| recently, jory had taken to raving about a beautiful woman swimming alongside our ship like a fish. | Незадолго до этого Джори нес какой-то бред о красивой женщине, плавающей вдоль нашего корабля, как рыба. |
| Biologically, there's nothing wrong with those cows or the flies, or the frogs, or the fish. | Биологически коровы в норме так же как мухи, жабы и рыба. |
| BURT: Good news is, when they saw you flopping around on the ground like a fish out of water, they felt too bad to press charges. | Хорошая новость в том, что когда они увидели, как ты плюхнулась на землю, словно рыба без воды, им было неловко предъявлять обвинения. |
| It's fish, isn't it? | Это же рыба, не так ли? |
| Am I the fish or the crown, and what about that green thing? | Я - рыба, или корона, а как насчет зеленой штуки? |
| Here's the stone and here is the fish, for those who don't believe me. | Вот камень, а вот рыба, для тех, кто мне не верит. |
| Like hell there are fish here! | Нам сказали, что здесь есть рыба. |
| What are you, a fish? | Ты ж не эта, как ее, рыба. |
| Literally every fish that was swimming in the river is now in the trunk right now. | Вся рыба, что была в реке, теперь у нас в багажнике. |
| Because the fish in the lake are a single, linked population, they must be managed collectively, with similar requirements in both The former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania. | Поскольку обитающая в озере рыба представляет собой единую, взаимосвязанную популяцию, регулирование рыбных ресурсов должно осуществляться коллективно, с тем чтобы в бывшей югославской Республике Македонии и Албании применялись одинаковые требования. |
| Although fish plays an extremely important role in the supply of protein worldwide, it has been considered more important as a source of micronutrients and lipids. | Хотя рыба играет крайне важную роль в качестве источника белков по всему миру, она считается «более важной в качестве источника питательных микроэлементов и липидов». |
| It was pointed out that fish was the single most traded food product in small island developing States, valued at $25 billion a year and was integral to economies around the world. | Было подчеркнуто, что рыба является самым распространенным продовольственным товаром в малых островных развивающихся государствах, причем объем такой торговли составляет 25 млрд. долл. в год, и она является неотъемлемой частью экономики всех стран мира. |
| Wouldn't any fish likely to have swum into the nets during the night have done so by now? | Разве рыба, которая должна была заплыть в сети ночью, ещё этого не сделала? |
| The fish melts on your tongue, and the bread roll is as fresh and firm as you! | Рыба тает у тебя на языке, а булочка такая же свежая и румяная как ты! |
| Whatever bridges had been built were burned, like my fish was, which is why red wine was a - | Все мосты, что мы построили, были сожжены, как и моя рыба, и поэтому красное вино очень даже... |
| What kind of fish is it, Father? | Пап, а как называется эта рыба? |
| I'm too old a fish, too old in years and in the hidden ways to be caught in such a net. | Я слишком старая рыба, слишком старая в годах и слишком опытная, чтобы попасться в такие сети. |
| And when you're walking up the mountain to attempt to do something which no human has ever done before, and, in fact, no fish - | И поэтому когда ты поднимаешься в гору, чтобы совершить что-то что ни один человек и даже ни одна рыба никогда до тебя не делала. |
| The more I thought about it, however, the more I came to the view that this fish knows something. | Однако чем больше я думал об этом, тем больше мне казалось, что эта рыба догадывается о чем то. |
| So, most animals make blue light, and most animals can only see blue light, but this fish is a really fascinating exception because it has two red light organs. | Таким образом, большинсто животных излучают голубой свет, и большинство животных могут видеть только голубой свет, но эта рыба является потрясающим исключением, потому что у нее есть два органа, которые могут использовать красный свет. |
| I feel like a fish out of water, or maybe an owl out of the air. | Словно рыба, вытащенная из воды, или как сова, вытащенная из воздуха. |
| Now not all of it is new species - like that fish you see with the white stripe, that's a known species. | Не все это является новым видом животного мира, например, вот эта рыба с белой полосой является известным видом. |
| Now it'll bang so that all fish in the river will come to the surface! | Сейчас как рванёт, вся рыба в реке всплывёт! |
| (c) Gutted fish without head: Gutted fish with the head and gills removed. | с) Обезглавленная потрошеная рыба: потрошеная рыба, у которой удалены голова и жабры. |
| It means "Fishing Place at the Boundaries - Neutral Meeting Grounds" and is sometimes facetiously translated as "you fish your side of the water, I fish my side of the water, nobody fishes the middle". | Название означает «рыбное место на границах - встреча на нейтральной территории», а иногда оно в шутку переводится как «твоя рыба в твоей воде, моя рыба в моей воде, посередине никто не рыбачит». |