Примеры в контексте "Fish - Рыба"

Примеры: Fish - Рыба
We had fish and chips and she drove me home and she tucked me up and she told me a story. У нас была рыба и чипсы, и она отвезла меня домой и, подоткнувши мне одеяло, рассказала историю.
It has been known since 1920 that marine fish contain organoarsenic compounds, but it was not until 1977 that the chemical structure of the most predominant compound arsenobetaine was determined. С 1920-х годов хорошо известно, что морская рыба содержит мышьякоорганические соединения, но до 1977 года не было известно, что превалирующим соединением является арсенобетаин, когда была установлена его химическая структура.
Without hesitation, little Dorothy responded, "Yes, Daddy, and fish swim backwards by wagging their heads." Недолго думая, малышка продолжила: «Да, папочка, а чтобы плыть назад, рыба очень быстро машет головой».
(e) Chavuma/Karipande, which links to the Cambinda road in Angola where ivory, fish, game meat and honey are transported in exchange for clothes; ё) Чавума/Карипанде - дорога, которая соединяется в Камбиндской дорогой в Анголе; по ней перевозится слоновая кость, рыба, дичь и мед для обмена на одежду;
Actual vs. sustainable use-rates of renewable resources (main categories e.g. fish, forests, etc.) Фактические и устойчивые показатели использования возобновляемых ресурсов (в разбивке по основным катего-риям, например рыба, леса и т.д.)
Norway prohibits the landing of catches originating from illegal, unreported and unregulated fishing. The ban is on landing fish caught in contravention of rules established by RFMOs or other arrangements, including catches taken by nationals of States that are not members of the relevant organization. Норвегия запрещает выгрузку уловов, добытых путем незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла143. Эти ограничения действуют независимо от того, поймана ли рыба в районе под юрисдикцией того или иного государства или же в открытом море.
Key species are Antarctic krill, Antarctic rock cod, Antarctic toothfish, crabs, mackerel icefish, Patagonian toothfish, sevenstar flying squid and sub-Antarctic lantern fish. Основные виды: антарктические нототениевые, антарктический патагонский клыкач, антарктический криль, кальмар-мартиалия, крабы, ледяная рыба и субантарктические миктофовые.
This is due to their traditional culture of non-attachment to land possession, and their belief that land and other resources like fish in the sea are not possessed by anyone, and everyone has the right to access and utilize them. Это объясняется их культурными традициями, предполагающими отсутствие привязанности к земельной собственности, и их убеждением, что земля и другие ресурсы, такие как рыба в море, не принадлежат никому и все наделены правом доступа к ним и пользования ими.
Mozambique reported that the design and implementation of its certification on legality of catch, coupled with pre-fishing briefings and port and sea inspections, would enhance its ability to ensure that only legally caught fish was permitted to be landed and enter the market. Мозамбик сообщил, что разработка и внедрение в стране системы сертификации законности улова, сопровождаемой предпромысловыми инструктажами и осмотрами в портах и на море, повысят его способность обеспечивать, чтобы только законно добытая рыба достигала берега и попадала на рынок.
So it turns out that in emerging markets - where the fish are - are the emerging middle class of these countries - diseases of affluence: heart disease, infertility. Получается, на рынках развивающихся стран, где «водится рыба», существует средний класс развивающихся стран с болезнями богатых: пороком сердца и бесплодием.
We could be a bit like fish in a tank, unaware of the world outside, unaware of the extra dimensions. Мы можем, как рыба в сосуде, не иметь понятия о мире снаружи, не иметь представления о других измерениях.
Acknowledging that the Arctic ecosystems and especially its indigenous people, who subsist on Arctic fish and mammals, are particularly at risk because of the biomagnification of persistent organic pollutants, признавая, что экосистемы Арктики и особенно ее коренное население, основными продуктами питания которого являются арктические млекопитающие и рыба, находятся под особой угрозой вследствие повышения концентрации стойких органических загрязнителей в каждом новом звене пищевой цепи,
Rhinebeck Fish and Tackle. "Райнбек: рыба и снасти".
Fish, wine, candlelight. Рыба, вино, свечи - настоящая романтика.
In real life, three-eyed fish, whenever they've been found, have been only hoaxes. В реальности трехгазая рыба, где бы она ни была найдена, была всего лишь подделкой
As well as being a source of n-3 fats, fish is also a good source of protein, iodine, zinc and selenium and is rich in vitamins A and D and some B vitamins. Помимо жиров n-3 рыба богата белками, йодом, цинком и селеном, а так же витаминами А, D и некоторыми из группы В.
So you have this little algal forest, and in the size of a laptop you can find more than 100 species of algae, mostly microscopic fit hundreds of species of little animals that then feed the fish, so that the system recovers. Итак, сначала есть немного водорослей, и в объеме размером с лептоп, можно насчитать около 100 видов водорослей, в основном маленькие ножки, сотни рыб, маленьких животных и этим питается рыба, и так восстанавливается система.
and when the fish were all gone, all anyone ever saw underwater was just acres and acres of sea urchins. Когда рыба пропала, все, что можно было видеть под водой - это акры и акры морских ежей.
Similarly, countries can import fossil fuels, mineral ores, and resources from the biosphere like fish and timber; but they cannot import water, which is essentially local, on a large scale and on a prolonged - much less permanent - basis. Аналогично, страны могут импортировать ископаемое топливо, минеральные руды, биосферные ресурсы, такие как рыба и древесина, но они не могут импортировать воду, которая по самой своей сущности и в долгосрочной - если не в постоянной - перспективе является местным ресурсом.
As a result of a European Community regulation, fish taken in fishing activities that did not comply with European Community or GFCM measures could not be placed on the market. Европейским сообществом был принят регламент, благодаря которому рыба, которая добывается способом, не согласующимся с мерами, которые введены Европейским сообществом или ГФКМ, не может попасть на рынок.
what they're really doing is presenting an enormous fish that sort of glistens and frightens some predators it confuses and dazzles and they're a lot safer... Нет, в случае с рыбами, я знаю, что они на самом деле притворяются, что они одна большая блестящая рыба и это отпугивает некоторых хищников в других случаях, это запутывает и ослепляет и они находятся в большей безопасности...
The fish is in the egg the bud in the flesh... and the dove in water. Рыба в икринке почка в чешуе... голубка в воде
Perhaps the most famous example comes from the first episode, in which Simpson, confronted with a can of Chicken of the Sea tuna, asked Nick Is this chicken, what I have, or is this fish? Это продемонстрировано в первом эпизоде, в котором Симпсон спросила Ника, указывая на банку с тунцом, - «Это цыпленок или рыба?
Eugh! Fish I do not like. Рыба мне не нравится.
"Fish of the day"? "Рыба дня"?