| You must have forgotten your wife and son... | Должно быть, ты забыл, что стало с твоей женой и сыном. | 
| Things that he's conveniently forgotten. | Вещи, которые он забыл, по счастливой случайности. | 
| I thought I'd forgotten something. | Я как раз подумал, что что-то забыл. | 
| I must have forgotten there was a camera. | Должно быть, я забыл, что там была камера. | 
| She thinks there may be some detail he's forgotten. | Она думает, что могут найтись какие-то детали, которые он забыл. | 
| Gray. I thought you'd forgotten. | О, Грэй... я думала, ты забыл. | 
| He's completely forgotten he's engaged. | Он совсем забыл, что у него есть невеста. | 
| I haven't forgotten how it's done. | Нет, я еще не забыл, как это делается. | 
| I'd completely forgotten our lunch. | Я напрочь забыл, что обедаю с тобой. | 
| To be sure nothing was forgotten. | Чтобы вы убедились, что я ничего не забыл. | 
| To tell the truth, I've forgotten his name. | По правде сказать, я забыл его имя. | 
| How do you calculate the length of the circumference? I've forgotten. | Как вычислить длину окружности? Я забыл. | 
| My father, in his infinite wisdom, has forgotten to bring the tarp again. | Мой отец, в своей бесконечной мудрости, снова забыл принести брезент. | 
| His ordinary occupations were neglected or forgotten. | Он забыл или забросил обычные занятия. | 
| I had forgotten he had picked up some stripes. | Я забыл, что его повысили в звании. | 
| Lando had forgotten who he was. | Ландо забыл, кем он был. | 
| I'd forgotten what they looked like. | Я ведь забыл, какие они, такие красивые. | 
| Sorry, I must have forgotten to enter the mileage. | Прости, должно быть, я забыл включить это в отчет. | 
| The engineer must have forgotten his glasses! | Инженер, должно быть, забыл свои очки! | 
| You have forgotten too soon about this. | Ты слишком быстро забыл про это. | 
| You seem to have forgotten, Dad, that everybody is invited. | Похоже, ты забыл, папа, что приглашаются все. | 
| So much that I've forgotten how it sounds. | Настолько скучаю что уже забыл как она звучит. | 
| I'll just have one last look, make sure I haven't forgotten anything. | Я только посмотрю, не забыл ли я что-нибудь. | 
| I just thought maybe I'd forgotten my medicine. | Мне просто показалось, что я своё лекарство забыл. | 
| You seem to have forgotten, we're in the compatible business. | Ты похоже забыл, что мы в одной лодке. |