it sounded like. Я так давно не слышал твоего нытья, что забыл твой голос.
But if you wish to add yourself to the long list of names I've slaughtered and forgotten, then betray me, I beg you. Но если тебе хочется добавить свое имя в длинный список тех, кого я убил и забыл, выдай меня, прошу.
Wesley, would you please warn this walking infection that I haven't forgotten how she poked my head open like a Capri Sun. Уэсли, пожалуйста, ты не предупредишь эту ходячую инфекцию что я не забыл, как она проткнула и распечатала мою голову как коробочку сока.
No. No, I haven't forgotten, Daniel, but... Нет, Дэниэл, я не забыл, но...
And there was all this stuff I'd forgotten. И я вспомнил многое, о чем забыл.
Ja, it seems you have forgotten Our little deal, Lebowski. я-€, похоже, что ты забыл нашу маленькую сделку, Ћебовски.
You seem to have forgotten one thing, Постой, похоже, ты кое-что забыл.
Have you forgotten what they call us? Ты забыл, как нас называют?
Have you forgotten that he was hired to kill you? Ты забыл, что его наняли убить тебя?
Charlie, you haven't forgotten my parents coming to stay? Чарли, ты не забыл, что приезжают мои родители?
Have you forgotten how grave our situation is? Забыл, в каком мы положении?