Английский - русский
Перевод слова Fish

Перевод fish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рыба (примеров 1742)
Sir, that fish was so big that me and Harry could hardly budge him. Сэр, эта рыба была такая большая, что мы едва могли сдвинуть её.
The snakehead fish is a popular health food in Korea, and symbolizes longevity. Змееголовная рыба является популярной здоровой пищей в Корее и символизирует долголетие.
Is that the fish that kept swimming toward me? Это рыба, которая ко мне подплыла?
«The fish tooth and this fish There get is called "morsh"... Englishman CHensler travelling to Russia in 1554 year noticed. «Там добывают рыбий зуб и рыба эта называется «морш»... замечал англичанин Ченслер, путешествовавший в Россию в 1554 году.
The fish was shipped to Arkangelsk, which also was port of shipment for the grain products being carried to North Norway. Рыба отправлялась в Архангельск, в котором также отгружалось зерно для отправки в Норвегию.
Больше примеров...
Рыбный (примеров 142)
If you quit, he'd take away your fish stalls. Если уйдешь, он заберет и твой рыбный магазин.
These provisions also apply to the fishing entities whose vessels fish on the high seas. Эти положения применяются также к рыболовным образованиям, чьи суда ведут рыбный промысел в открытом море.
Fish soup and cheese pie are the best. Рыбный суп и пирог с сыром - это вкусно.
Where it's known as "Maud's Fish Surprise"? И оно называется "Рыбный сюрприз Мод"?
Fishing licences for waters around Ascension yield about ₤1 million for the St. Helena economy and a Falklands company is setting up a fish freezing facility on St. Helena. Благодаря выдаче лицензий на рыбный промысел в водах в районе острова Вознесения для развития экономики острова Св. Елены поступает 1 млн. фунтов стерлингов, а одна из компаний Фолклендских Островов строит на острове Св. Елене холодильник для рыбной продукции10.
Больше примеров...
Рыбных (примеров 367)
The lack of effective control of Ciguatera negatively affects fish production for domestic consumption and external trade. Отсутствие эффективного контроля за сигуатерой негативно сказывается на производстве рыбных продуктов для домашнего потребления и внешней торговли.
Indonesia has adopted a general prohibition on the use of chemical and biological substances, explosives and certain gear or fishing methods which may harm or endanger the sustainability of fish resources and/or the environment within its fishery management areas. В Индонезии введен общий запрет на применение химических, биологических и взрывчатых веществ и определенных орудий лова или промысловых методов, которые могут причинить ущерб или создать опасность для устойчивости рыбных ресурсов и/или окружающей среды в рыбохозяйственных районах страны.
A recent study has found that overfishing not only depletes the stocks of fish, it also has disruptive effects on the entire ecosystem. По данным проведенного недавно исследования, перелов не только приводит к истощению рыбных запасов, но и оказывает разрушительное воздействие на экосистему в целом.
The importance of the equitable utilization of fishery resources was also emphasized, as was the need to respect World Trade Organization (WTO) principles and prevent barriers to the trade of fish products. Отмечалась также важность справедливого использования рыбных ресурсов, равно как и необходимость уважения принципов Всемирной торговой организации (ВТО) и недопущения барьеров в торговле рыбной продукцией.
A General Association for Fish Production and Marketing has also been established, and the role of the federations of agricultural, fishery and housing cooperatives has been strengthened to meet the needs of farmers and fishermen. Была также создана генеральная ассоциация по производству и сбыту рыбных изделий, и в целях удовлетворения потребностей фермеров и рыбаков была повышена роль федераций сельскохозяйственных, рыбных и жилищных кооперативов.
Больше примеров...
Рыбка (примеров 217)
I got other fish to fry besides him. У меня есть другая рыбка для жарки кроме него.
You know, like your mommy or your pet fish? Ну, твоя мама или твоя ручная рыбка?
You're like a tropical fish that lives in the coral reef, but if you took that fish out, and gave it its own office... Ты как тропическая рыбка, выросшая в коралловом рифе, но если рыбку вытащить и дать ей свой кабинет,
The 1996 episode of The Simpsons titled "A Fish Called Selma" parodies the notion of a lavender marriage. Эпизод Симпсонов 1996 года под названием «Рыбка по имени Сельма» показывает концепцию лавандового брака.
There is a small fish... Здесь у нас маленькая рыбка...
Больше примеров...
Рыбий (примеров 41)
Perhaps tomorrow there will be fish flu, because sometimes we produce viruses by controlling them. Возможно, завтра появится и рыбий грипп, поскольку иногда мы сами провоцируем возникновение вирусов, осуществляя над ними контроль.
