An organisation's objectives are often ignored and forgotten at daily operation level. |
На уровне повседневной работы цели Организации часто игнорируются или забываются. |
If you keep meeting people, then they're soon forgotten. |
Если постоянно встречаться с людьми, тогда они быстро забываются. |
Some traditions, however, are changing or gradually being forgotten due to modernization. |
Некоторые традиции, однако, меняются или постепенно забываются. |
How quickly poor grades are forgotten in the shadow of power and wealth. |
Как быстро забываются плохие оценки в тени силы и богатства. |
Which means that the memories of the abuse are forgotten and often only recalled much later in life. |
Это означает, что воспоминания о насилии забываются и всплывают в памяти только через много лет. |
Many of those resolutions are forgotten almost as soon as they are adopted. |
Многие из этих резолюций забываются почти также быстро, как они принимаются. |
Consequently, their needs are often forgotten or neglected when plans are made to improve the living conditions of persons with disabilities. |
В результате этого их потребности часто забываются и не учитываются при разработке планов в целях улучшения условий жизни инвалидов. |
It has often been recognized that the needs of persons with disabilities are forgotten or neglected in general relief programmes. |
Часто признавалось, что потребности инвалидов забываются или не учитываются в общих программах чрезвычайной помощи. |
The declarations and resolutions are piling up and are forgotten. |
Декларации и резолюции множатся и забываются. |
But historical realities, intentionally or unintentionally, are often forgotten or overlooked. |
Но исторические реалии нередко, сознательно или несознательно, забываются или игнорируются. |
The global commitments are forgotten before the ink on them dries. |
Однако принятые на глобальных форумах обязательства нередко забываются сразу же после их принятия. |
The human and social dimensions of policy choices and indices are easily forgotten. |
Человеческие и социальные аспекты стратегических выборов и индикаторов забываются легко. |
If we turn it into an arena of strife, confrontation and armed conflict, that would mean that the mistakes of the past can be easily forgotten. |
Превращение его сегодня в арену раздела, конфронтации и военных конфликтов будет означать, что ошибки прошлого забываются. |
They are quickly forgotten and almost always mis-remembered. |
Быстро забываются И практически всегда неправильно вспоминаются |
Regrettably, the mass media generally do not focus on these success stories, and so they are apt to be soon forgotten. |
К сожалению, средства массовой информации в общем не концентрируют внимания на этих успехах, и они, таким образом, быстро забываются. |
All too often in the United Nations, high-level seminars ended with no tangible conclusion, and were promptly forgotten when delegates returned home. |
Семинары высокого уровня, проводимые Организацией Объединенных Наций, слишком часто не дают осязаемых результатов и быстро забываются, когда делегаты возвращаются в свои страны. |
'When a death is good, the room is filled with peace, 'and all the pain that went before it is forgotten. |
Когда смерть хорошая, комната наполнена покоем, и все боли, которые были - забываются. |
It remains overlooked in certain spheres of development, and the lessons learned regarding the effectiveness of responding to HIV using human rights are being increasingly forgotten. |
Оно по-прежнему игнорируется в определенных сферах развития, а извлеченные уроки относительно эффективности мер по борьбе с ВИЧ с использованием прав человека во все большей мере забываются. |
Regarding 25 measures recommended by the Special Rapporteur on the question of torture, Denmark noted that non-binding words without a set timetable are easily forgotten without any international observers or follow-up measures in the Council. |
В связи с 25 мерами, рекомендованными Специальным докладчиком по вопросу о пытках, Дания отметила, что в условиях отсутствия международных наблюдателей или последующих мер Совета юридически необязательные формулировки, не дополняемые четко установленным графиком мероприятий, легко забываются. |
Lepavina serves as a bridge in the new dialogue of love between the Eastern and Western Churches, the old dissensions are being forgotten and the new atmosphere of mutual understanding and true deeper rapprochement is being created. |
Лепавина служит мостом в новом диалоге любви между восточной и западной церквями, старые междоусобицы забываются и создается новая атмосфера взаимопонимания и истинного, более глубокого, знакомства. |
Whereas, in other regions of the world, concern at the situation with regard to human rights and the realization of the rights of peoples to self-determination was openly expressed, in the case of Western Sahara such issues were forgotten and marginalized. |
В то время как в других регионах мира выставляется напоказ обеспокоенность положением в области прав человека и реализацией права народов на самоопределение, в случае Западной Сахары эти вопросы забываются, отходят на второй и третий планы. |
These cartoons were not forgotten. |
Такие пары не забываются. |
hard woe and fear are easily forgotten |
Тяжелая печаль и страх быстро забываются |
Often original good will gets diluted or even forgotten in discouragement, cynicism, ambition or greed. |
Во многих случаях изначальные благие порывы ослабевают или даже забываются ввиду отсутствия стимулов, цинизма, амбиций или жадности. |
Rondo positions deep aleatoricheski built infinite canon with polizerkalnoy vector-voice structure, but the actual songs are forgotten very quickly. |
Рондо позиционирует глубокий алеаторически выстроенный бесконечный канон с полизеркальной векторно-голосовой структурой, однако сами песни забываются очень быстро. |