| We lost her on the fire escape. | Мы упустили ее на пожарной лестнице. |
| Alice's DNA isn't on the fire escape ladder. | Ее ДНК не было на пожарной лестнице. |
| I just seduced the old lady upstairs, came down the fire escape, jimmied the window open. | Соблазнил старушку сверху, спустился по пожарной лестнице, взломал окно. |
| Great to see the enthusiasm and camaraderie from our fire service. | Приятно видеть такой энтузиазм и товарищество от нашей пожарной службы. |
| The fire brigade were able to rescue the uninjured occupants. | Пожарной команде удалось спасти жильцов, которые не пострадали. |
| A new coast guard and fire brigade are now operational. | В настоящее время развернута новая бригада береговой и пожарной охраны. |
| Instead, the policy remains to ensure that bed-space apartments meet the statutory fire and building safety standards. | Вместо этого полиции следует обеспечить, чтобы квартиры-"ночлежки" отвечали установленным законом нормам пожарной и строительной безопасности. |
| During the exemption period, the Licensing Authority increased inspections of bed-space apartments to ensure basic fire safety. | В течение льготного периода Лицензионное управление активизировало проведение инспекций квартир-"ночлежек" с целью обеспечения пожарной безопасности. |
| Among the specifications in the building regulations are minimum requirements regarding fire prevention and many of the technical aspects of construction. | Среди конкретных положений, предусмотренных правилами в отношении строительства, содержатся минимальные требования, касающиеся пожарной безопасности и многих технических аспектов строительства. |
| The construction of the dwelling must meet minimum requirements for adequate insulation, light, heating, ventilation and fire prevention. | При строительстве жилых единиц должны соблюдаться минимальные требования, касающиеся адекватной изоляции, освещения, отопления, вентиляции и пожарной безопасности. |
| The space to be protected shall be monitored by an appropriate fire alarm system. | В защищаемом помещении должна иметься надлежащая система пожарной сигнализации. |
| Integrate the aspect of fire protection in future specifications. | Включение аспекта пожарной защиты в будущие спецификации. |
| Rail/road vehicles for rescue are only recommended as a part of comprehensive rescue equipment provided by the fire brigade. | Железнодорожные/автодорожные транспортные средства для аварийно-спасательных работ рекомендуется применять только в качестве одного из элементов комплексного аварийно-спасательного оборудования, предоставляемого пожарной командой. |
| Possibility for access is necessary, independently of the intervention concept (fire brigade or railway means). | Необходимость обеспечения возможности доступа в туннель независимо от плана аварийно-спасательных работ (задействование пожарной команды или персонала железной дороги). |
| Our system for launching operations has sometimes been compared to a volunteer fire department, but that description is too generous. | Нашу систему организации операций часто сравнивали с добровольной пожарной командой, но это описание слишком лестное для нас. |
| GRSG followed with interest a presentation by the expert from the United States of America on motor coach fire safety analysis. | GRSG с интересом заслушала сообщение эксперта от Соединенных Штатов Америки, касающееся анализа пожарной безопасности автобусов. |
| Breathing equipment could be stored either at the nearest fire station or secured in the tunnel. | Дыхательные аппараты могут храниться либо в ближайшей пожарной части, либо в туннеле. |
| The railway operator or driver must be able to pass this information to the fire brigade in the event of an incident. | Оператор железной дороги или машинист должны быть способны передать данную информацию пожарной бригаде в случае аварии. |
| Sometimes, we compare the Security Council to a fire department that is sent to put out fires whenever conflicts break out. | Иногда мы сравниваем Совет Безопасности с пожарной командой, которую направляют на тушение пожаров в случае возникновения конфликтов. |
| Rational and balanced development decreases the costs of transportation, utilities and fire and police protection. | Рациональное и сбалансированное развитие уменьшает транспортные и коммунальные расходы, затраты на содержание служб пожарной охраны и полиции. |
| These flame retardants are added to plastics and textiles to reduce flammability and improve fire safety. | Эти огнезащитные составы добавляются в пластмассы и текстильные изделия в целях снижения горючести и повышения пожарной безопасности. |
| MINUSTAH premises and locations to comply with fire safety standards | Количество помещений и пунктов базирования МООНСГ, в которых было обеспечено соблюдение правил пожарной безопасности |
| The meeting was held on the premises of the fire service in Munich on 27-28 June 2001. | Совещание проходило в помещении Службы пожарной охраны Мюнхена 27 и 28 июня 2001 года. |
| By reacting to emergencies, the work of the Council has often been compared to a fire department. | Работу Совета по реагированию на чрезвычайные ситуации часто сравнивают с работой управления пожарной охраны. |
| At the present time, fire regulations are being prepared. | В настоящее время разрабатываются правила пожарной безопасности. |