No, but if you want chicken and get stuck with the fish, year that's on you. | Нет, но если ты захочешь курицу, а тебе достанется рыба, то это твоя вина. |
That was the biggest fish I ever caught, but that was a long time ago. | Самая большая рыба из пойманных мною, но это было много лет назад. |
Only fish caught by vessels whose names were included on that list were allowed to be brought to the market. | На рынок допускается только та рыба, которая была выловлена судами, названия которых включены в этот список. |
You know, most people don't know it, but you actually catch better fish at night. | Ты знаешь, многие люди не знаю этого, но лучшая рыба ловится ночью. |
There was a dead fish in Syd's room with a note from his magician friends, | В комнате Сида была мертвая рыба с запиской от его друзей-магов |
You'd never share a fish supper anyway. | Да ты все равно будешь один есть свой рыбный ужин. |
Little, little fish humor for you guys. | Рыбный юмор, знаете ли Специально для вас! |
I want to know why they fish. | Я хочу знать, почему они ведут рыбный промысел. |
We went there and usurped their economic zones, their fish and their wealth. | Это мы пришли к ним и отняли у них экономические зоны, их рыбный промысел и их богатства. |
They served fish with a fish knife. | К рыбе полагался рыбный нож. |
Technical standards and sanitary and phytosanitary standards aimed at ensuring food safety are also a substantial obstacle to expanding, for example, exports of fish and fish products. | Технические нормы и санитарные и фитосанитарные нормы, направленные на обеспечение продовольственной безопасности, также представляют собой существенную преграду на пути расширения, например, экспорта рыбы и рыбных продуктов. |
An ADB initial assessment for a Coastal Fisheries Management and Development Project in 2002 revealed the importance of women's small and large scale fishing, and women's dominance in fish processing and marketing. | Результаты проведенной Азиатским банком развития в 2002 году первоначальной оценки итогов осуществления проекта освоения и регулирования рыбных запасов в прибрежных районах продемонстрировали важность участия женщин в деятельности мелких и крупных предприятий рыболовства и численное преобладание женщин среди работников, занимающихся переработкой рыбы, и торговцев рыбной продукцией. |
A wide variety of animal bones, shells and fish bones from this time have been found in the cave, including the remains of a number of offshore species, along with stone and bone tools. | В пещере было найдено большое разнообразие костяной муки, раковин и рыбных костей, относящихся к этому времени, включая остатки целого ряда морских видов, наряду с инструментами из кости и камня. |
If you try to start off in a more difficult fishing area, it will take much longer to catch fish and to begin building up your fishing skill level. | Если вы попытаетесь начать рыбачить в более сложных рыбных местах, у вас уйдет гораздо больше времени на то, чтобы поймать рыбку и начать набирать навык. |
Furthermore, participation in those organizations must be open to all States and entities - including the European Community - that fish or have fished in the areas that they administer or that have a real interest in the fisheries concerned. | Кроме того, эти организации должны быть открытыми для всех государств и организаций, включая Европейское сообщество, которые ведут или вели рыбный промысел в районах, входящих в их сферу компетенции, или которые действительно заинтересованы в этих рыбных запасах. |
Our guy's a little fish, but he could lead us to the big one. | Наш парень - маленькая рыбка, но с его помощью мы поймаем большую. |
Looks like we've got new fish in town. | Есть маза, у нас свежая рыбка. |
You know, my favorite is "one fish two fish red fish blue fish." | Знаешь, моя самая любимая это "Одна рыбка, две рыбки Красная рыбка, синяя рыбка". |
It was rare fish. | Это была редкая рыбка. |
The studio fish is blushing. | Студийная рыбка стыдливо краснеет. |
Some of these orange flakes that look like fish food. | Чуток этих оранжевых хлопьев, похожих на рыбий корм. |
Like driving with our feet or drinking an entire fish aquarium. | Типа рулить ногами или выпить полный рыбий аквариум. |
Perhaps tomorrow there will be fish flu, because sometimes we produce viruses by controlling them. | Возможно, завтра появится и рыбий грипп, поскольку иногда мы сами провоцируем возникновение вирусов, осуществляя над ними контроль. |
By comparison, it is relatively fuel-efficient to target deep sea species such as menhaden and mackerel, most of which are ground up into meal or used for oil for unsustainable fish farms. | Для сравнения: относительно эффективными являются затраты топлива при специализированном промысле таких глубоководных видов, как менхэден и скумбрия, большинство которых перемалывается в муку или используется как рыбий жир для нерентабельных рыбных ферм. |
Well, he mentioned some algaes and some fish meals, and then he said chicken pellets. | Что ж, он упомянул некоторые водоросли, рыбий корм, и потом назвал куриные брикеты. |
I fish off Navy pier for the next 20 years? | Рыбачить с пирса Нави следующие 20 лет? |
