And some fish like you and me | И другая рыба такая же, как вы и я. |
Well, as I told this gentleman only moments ago, we are out of fish today. | Как я уже сказал джентльмену: на сегодня рыба у нас закончилась. |
It's a Lake Superior white fish. | Белая рыба с Верхнего озера. |
The fish has to be coaxed. | Надо, чтобы рыба поверила. |
The fish got burnt. | Подумаешь, рыба сгорела. |
You'd never share a fish supper anyway. | Да ты все равно будешь один есть свой рыбный ужин. |
They do make a fish soup some days, but you don't want to touch that. | В основном, здесь готовят рыбный суп, но ты лучше его не ешь. |
Make "Maud's Fish Surprise". | Приготовь "Рыбный сюрприз Мод". |
I look for restaurant of fish. | Я ищу рыбный ресторан. |
We are reducing fisheries to smaller and less attractive fish, and the situation could get much worse as those disappear. | Рыбный промысел уже переходит на более мелкую и менее привлекательную рыбу, и ситуация будет ухудшаться по мере исчезновения этих видов. |
Retail fish markets, a type of wet market, often sell street food as well. | На розничных рыбных рынках, являющихся разновидностью «мокрого рынка», часто осуществляется продажа быстрого питания из рыбы. |
In essence, this Agreement provides for the conservation and sustainable use of the fish resources in the oceans. | По существу Соглашение предусматривает сохранение и устойчивое использование рыбных ресурсов океана. |
Despite the best will in the world and three decades of international efforts, fish numbers remain dismally depressed. | Несмотря на добрую волю стран мира и три десятилетия международных усилий численность рыбных косяков по-прежнему плачевно мала. |
Because the fish in the lake are a single, linked population, they must be managed collectively, with similar requirements in both The former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania. | Поскольку обитающая в озере рыба представляет собой единую, взаимосвязанную популяцию, регулирование рыбных ресурсов должно осуществляться коллективно, с тем чтобы в бывшей югославской Республике Македонии и Албании применялись одинаковые требования. |
The European Community allows 0.5 mg mercury/kg in fishery products (with some exceptions), and Japan allows up to 0.4 mg total mercury/kg (or 0.3 mg methylmercury/kg) in fish. | Европейское сообщество ограничивает допустимое содержание ртути в рыбных продуктах на уровне 0,5 мг/кг (с некоторыми исключениями), а Япония - на уровне 0,4 мг общего содержания ртути на кг (или 0,3 мг метилртути на кг) в рыбе. |
Dee, gentle reminder - fish must eat, or fish will die. | Ди, напоминаю... рыбка должна есть или рыбка сдохнет. |
I know exactly how much value a fish has! | И я точно знаю, сколько стоит эта рыбка. |
And all of these are stated by people: "I know that objectively it really doesn't mean much, but after spending so many years as a small fish in a big pond, it's nice to feel bigger again." | И все эти люди заявили: "Я знаю, что объективно это действительно ничего не значит, но, пробыв столько лет, как рыбка в большом пруду, как приятно чувствовать себя снова большим." |
You're not going anywhere, Fish. | Никуда ты не денешься, рыбка. |
What about a fish? | А у нас вот рыбка. |
Small-scale fisheries exploit a renewable source of food that provides animal protein, fish oils and essential micronutrients such as calcium, iodine and certain vitamins. | Мелкие рыбопромысловые предприятия эксплуатируют возобновляемый источник питания, который обеспечивает животный белок, рыбий жир и важнейшие микроэлементы, как-то кальций, йод и некоторые витамины. |
I mean, I think I still had some fish oil on my hands, the brass was slick. | Наверно у меня на руках рыбий жир остался или ручка была скользкая. |
Fish oils can also be used in the manufacture of edible oils and fats, such as margarine. | Рыбий жир может также использоваться при производстве пищевых масел и жиров, таких как маргарин. |
You missed out the fish oil! | Ты забыла рыбий жир! |
«The fish tooth and this fish There get is called "morsh"... Englishman CHensler travelling to Russia in 1554 year noticed. | «Там добывают рыбий зуб и рыба эта называется «морш»... замечал англичанин Ченслер, путешествовавший в Россию в 1554 году. |
I learned to swim, fish, climb trees, ... | Я научился плавать, рыбачить, лазить по деревьям,... |
But can't he now fish for himself? | А разве сам он не может рыбачить? |
If you are able to catch fish most of the time or all of the time then your fishing skill is high enough. | Если вы можете себе позволить рыбачить большую часть времени или все время, то ваш навык будет достаточно высок. |
"Do not fish in this pond" | "Не рыбачить в этом пруду" |
Now, because of him, everybody will fish with no net, honey. | Не видишь, что из-за него теперь все станут рыбачить без сети, дочь моя? |
Agriculture - which includes growing crops, rearing livestock, producing fish and maintaining forests - in developing countries must undergo a significant transformation to meet the challenges described above. | Чтобы решить все вышеупомянутые задачи, сельское хозяйство, включая выращивание зерновых, скотоводство, рыболовство и сохранение лесов, должно претерпеть существенную трансформацию в развивающихся странах. |