You got fish oil for brains? У тебя рыбий жир вместо мозгов?
I mean, I think I still had some fish oil on my hands, the brass was slick. Наверно у меня на руках рыбий жир остался или ручка была скользкая.
Other forms of aquaculture use processed fishmeal and fish oil as ingredients in fish-feed products, with most caught by industrial fisheries for small pelagics in South America. В других видах аквакультуры переработанные рыбная мука и рыбий жир используются в качестве ингредиентов для рыбьих кормов, причем рыбу для их производства вылавливают преимущественно в рамках промышленного промысла мелких пелагических видов рыб в Южной Америке.
Increased demand for fishmeal and fish oil from wild fish, for feeding carnivorous farmed species such as salmon and shrimp, intensifies pressure on wild fisheries. Повышение спроса на получаемые из добываемой рыбы рыбную муку и рыбий жир, которыми питаются такие хищные искусственно выращиваемые виды, как лосось и креветки, увеличивает нагрузку на промысловые районы.
Больше примеров...
Рыбачить (примеров 34)
I can't fish either, Alex. Я не умею рыбачить, Алекс.
"Do not fish in this pond" "Не рыбачить в этом пруду"
and fish and smoke cigars and drink scotch и рыбачить и курить сигары и пить скотч
There's nothing to do in San Felipe but fish. Рыбачить? А что? Неплохая идея.
The British North American provinces can now send their natural products (principally grain, timber, and fish) to the United States without tariff, while American fishermen are allowed into British North American fisheries. Провинции Британской Северной Америки могут торговать в США натуральными продуктами (крупы, рыба, лес) без пошлин, в то время как американские рыбаки могут рыбачить в Канаде.
Больше примеров...
Рыболовство (примеров 51)
11.5 The State party further explains that under the major land cession treaties of Canada, including the Williams Treaties, what were once aboriginal rights to hunt and fish were redefined and reshaped through the treaties. 11.5 Государство-участник далее поясняет, что согласно основным договорам об уступке земель, заключенных Канадой, включая Уильямский договор, то, что когда-то было правами коренных народов на охоту и рыболовство, было изменено и преобразовано соответствующими договорами.
The primary sector (agriculture, forestry, fish industry), which showed a decrease in employment since the 90s still shows a continuous decrease in employees by 7,700 to 181,700. Снижение занятости в секторе добывающей промышленности (сельское хозяйство, лесное хозяйство, рыболовство), которое наблюдалось с 1990-х годов, продолжалось и в результате сокращения на 7700 составило 181700 человек.
Industrial fishing has led to depletion of fish stock in many parts of the oceans, so that fishing by one nation now leaves less for other nations. Поскольку промышленное рыболовство приводит к истощению рыбных запасов во многих частях Мирового океана, рыбодобыча одного государства теперь ограничивает возможности для рыбодобычи других стран.
The projects and businesses that have received financing have generally been in the following sectors: small business, small-scale fishing, preserving and marketing of fish, agriculture and fishing, handicrafts, provision of services, etc. При этом, как правило, финансируются проекты и предприятия следующих секторов: мелкая торговля, кустарное рыболовство, рыбоохрана и торговля рыбой и рыбными продуктами, сельское хозяйство и рыболовство, кустарное и мелкомасштабное производство, сфера обслуживания и т.д.
Although the fish farming industry is mainly export-oriented, traditional fishing is vital in supplying the domestic market with a wide variety of fish, namely dorado, swordfish and tuna. Хотя рыборазводные хозяйства, главным образом, ориентированы на экспорт, традиционное рыболовство играет жизненно важную роль в насыщении внутреннего рынка различными видами рыб, в частности дорадо, меч-рыбой и тунцом.
Больше примеров...
Ловить рыбу (примеров 68)
I thought the idea was to catch fish. Я думал весь смысл в том, чтобы ловить рыбу.
You can then use this bait to raise your fishing skill so that you have an easier time catching fish. При помощи этой наживки вы можете повысить ваш рыболовный навык, и вам будет проще ловить рыбу.
Well, catching fish is fine. Ну, ловить рыбу увлекательно.
(LAUGHS) Well, you know how it is, do the bunk bed thing, make some lanyards, catch a fish. Ловить рыбу Раньше отправиться домой, потому что одного рабочего убило током в бассейне
But in providing such support, we must keep in mind that it is better to teach a hungry person how to catch fish, rather than just to hand him a fish. Однако в ходе оказания также помощи мы должны помнить о том, что лучше научить голодного человека ловить рыбу, чем просто давать ему ее.
Больше примеров...