You can swim and fish in it, but you can't drink it, and you can't irrigate an orange grove with it. | Вы можете плавать и рыбачить в нем, но вы не можете пить его и вы не можете оросить им апельсиновую рощу. |
Better fish with poles. | Лучше рыбачить с удочкой. |
He convinced us you could go out on the raft and bring fish. | Он убедил нас, что ты можешь выходить на плоту и рыбачить далеко в море. |
What if we fish beyond the reef? | А что, если мы будем рыбачить за рифом? |
The primary sector (agriculture, forestry, fish industry), which showed a decrease in employment since the 90s still shows a continuous decrease in employees by 7,700 to 181,700. | Снижение занятости в секторе добывающей промышленности (сельское хозяйство, лесное хозяйство, рыболовство), которое наблюдалось с 1990-х годов, продолжалось и в результате сокращения на 7700 составило 181700 человек. |
Bahrain reduced pressure on fisheries by encouraging its private sector to engage in fish farming. | Бахрейн снизил нагрузку на рыболовство путем побуждения участия своего частного сектора в разведении рыбы. |
Aquaculture, the breeding of fish in ponds and lakes, accounts for more than half of its output. | На рыболовство, разведение рыбы в прудах и озёрах приходится более половины её производства. |
Meeting fisheries needs would largely be through projects in support of community-based fishery management, improving shore facilities for industrial fisheries, exploiting the potential for aquaculture development, improving inland fisheries and overcome constraints in fish marketing and processing. | Удовлетворение нужд сектора рыболовства будет во многом осуществляться с помощью проектов, нацеленных на поддержку общинного управления рыболовством, улучшение береговой инфраструктуры, обеспечивающей промышленное рыболовство, использование возможностей для развития аквакультуры, улучшение рыболовства во внутренних водах и преодоление препятствий, мешающих налаживанию сбыта и обработки рыбы. |
But business as usual means that in 50 years, there may be no coral reefs - and no commercial fishing, because the fish will simply be gone. | Но если всё останется по-прежнему, то через 50 лет коралловые рифы могут полностью исчезнуть, а вместе с ними и промысловое рыболовство, т.к. без кораллов вымрет рыба. |
In these waters, the author may fish at any time of the year, using his community's traditional techniques. | В этих водах автор может ловить рыбу в любое время года, используя традиционные методы его общины. |
The State party concludes that it is thus untenable to suggest that the author can fish for personal consumption only. | Государство-участник делает вывод, что таким образом неубедительным является утверждение автора о том, что он может ловить рыбу исключительно для личного потребления. |
You will be able to swim, rent a boat, fish, ski and skate in winter. | Вы сможете плавать, кататься на лодке, ловить рыбу, кататься на лыжах и коньках зимой. |
We could catch fish, and, Mom, you could cook it. | Мы будем ловить рыбу, а мама будет ее готовить. |
And will you believe it, I even bet you didn't fish? | И поверите ли, я даже поспорила, что вы не умеете ловить рыбу. |
My dad FedEx'd me the fish from New York. | Мой папа рыбалка в Нью-Йорке, помните, сведения |
Fishing is a life-and-death struggle between man and fish. | Рыбалка - схватка между человеком и рыбой. |
Is it considered fishing if we don't catch any fish? | Рыбалка считается рыбалкой, если мы не поймаем ни одной рыбёшки? |
Yes, people fish because the fish are biting. | Рыбалка хороша, когда рыба клюет. |
and one way that I think is really interesting is to talk about sport fish, because people like to go out and catch fish. | Кстати есть одна интересная тема для разговора - спортивная рыбалка - так как люди любят выбираться на природу и удить рыбу. |
Good for you, a big fish this time... | Поздравляю, на сей раз хороший улов... |
The waters surrounding this atoll are good fishing areas and some islands house fish processing plants. | Воды, окружающие этот атолл, служат хорошими районами для рыболовства и перерабатывающие рыбный улов предприятия расположены на некоторых островах атолла. |
There was a further decline in 1991 by almost 1.1 million tons, reducing the total marine fish catch to 81.7 million tons. | В 1991 году, сократившись еще почти на 1,1 млн. тонн, общий улов морских рыб составил 81,7 млн. тонн. |
In 2008, there were 410 fishing enterprises with the annual catch of 3,891 tonnes of fish and seafood. | В 2008 году на острове насчитывалось 410 рыболовецких артелей, общий годовой улов которых составил 3891 тонну рыбы и морепродуктов. |
Fish catches outside safe biological limits | Улов рыбы за безопасными биологическими пределами |
But only one fish for dinner... | Но только одна рыбина на обед... |
The great fish has chosen you for a higher purpose. | Великая рыбина избрала тебя для высшей цели. |
Pull the fish out of the water, big mouth. | там была эта рыбина, и я вытащил её из воды... |
My arm is like dead fish. | Рука как дохлая рыбина. |
It's quite pale, this fish. | Эта рыбина какая-то бледная. |
Drink a little whisky, fish some, get away, you know? | Выпить немного виски, порыбачить, оттянуться по полной, понимаешь? |
You can try catching some fish. | А ты можешь порыбачить. |
