| But I was wrong to have forgotten your birthday. | Но я был не прав, что забыл о твоём дне рождения. |
| I've only forgotten my school days. | Я забыл лишь о своих школьных днях. |
| Have you forgotten what you owe him? | Ты разве забыл, чем ты ему обязан? |
| Did you think I'd forgotten you? | Вы думали, что я забыл о вас? |
| I guess somehow I must've forgotten that. | Должно быть, я забыл об этом. |
| He's probably forgotten how much he likes it. | Он, должно быть, забыл, как сильно он его любит. |
| It's like he's forgotten how to see me that way. | Кажется, он забыл как смотреть на меня по-другому. |
| I seem to have forgotten to put you on it. | Кажется я забыл внести вас туда. |
| Have you forgotten the Lawson family motto? | Ты что же, забыл девиз семьи Лоусон? |
| Now I've forgotten how the tune goes. | Аой... я забыл ту мелодию. |
| Having my work appreciated again... I've almost forgotten how it feels. | Я почти забыл, каково это - когда твою игру хвалят. |
| He's forgotten I'm a woman. | Он забыл, что я - женщина. |
| I'd forgotten how macabre this office is. | Я уже забыл какой мрачный этот офис. |
| I've forgotten half of what I've learned. | Я забыл половину того чему учили. |
| That could be you if you hadrt forgotten French. | На его месте мог быть ты, если бы не забыл французский. |
| Stop me if I've forgotten any other glamorous perks of this job. | Остановите меня, если я забыл другие очаровательные льготы этой работы. |
| He said he'd forgotten the ring. | Он сказал, что забыл кольцо. |
| No, Mother, I hadn't forgotten. | Нет, мама, я не забыл. |
| Whatever he's forgotten, he's still Zedd. | Все равно, что он забыл, это все еще Зедд. |
| I'd forgotten how much I love it. | Я уже забыл как я его люблю. |
| (SIGHING) I'd forgotten the day. | Я и забыл, какой сегодня день. |
| No, he's forgotten you. | Нет, он забыл о тебе. |
| I'd forgotten, not all victories are about saving the universe. | Я и забыл, что есть другие победы, кроме спасения Вселенной. |
| Kim Ik Hee has forgotten the oath | Ким Ик Хи забыл о данной клятве! |
| Right. I had forgotten your deep emotional attachment to lemurs. | Совсем забыл о твоей глубокой любви к лемурам. |