According to the information provided by the administering Power, in 2004, agriculture, including fish, crops and livestock, contributed about 2.6 per cent to the GDP. | Согласно информации, предоставленной управляющей державой, в 2004 году доля сельского хозяйства, включая рыболовство, растениеводство и животноводство, составило порядка 2,6 процента ВВП. |
Beginning with the fish harvest and moving to handling, processing and finally marketing, the project is modernizing the value chain and helping fishery sector actors reduce post-harvest losses and create additional value. | Этот проект охватывает такие различные этапы, как рыболовство, а также обработка, переработка и сбыт на заключительном этапе, обеспечивая модернизацию производственно-сбытовой цепи и оказание помощи сторонам, участвующим в рыболовстве, в сокращении послепромысловых потерь и повышении стоимости. |
Fishing season runs from January 1 to September 30, and the lake is stocked with trout by the Nevada Department of Wildlife and the California Department of Fish and Wildlife. | На водохранилище развиты водные виды отдыха и рыболовство (сезон с 1 января по 30 сентября): Департамент дикой природы Невады и Департамент рыбы и дикой природы Калифорнии регулярно запускают в него форель. |
The optimal effort level, however, is responsive to changes in the economic environment, such as the market price of fish, interest rates and the costs of fishing, and is not independent of changes in fish abundance. | Однако оптимальная величина промысловых усилий реагирует на перемены в экономической обстановке, такие, как колебания рыночных цен на рыбу, изменение процентных ставок и затрат на рыболовство, и зависит от изменений в численности рыбных запасов. |
Look at it this way, Gentlemen would you rather shoot a fish in the ocean? | Представим себе это так, джентльмены... что проще, ловить рыбу в открытом море... |
We could fish all day. | Мы будем целыми днями ловить рыбу. |
Gillian Rennie, in an award-winning profile, quoted a co-worker as saying, She is not like other retired people, getting a pension and saying, 'Let me play golf and fish a bit.' | Гиллиан Ренни в своей книге «Raising Thabo» отмечал, что «она не похожа на других пенсионеров, получающих пенсию и говорящих: "Позвольте мне играть в гольф и ловить рыбу". |
People will sail boats through the streets like in Venice, and catch fish. | Люди будут плавать по улицам на лодках, как в Венеции, и ловить рыбу. |
Tomorrow, I'll catch some fish. | Завтра я буду ловить рыбу. |
The sea was calm and the fish plentiful. | Море успокоилось и рыбалка оказалось хорошая |
This isn't Go Fish, Murp h. | Мэрф, это не рыбалка. |
Fishing is a life-and-death struggle between man and fish. | Рыбалка - схватка между человеком и рыбой. |
Fishing all around the coast was dangerous work, though fish such as herring, cod, halibut, and other cold-water species were found in abundance. | Рыбалка вокруг побережья была опасной работой, хотя некоторые виды рыб, такие как сельдь, треска, палтус, водились в изобилии. |
Is it considered fishing if we don't catch any fish? | Рыбалка считается рыбалкой, если мы не поймаем ни одной рыбёшки? |
Someone catches fish, he gets depressed. | Он всегда впадает в депрессию, если у кого-то еще хороший улов. |
I traded Mr. Miyagi the last of my water for a fish he caught. | Я продал Брюсу Ли свою последнюю воду за его рыбацкий улов. |
Fish and octopus catches dropped by 50 to 70% from the 1978 levels. | Улов рыбы и осьминогов снизился на 50-70 % от уровней 1978 года. |
Fa'a Samoa, the traditional Samoan way of life, exerts a strong influence in American Samoa on when and why people fish, how they distribute their catch and the meaning of fish within the society. | Устои Фаа Самоа, традиционного образа жизни самоанцев, оказывают сильное влияние в Американском Самоа с точки зрения вопросов о том, когда и почему люди занимаются рыболовством, как они распределяют свой улов и какое значение имеет рыболовство в жизни общества. |
By 2007, the catch was actually laughable in terms of the size for a trophy fish. | А если посмотреть на лучшие образцы 2007 года, то улов представляется просто смехотворным. |
That fish would look at Mitchell's relationship with his mother... and say, "That's messed up." | И эта рыбина, взглянув на отношения Митчела с его матерью сказала бы: "Что-то тут не так". |
My arm is like dead fish. | Рука как дохлая рыбина. |
It's quite pale, this fish. | Эта рыбина какая-то бледная. |
Trapped like a big, slobbering fish. | Пойман, как большая рыбина. |
Now, here goes the fish. | А вот и рыбина заговорила. |
I still come and fish here sometimes. | А я до сих пор приезжаю сюда порыбачить. |
I just went down to the river to catch some fish, and when I got back... Presto change-o... It was there. | Я уходил порыбачить на реку, а когда вернулся, вуаля... она была здесь. |
May I fish from your cove? | Миссис Веббер, могу ли я попросить разрешения... порыбачить в вашей бухте? |