May I fish from your cove? | Миссис Веббер, могу ли я попросить разрешения... порыбачить в вашей бухте? |
And if you are interested in fishing, you can fish for bait or zakidushku directly on the waterfront. | А если Вы интересуетесь рыбалкой, то можете порыбачить на удочку или закидушку прямо на набережной. |
If you want to try your luck fishing you can either rent tackle for fishing from shore, or you can fish from a boat. | Если хотите порыбачить, то напрокат можно взять снаряжение для ловли с берега, или же отправиться на рыбалку на лодке. |
And I can catch fish, right, pop? | А я умею ловить рыбу, правда, пап? |
During the monsoon, the Mekong swells to 20 times its normal volume, which brings more fish, but makes them much harder to catch. | Во влажный сезон Меконг разливается, увеличиваясь в 20 раз, из-за чего он несёт больше рыбы, но и ловить её становится значительно труднее. |
While there's fish to catch, me and me old man will catch 'em. | Пока есть рыба, мы с мужем должны её ловить. |
When the waters bordering the Hiawatha Reserve are closed from 16 November to late April for conservation purposes, the author can fish for most species in other lakes and rivers further away from January to March and from May to December. | Когда, воды, граничащие с резервацией гайавата, закрыты для целей сохранения природы с 16 ноября до конца апреля, автор может ловить рыбу с января по март и с мая по декабрь в других озерах и реках, расположенных в более отдаленных местах. |
Be one with the fish. | Ловить надо в одиночестве. |
Can you please fish it out for me? | Не могли бы вы его выловить? |
Carlito, you help me fish him out. | арлито - поможешь его выловить. |
If there are any missing, you can fish them out yourself. | Если не все, там можешь выловить. |
This deep-sea round-up is so effective, it can take 50% of the fish from a reef. | Такая подводная облава настолько эффективна, что можно выловить до половины рыб рифа. |
There are now enough boats, hooks and nets in the world to catch twice as many fish as there are in the sea. | Сейчас в мире достаточно плавательных средств, крючков и сетей для того, чтобы выловить в два раза больше рыбы, чем имеется в морях и океанах. |
But I think I might just have caught a much bigger fish. | Но я думаю, я могу поймать рыбу намного больше. |
Empty the pond to get the fish. | Осушить водоём, чтобы поймать рыбу. |
If you were to go out there today, 20 years after this fishery collapsed, if you could catch a fish, which would be a bit of a challenge, it would be half that size still. | А если вы соберётесь на рыбалку сегодня, через 20 лет после того кризиса, и сможете поймать рыбу, что весьма непросто, то она будет ещё в два раза меньше. |
No, they decided to try to bring in a bigger fish. | Нет, они решили поймать рыбу покрупней. |
So I thought the documentary format would be like fish in a barrel, but as is the case with a real barrel of fish, after a while, it can become cramped, chaotic, and stinky. | Итак, я думал что документальный формат будет легче легкого, как поймать рыбу из бочки, но вышло как в настоящей бочке, полной рыбы, где через некоторое время становится тесно, беспорядочно и воняет. |
You can fish right from the window | А здесь можно будет удить рыбу прямо из окон. |
I don't like fishing either, but I guess I better fish rather than go out in the mountains. | И рыбачить не люблю, но полагаю, что лучше я буду удить рыбу, чем пойду в горы. |
and one way that I think is really interesting is to talk about sport fish, because people like to go out and catch fish. | Кстати есть одна интересная тема для разговора - спортивная рыбалка - так как люди любят выбираться на природу и удить рыбу. |
It would be like shooting fish in a barrel. | Это как удить в аквариуме. |
You can fish right from the window | А здесь можно будет удить рыбу прямо из окон. |
Your dad taught me how to fly fish. | Твой отец показал мне, как удить на муху. |
I don't like fishing either, but I guess I better fish rather than go out in the mountains. | И рыбачить не люблю, но полагаю, что лучше я буду удить рыбу, чем пойду в горы. |
To bait fish withal. | Рыбу удить на него. |
In 2013 she collaborated with Mark Rylance and poet Louis Jenkins on the world premiere of Nice Fish at the Guthrie Theater. | В 2013 году Эмили сотрудничала с Марком Райлэнсом и Луи Дженкинсом на мировой премьере «Nice Fish» в театре Гатри. |
The book Catching the Big Fish by David Lynch caused him to change his mind and he now believes a calm state is more artistically helpful. | Книга Catching the Big Fish Дэвида Линча, заставила его изменить своё мнение, теперь он верит, что спокойное состояние более полезно для творчества. |
So we started with Babel Fish. | Мы начали с Babel Fish. |
The German equivalent teleprinter machines in World War II (used by higher-level but not field units) were the Lorenz SZ 40/42 and Siemens and Halske T52 using Fish cyphers. | Немецкими эквивалентными телепринтерными машинами во Второй мировой войне являлись Lorenz SZ 40/42 и Siemens und Halske T52, использующие шифры Fish. |
It is listed as a game fish by the International Game Fish Association. | Этот вид включен в список промысловых рыб International Game Fish Associationruen. |