Рыбалка (примеров 14)
My dad FedEx'd me the fish from New York. Мой папа рыбалка в Нью-Йорке, помните, сведения
The Report also states that recreational fishers who operate within the Territory's waters are based outside the Territory and are primarily visitors who fish for pleasure, with about 80 per cent of licences issued to foreign boats. В докладе также сообщается, что рыболовы-любители, осуществляющие лов в водах территории, проживают за ее пределами и представляют собой, главным образом, приезжих, для которых рыбалка - хобби: примерно 80 процентов лицензий выдаются иностранным судам12.
Fishing all around the coast was dangerous work, though fish such as herring, cod, halibut, and other cold-water species were found in abundance. Рыбалка вокруг побережья была опасной работой, хотя некоторые виды рыб, такие как сельдь, треска, палтус, водились в изобилии.
You can't... you can't fish to save your life. Рыбалка... рыбалкой ты не спасешь свою жизнь.
The largest lakes are Driviaty, Snudy, Strusto, Voyso, Bogeno. It is possible to catch fish very well, and in woods wait for you wood riches. Самые крупные озера - Дривяты, Снуды, Струсто, Войсо, Богинское, где возможна великолепная рыбалка, а в лесах ждут вас лесные богатства.
Больше примеров...
Улов (примеров 61)
They fish all night, then they bring in the catch. Они рыбачат всю ночь, а потом привозят улов.
The amount of tuna captured in the area is about eight times the harvest of all coastal fish of the subregion combined. Улов тунца в данной зоне примерно в восемь раз превышает суммарные объемы добычи прибрежного рыболовства во всем субрегионе.
As a precautionary measure against overfishing, catch limits and closed areas have been established by SEAFO for some deep-water species considered highly vulnerable to fishing, including orange roughy, oreo dories, alfonsino, armourhead, cardinal fish, wreckfish and deep-sea red crab. В качестве меры предосторожности, направленной против перелова, СЕАФО ввела лимиты на улов и закрытые районы в отношении некоторых глубоководных видов, которые считаются сильно уязвимыми для промысла, включая атлантического большеголова, ореосомовых, низкотелого берикса, псевдопентацера, эпигонуса, полиприона и глубоководного красного краба.
The world fish harvest is now estimated at 100 million tonnes a year, with farmed fish accounting for about 13 per cent of the total. Согласно оценкам, мировой улов рыбы в настоящее время составляет 100 млн. тонн в год, при этом продукция рыбоводства составляет порядка 13 процентов общего улова.
As a consequence, catch-per-effort unit had declined and in some areas there had been a shift in catches from large high-valued fish to lower-valued smaller fish, thus making a reduction of fishing effort in some areas an urgent priority. Из-за этого улов на единицу промыслового усилия уменьшился, и в некоторых районах произошел сдвиг с вылова крупных и ценных видов рыбы на менее ценные и более мелкие виды, в связи с чем сокращение промыслового усилия в некоторых районах стало настоятельным приоритетом.
Больше примеров...
Рыбина (примеров 12)
We'll make our move as soon as the big fish shows his fins. Мы начнём подсекать, как только большая рыбина покажет свои плавники.
That fish would look at Mitchell's relationship with his mother... and say, "That's messed up." И эта рыбина, взглянув на отношения Митчела с его матерью сказала бы: "Что-то тут не так".
The big fish creature was under the Thames. Рыбина была в Темзе.
Trapped like a big, slobbering fish. Пойман, как большая рыбина.
Now, here goes the fish. А вот и рыбина заговорила.
Больше примеров...
Порыбачить (примеров 15)
Want to catch fish! Escape the city air... Хотите порыбачить, или просто подышать свежим воздухом...
May I fish from your cove? Миссис Веббер, могу ли я попросить разрешения... порыбачить в вашей бухте?
And as a young boy, I used to go up to Northern Michigan and fish in the rivers that Hemingway fished in and then later wrote about. Будучи мальчишкой я выбирался в Северный Мичиган порыбачить в реках Хэмингуэя, которые он описывал в своих книгах.
And if you are interested in fishing, you can fish for bait or zakidushku directly on the waterfront. А если Вы интересуетесь рыбалкой, то можете порыбачить на удочку или закидушку прямо на набережной.
If you want to try your luck fishing you can either rent tackle for fishing from shore, or you can fish from a boat. Если хотите порыбачить, то напрокат можно взять снаряжение для ловли с берега, или же отправиться на рыбалку на лодке.
Больше примеров...
Ловить (примеров 114)
In China they use them to catch fish. Китайцы используют их, чтобы ловить рыбу
They used to say that you should only fill your boat with the fish you need, and that if you go overboard, your greed will drown you. Говорят, нужно ловить лишь необходимое количество рыбы, а если заполнить лодку до краёв, жадность утопит вас.
