Примеры в контексте "Forgotten - Забыл"

Примеры: Forgotten - Забыл
That girl, or have you forgotten already? Та девушка, или ты уже забыл?
Have you forgotten all he's done for you? Ты забыл всё то, что он сделал для тебя?
Stanley, have you forgotten that we have company? Стэнли, ты забыл, что у нас компания?
It warms my heart to see you haven't forgotten what I taught you. Мне приятно, что ты не забыл, чему я тебя учил.
Just me, a dude with a ponytail whose name I had already forgotten, and our dreams. Только я, чувак с хвостом, чье имя я тут же забыл, и наши мечты.
Have you forgotten who's in charge in our father's absence? Неужто ты забыл, кто тут главный в отсутствие отца?
I'd use my legs but I've forgotten how! Я забыл, как использовать свои ноги!
I may even get time to write some verse, if I've not forgotten how to. Может, даже будет время на стихи, если я не забыл, как их писать .
They have told me the court has rapidly forgotten me and benefited you Говорят, что двор быстро забыл меня в Вашу пользу
Have you forgotten that we went to school together? Ты забыл, что мы вместе учились в полицейской школе?
Have you forgotten that feeling already? Ты уже забыл то, что чувствовал?
But I assumed that I'd read the book years ago and I'd forgotten. Но я подумал, что уже читал эту книгу с год назад и просто забыл об этом.
Mr. Gillis has not forgotten Madame's New Year's party? Мистер Гилис ведь не забыл о новогодней вечеринке мадам?
Have you forgotten... the hell we went through to survive? Ты уже забыл ад, через который мы прошли, чтобы выжить?
Or have you forgotten today was your birthday? Или уже забыл про день рождения?
Have you forgotten when you were your Conchita's fiancé? А ты забыл, как это у тебя было с Кончитой? А!
Or had you forgotten the Tracer is holding the Key together? Или ты забыл, что Искатель скрепляет Ключ?
That I would have to explain myself at home, was something I had completely forgotten. А про то, что мне предстоит объясняться дома, я уже забыл.
You've not forgotten it's poker night? Ты не забыл, что сегодня вечер покера?
Have you forgotten what the humans did? Ты что, забыл, что сделали люди?
Or have you forgotten how things worked back then? Или ты забыл, как все тогда работало?
Have you forgotten how they called the Badalamentis? Ты забыл, как они зовут Бадаламенти?
They're supposed to be our prisoners, or have you forgotten that? Предполагается, что они наши пленники, или ты это забыл?
When I first met you, you struck me as a person who has maybe forgotten how to love. При первой встрече ты поразила меня как человек, который, возможно забыл, как любить.
I'd forgotten how much fun You were to be around, annie. Я уже забыл, как весело, быть с тобой рядом, Энни.