And if you are interested in fishing, you can fish for bait or zakidushku directly on the waterfront. | А если Вы интересуетесь рыбалкой, то можете порыбачить на удочку или закидушку прямо на набережной. |
And he agreed to eat more fish, but he said not for dinner. | И несколько раз в году еду в поход или порыбачить. |
He will see how our people can fish. | Он увидит, как у нас рыбу умеют ловить. |
I had to go home and work the land and feed the fish. | Я вынужден был уехать домой и работать на земле, ловить рыбу. |
And I can catch fish, right, pop? | А я умею ловить рыбу, правда, пап? |
Tomorrow, I'll catch some fish. | Завтра я буду ловить рыбу. |
Synthetic pots, traps, gillnets and fish aggregating devices lost or discarded at sea can continue to catch and kill fish and other animals through a process known as ghost fishing. | Синтетические ловушки разных типов, жаберные сети и заякоренные рыбопривлекающие устройства, будучи потерянными или выброшенными в море, могут продолжать ловить и убивать рыбу и других животных посредством процесса под названием «призрачный промысел». |
Humorous Items - You may fish up skulls and other items that just exist for flavor. | Забавные предметы - Иногда можно выловить череп или другие предметы, которые существуют только ради придания процессу разнообразия. |
Somers and his company remained in Bermuda for 10 months, living on food they could gather on the island and fish from the sea. | Сомерс и его люди провели на Бермудах 10 месяцев, питаясь тем, что могли найти на берегу и выловить в море. |
And though she did mess up, profoundly, I think that she stumbled onto a really big fish and I would like to help reel him in. | И хотя она сегодня облажалась дальше некуда, кажется, она натолкнулась на крупную рыбу, и я хочу помочь выловить её. |
There are now enough boats, hooks and nets in the world to catch twice as many fish as there are in the sea. | Сейчас в мире достаточно плавательных средств, крючков и сетей для того, чтобы выловить в два раза больше рыбы, чем имеется в морях и океанах. |
You haven't got a hope in hell of getting these fish from British rivers. | Нет никакой надежды, выловить этих рыб, из британских рек! |
It's difficult for a single dolphin to catch the fish. | В одиночку дельфину трудно поймать рыбу. |
When we left the action, we were sitting beside a crocodile-infested swamp, trying to catch fish for our supper. | Мы остановились на том, что сидели рядом с кишащим крокодилами болотом, пытаясь поймать рыбу на ужин. |
You really don't think I can catch a fish? | Ты и в самом деле думаешь, что я не смогу поймать рыбу? |
If I can't catch a fish, I don't know what I'm doing out here. | Если я не могу поймать рыбу, что я вообще тут делаю? |
You need bait to catch fish | Чтобы поймать рыбу нельзя шуметь! |
You can fish right from the window | А здесь можно будет удить рыбу прямо из окон. |
I don't like fishing either, but I guess I better fish rather than go out in the mountains. | И рыбачить не люблю, но полагаю, что лучше я буду удить рыбу, чем пойду в горы. |
and one way that I think is really interesting is to talk about sport fish, because people like to go out and catch fish. | Кстати есть одна интересная тема для разговора - спортивная рыбалка - так как люди любят выбираться на природу и удить рыбу. |
It would be like shooting fish in a barrel. | Это как удить в аквариуме. |
You can fish right from the window | А здесь можно будет удить рыбу прямо из окон. |
Your dad taught me how to fly fish. | Твой отец показал мне, как удить на муху. |
I don't like fishing either, but I guess I better fish rather than go out in the mountains. | И рыбачить не люблю, но полагаю, что лучше я буду удить рыбу, чем пойду в горы. |
To bait fish withal. | Рыбу удить на него. |
Previously a search for "fish" would not have returned "fishing". | Ранее поиск «fish» не вернул бы результатов, содержащих «fishing». |
In 2013 she collaborated with Mark Rylance and poet Louis Jenkins on the world premiere of Nice Fish at the Guthrie Theater. | В 2013 году Эмили сотрудничала с Марком Райлэнсом и Луи Дженкинсом на мировой премьере «Nice Fish» в театре Гатри. |
Sherbovich holds several world records of International Game Fish Association (IGFA) in fly-fishing category. | Хобби Щербович является обладателем нескольких мировых рекордов International Game Fish Association (англ.)русск. по ловле рыбы нахлыстом. |
The enclosed booklet includes acknowledgements from Joby Talbot and notes on the creation of the song "So Long and Thanks for All the Fish", written by Garth Jennings. | Вложенный буклет содержал благодарности от Джоби Тэлбота и заметки о создании песни «So Long and Thanks for All the Fish», написанные Гартом Дженнингсом. |
Air Maldives entered into service with two Convair 440 aircraft purchased from Caribbean United Airlines, dubbed "Flying Fish I" (8Q-AM101) and "Flying Fish II" (8Q-AM102). | Air Maldives начала регулярные пассажирские перевозки на двух приобретённых у Caribbean United Airlines самолётах Convair 440: «Flying Fish I» (регистрационный 8Q-AM101) и «Flying Fish II» (регистрационный 8Q-AM102). |