Look at it this way, Gentlemen would you rather shoot a fish in the ocean? Представим себе это так, джентльмены... что проще, ловить рыбу в открытом море...
And will you believe it, I even bet you didn't fish? И поверите ли, я даже поспорила, что вы не умеете ловить рыбу.
Women catch fish using traps, by hook and line, and by draining ponds and building weirs. На долю женщин остается ловить рыбу на удочку с помощью верш, спускать воду из водоемов и перегораживать водные потоки.
Больше примеров...
Выловить (примеров 19)
But the good news is, if he gets stuck on the wrong side of the tracks, now we can fish him out. Но хорошая новость в том, что если он застрянет на неправильной стороне, мы сможем его выловить.
Is there any chance we can fish that thumb drive out of the river? Есть шанс, что мы сможем выловить ту флешку из реки?
Carlito, you help me fish him out. арлито - поможешь его выловить.
If there are any missing, you can fish them out yourself. Если не все, там можешь выловить.
You haven't got a hope in hell of getting these fish from British rivers. Нет никакой надежды, выловить этих рыб, из британских рек!
Больше примеров...
Поймать рыбу (примеров 28)
But I think I might just have caught a much bigger fish. Но я думаю, я могу поймать рыбу намного больше.
They use vast factory trawlers the size of football fields and advanced electronic equipment to track and catch fish. Они используют обширную фабрику траулеры размер футбольные области и передовой электронный оборудование, чтобы отследить и поймать рыбу.
Could've thrown it in the pond to get some fish. ћы могли бы бросить еЄ в пруд и поймать рыбу.
If you were to go out there today, 20 years after this fishery collapsed, if you could catch a fish, which would be a bit of a challenge, it would be half that size still. А если вы соберётесь на рыбалку сегодня, через 20 лет после того кризиса, и сможете поймать рыбу, что весьма непросто, то она будет ещё в два раза меньше.
If I can't catch a fish, I don't know what I'm doing out here. Если я не могу поймать рыбу, что я вообще тут делаю?
Больше примеров...
Удить рыбу (примеров 3)
You can fish right from the window А здесь можно будет удить рыбу прямо из окон.
I don't like fishing either, but I guess I better fish rather than go out in the mountains. И рыбачить не люблю, но полагаю, что лучше я буду удить рыбу, чем пойду в горы.
and one way that I think is really interesting is to talk about sport fish, because people like to go out and catch fish. Кстати есть одна интересная тема для разговора - спортивная рыбалка - так как люди любят выбираться на природу и удить рыбу.
Больше примеров...
Удить (примеров 6)
It would be like shooting fish in a barrel. Это как удить в аквариуме.
You can fish right from the window А здесь можно будет удить рыбу прямо из окон.
I don't like fishing either, but I guess I better fish rather than go out in the mountains. И рыбачить не люблю, но полагаю, что лучше я буду удить рыбу, чем пойду в горы.
To bait fish withal. Рыбу удить на него.
and one way that I think is really interesting is to talk about sport fish, because people like to go out and catch fish. Кстати есть одна интересная тема для разговора - спортивная рыбалка - так как люди любят выбираться на природу и удить рыбу.
Больше примеров...
Fish (примеров 65)
Added support for - SYSTRAN translator (used by Altavista Babel Fish). Добавлена поддержка - SYSTRAN переводчик (используется в Altavista Babel Fish).
The song was recorded between December 1996-January 1997 at Big Fish Studios in Encinitas, California. Песня была записана в период с декабря 1996 года по январь 1997 года в Big Fish Studios в Энсинитасе, Калифорния.
Big Fish Theory is the second studio album by American rapper Vince Staples. Big Fish Theory - второй студийный альбом американского хип-хоп исполнителя Винса Стейплса.
To imitate reflection we use special spherical or hemispherical (fish eye) environment maps and recalculate UV-coordinates of an object according to its position against camera. Для имитации отражения мы используем специальные сферические или полусферические (fish eye) карты окружения и пересчитываем UV-координаты объекта в зависимости от его положения по отношению к камере.
Following his graduation in 1982, Purcell became involved in freelance illustration, working briefly for Marvel Comics, Chaosium, and on Steven Moncuse's Fish Police series. После окончания колледжа в 1982 году, Перселл работал как иллюстратор-фрилансер, короткие периоды сотрудничая с компаниями Marvel Comics и Chaosium, а также помогая Стивену Монкьюзу в создании сериала Fish Police.
Больше примеров...