| Fish are fish, and even rotten fish belong in the sea. | Рыба есть рыба, и даже для тухлой рыбы хватит места в море. |
| For example, piscivorous fish (i.e., fish that eat other fish), also called predatory fish, are more likely to contain higher levels of methylmercury in their muscles and other tissues. | Например, рыбоядная рыба (т.е рыба, поедающая другую рыбу), которую также называют хищной рыбой, будет более склонна к накоплению большего количества метилртути в мышцах и других тканях. |
| You're a little fish, Calvin's a big fish | Ты маленькая рыбка, а Кэльвин большая рыба |
| Do you have fish in your fish seafood restaurant? | У вас есть рыба в вашем рыбном ресторане? |
| We fish less with the raft, it's riskier, but the fish is ours. | С плотом ловится меньше... это рискованнее, но рыба - наша. |
| Yes, people fish because the fish are biting. | Рыбалка хороша, когда рыба клюет. |
| Finally, New Zealand had taken measures to discourage fish discard under the quota management system which required that all fish caught be landed in order to prevent dumping and minimize waste. | Наконец, Новая Зеландия приняла меры, направленные на то, чтобы не стимулировать выброс рыбы в рамках системы управления квотами, которая требует, чтобы вся пойманная рыба доставлялась на берег в целях предотвращения сброса и сведения к минимуму отходов. |
| Because fish are the main pathways for human exposure to methylmercury, information on fish consumption by the population can be obtained from a number of sources. | Поскольку рыба является главным проводником воздействия метилртути на человека, информацию о потреблении рыбы данной группой населения можно получить из ряда источников. |
| Samples from fish preparations (fish fingers, canned fish, fresh fish, fish in batter) | Образцы рыбных полуфабрика-тов (рыбные палочки, консервиро-ванная рыба, сырая рыба, рыба в кляре) |
| As fish is a staple in the diet of the islanders, this would include background information and demonstrations on the procedures involved in the monitoring of food fish for dioxin and furan concentrations. | Ввиду того, что одним из основных продуктов питания для жителей островов является рыба, речь идет, в частности, о предоставлении общей информации относительно процедур контроля за содержанием диоксинов и фуранов в употребляемой в пищу рыбе и о практической демонстрации этих процедур. |
| Since fish are a major predator upon amphibian larvae, ponds that dry up each year, thereby killing resident fish, provide important refugia for amphibian breeding. | Поскольку рыба является основным охотником на личинок амфибий, водоёмы, которые высыхают каждый год, таким образом, убивая оседлую рыбу, предоставляют важное для размножения амфибий убежище. |
| In addition, as the group size increased, the fish made more accurate decisions in following the more attractive fish model. | По мере увеличения численности группы рыба принимали более точные решения при выборе модели для подражания. |
| Okay, don't fish eat other fish? | А рыба тоже не ест другую рыбу! |
| The fish is able to both expand its head and extend its mouth forward, thus expanding the head and giving it a more elongated shape more often seen in large fish. | Рыба способна вытягивать свою голову и пасть вперёд, придавая телу более вытянутую форму, характерную для более крупных рыб. |
| If you look at how much fish protein you get per dollar invested compared to all of the other animal proteins, obviously, fish is a good business decision. | Если взглянуть на то, сколько протеина из рыбы получаешь на каждый вложенный доллар в сравнении с протеинами из других животных, то, очевидно, рыба - отличный выбор для бизнеса. |
| New Zealand further stated that it had dealt with the question of fish discards and post-harvest losses through its quota management system, under which all fish caught ought to be landed in order to prevent dumping and to minimize waste. | Новая Зеландия заявила далее, что вопрос о выбросе рыбы и послепромысловых потерях решался ею с помощью системы регулирования квот, согласно которой вся пойманная рыба должна выгружаться в порту, чтобы предотвратить ее выброс и максимально сократить отходы. |
| They could exploit the strong world demand in niche products such as fish and fish products, some fresh and processed fruits, vegetables and nuts, spices and other horticultural products. | Они могут воспользоваться высоким уровнем мирового спроса на такие "нишевые" товары, как рыба и рыбопродукты, некоторые свежие и переработанные фрукты, овощи и орехи, специи и другие виды продукции садоводства. |
| It is recognized, however, that fish is an important, beneficial food for many populations and that moderate consumption of a variety of fish is not likely to result in exposures of concern. | Вместе с тем признается, что рыба является важным полезным пищевым продуктом для многих групп населения и что умеренное потребление одного вида рыб, судя по всему, не приводит к вызывающему беспокойство воздействию. |
| Moreover, small pelagic fish make up the principal fish protein source for a substantial part of the world population, especially in certain developing countries. | Кроме того, для значительной части населения нашей планеты, в частности, населения ряда развивающихся стран, мелкая пелагическая рыба является главным источником белка, получаемого из рыбопродуктов. |
| With respect to the global contamination of fish with mercury, fish is a staple food needed for protein in many parts of the world, including Asia, Africa and the small island developing States. | Что касается глобального заражения рыбы ртутью, то во многих частях мира, включая Азию, Африку и малые островные развивающиеся государства, рыба является основным пищевым продуктом, содержащим необходимый протеин. |
| The pollution of the river causes a much higher than natural occurrence of parasites in fish, and raw fish is a main staple of food for the indigenous people in the region. | Загрязнение реки приводит к уровню заражения рыб паразитами, который намного превышает естественный фон, а сырая рыба является основным продуктом питания коренных народов данного региона. |
| You either reel it in, or you cut him loose, especially if he's a nice fish with a big, lovable fish heart. | Ты либо подтягиваешь рыбу, либо отпускаешь, особенно, если это симпатичная рыба, с милым и большим рыбьим сердцем. |
| Well, unfortunately, Her Majesty's Government also has a vision, and that vision is farmed fish or no fish. | К сожалению, у правительства Её Величества, тоже есть видение, или выращенная рыба, или никакой рыбы. |
| It was two people on fish station, and fish still went down. | На рыбном отделе было двое человек, и рыба пошла ко дну |
| But the point is the little fish swim alongside the big fish. | Но маленькая рыба плывёт рядом с большой. |