| Primary exports are lobsters, fish and livestock, with principal crops including peas, sweet potatoes, okra and corn. | Основными статьями экспорта являются омары, рыба и продукция животноводства, а к числу основных культур относятся горох, батат, гомбо и кукуруза. |
| It turns out fish is the most cost-effective protein on the planet. | Оказывается, рыба - наиболее экономически выгодный протеин на планете. |
| Approximately 950 million people, mostly in developing countries, rely on fish for their primary source of protein. | Рыба является основным источником белка для приблизительно 950 млн. человек, живущих главным образом в развивающихся странах. |
| The main export commodities are lobsters, fish, livestock and salt. | К числу основных предметов экспорта относятся омары, рыба, домашний скот и соль. |
| Uganda, for example, has significantly increased exports of items such as fish and cut flowers. | Например, Уганда существенно увеличила объем экспорта таких товаров, как рыба и цветы. |
| He maintained that the fish on board the vessel had been caught in international waters. | Он заявлял, что рыба на борту судна была выловлена в международных водах. |
| Exposure to the spray mixture has also contaminated water supplies and killed fish. | Под действием распыляемой смеси загрязнены также источники воды и загублена рыба. |
| Major agricultural imports include frozen fish, wheat flour, dairy products and rice. | Главными импортируемыми сельскохозяйственными продуктами являются замороженная рыба, пшеничная мука, молочные продукты и рис. |
| Traditionally, the fish caught in these expeditions is shared equally among the families in the Territory. | По традиции рыба, пойманная во время таких экспедиций, поровну распределяется между проживающими на территории семьями2. |
| The principle of the test involves exposing fish to a solution or dispersion at known concentrations of the test substance in water. | Принцип испытания состоит в том, что рыба подвергается воздействию испытываемого вещества в растворе или дисперсии в воде в известных концентрациях. |
| In some cases, fish may be covered by a film of ice to extend the conservation period by preventing oxidation and desiccation. | В некоторых случаях рыба может покрываться ледяной корочкой в целях увеличения срока хранения благодаря недопущению окисления и обезвоживания. |
| The buyer refused payment, arguing that the fish were infected with a virus. | Покупатель отказался осуществить платеж, заявив, что рыба была заражена вирусом. |
| There is an old adage that a fish rots from the head. | Есть старая поговорка, что рыба гниет с головы. |
| Furthermore, observers from the Department of Fisheries were present on all local fishing vessels, that all fish caught were consumed locally. | Кроме того, на всех местных рыболовных судах находятся наблюдатели из Департамента рыбного хозяйства и вся пойманная рыба потребляется на местном уровне. |
| (b) Fruit, vegetables, fish, etc. | Ь) Фрукты, овощи, рыба и т.д. |
| Global marine fisheries provide nearly 1 billion people around the world with fish as their primary source of animal protein. | В общемировом масштабе почти для 1 млрд. человек рыба выступает главным источником животного белка. |
| Preference erosion in NAMA is significant in textile and clothing, fish, leather, electrical machinery and wood products. | В рамках ДНСР эрозия преференций является значительной в таких секторах, как текстильные изделия и предметы одежды, рыба, кожа, электрооборудование и древесная продукция. |
| This risk assessment identified fish as the main dietary source of PBDEs to the Norwegian population. | В ходе оценки риска было выявлено, что рыба является основным пищевым источником ПБДЭ для населения Норвегии. |
| Both marine and freshwater fish, as well as marine mammals, accumulate methylmercury in their muscle tissue. | Морская и пресноводная рыба, а также морские млекопитающие, накапливают метилртуть в мышечной ткани. |
| Recently, several studies have been carried out to evaluate the health risks of freshwater fish from monitored areas. | Недавно было проведено несколько исследований по оценке рисков для здоровья, которые представляет пресноводная рыба из районов, где проводится мониторинг. |
| A long correspondence ensued, during which time the frozen fish were stored in a Russian warehouse. | Последовала длительная переписка, во время которой мороженая рыба хранилась на складе в России. |
| Import regulations and improved technology were playing an increasingly significant role in ensuring that only legally caught fish entered States. | Регулирование импорта и совершенствование технологии играют всё более значительную роль в обеспечении того, чтобы в государства попадала только рыба, добытая законным путем. |
| The target ecosystems included trees, soils and fish (brown trout and salmon). | В число целевых экосистем входили деревья, почвы и рыба (коричневая форель и лосось). |
| Furthermore, biological recovery (fish and invertebrates) was reported at some localities at which the chemical recovery has been sufficient. | Кроме того, в некоторых местностях сообщалось о биологической регенерации (рыба и беспозвоночные) там, где наблюдается достаточная химическая регенерация. |
| The fish from when we went to that lake. | Рыба с того озера, на которое мы ходили. |