Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Пожарной

Примеры в контексте "Fire - Пожарной"

Примеры: Fire - Пожарной
It maintains six technical databases on research projects, fire test facilities, numerical models, tunnel safety equipment, assessment of real tunnel fires and upgrade activities in tunnels. В рамках этой сети ведется шесть технических баз данных по исследовательским проектам, средствам проверки уровня пожарной безопасности, цифровым моделям, средствам обеспечения безопасности в туннелях, оценке причин реальных пожаров в туннелях и деятельности по совершенствованию туннелей.
The Government, with the support of the United Nations, can address only the symptoms; like a fire brigade, the Government's and our interventions aim to put out the local fires, rather than to prevent their occurrence. Правительство, при поддержке Организации Объединенных Наций, может заниматься только симптомами; подобно пожарной бригаде, вмешательство правительства и наше вмешательство направлено на то, чтобы потушить очаги местных конфликтов, а не предотвратить их появление.
The firemen's ladder was unable at first to reach the persons on the roof, as their ladders extend only to 30 meters, and the roof was higher."The workers were saved by the ingenuity of the fire brigade. Пожарные не смогли добраться до людей, находящихся на крыше, поскольку длина их лестниц составляла лишь 30 метров, а крыша была выше.» Рабочих удалось спасти лишь благодаря изобретательности пожарной бригады.
The Officer would provide environmental information relevant to the operations of UNMIT, promote awareness on environmental issues and establish a list of potentially hazardous installations within the Mission in cooperation with fire marshals or other staff at the Mission designated to deal with emergencies. Этот сотрудник будет представлять экологическую информацию, связанную с операциями ИМООНТ, содействовать повышению информированности об экологических вопросах и подготавливать список потенциально опасных объектов в масштабах Миссии в сотрудничестве с начальниками пожарной службы или другими сотрудниками Миссии, которым поручено заниматься вопросами чрезвычайных ситуаций.
However, the United Nations and the host country would need to agree on protocols for ensuring appropriate application of building and fire safety standards in the construction and commissioning of any such building, as is the case with the capital master plan construction. Однако Организации Объединенных Наций и принимающей стране необходимо будет согласовать протоколы для обеспечения соответствующего применения стандартов, касающихся строительства и пожарной безопасности, при сооружении и вводе в эксплуатацию любого такого здания, как и в случае со строительными работами по осуществлению генерального плана капитального ремонта.
(e) Minimum operational fire safety standards for air operations at the Mission helicopter landing sites and national airports by providing training on crash rescue response and deploying equipment; ё) обеспечения соблюдения минимальных оперативных стандартов пожарной безопасности для воздушного транспорта на вертолетных посадочных площадках Миссии и в национальных аэропортах на основе организации учебной подготовки по вопросам проведения аварийных спасательных работ и использования техники;
It was thus 30 minutes from the time the fire service arrived until the time they were able to set up sprays on the wagons to knock down the flammable, toxic vapours. Таким образом, с момента прибытия пожарной службы до того момента, когда пожарные смогли начать обливать водой вагоны, с тем чтобы сбить легковоспламеняющиеся токсичные пары, прошло 30 минут.
With regard to the accountability of law enforcement personnel, a new law had been adopted in 2011 establishing, within the Ministry for Citizens' Protection, an office responsible for handling alleged instances of abuse by police, coast guard and fire brigade officers. Что касается подотчетности сотрудников правоприменительных органов, то в 2011 году был принят новый закон, предусматривающий создание при Министерстве защиты граждан управления, которое будет заниматься рассмотрением жалоб на злоупотребления со стороны сотрудников полиции, береговой и пожарной охраны.
8 fire alarms were procured and installed in all major camps as per the revised deployment plan after the review of the Force Закуплено и установлено 8 систем пожарной сигнализации во всех основных лагерях в соответствии с планом развертывания, в который были внесены изменения по результатам обзора, проведенного Силами
(a) Avoidance, through international recommendations, of mechanical, chemical, thermal, fire, biological, environmental and other types of safety hazards for vessels; а) предупреждение на уровне международных рекомендаций рисков, связанных с обеспечением механической, химической, термической, пожарной, биологической, экологической и других видов безопасности судов;
The Aviation Fire-Fighting Assistant would assist the Aviation Fire-Fighting Specialist in all tasks necessary to provide the required level of fire protection to support the Mission's aviation operations. Младший сотрудник авиационной службы пожарной безопасности будет оказывать сотруднику авиационной службы пожарной безопасности поддержку в решении всех задач, связанных с обеспечением требуемого уровня пожарной безопасности при поддержке воздушных операций Миссии.
Special training packages are available that could be adapted to regional conditions and used to train fire services and other responsible personnel in: Имеются специальные комплекты учебных материалов, которые могут быть адаптированы к условиям данного региона и использованы для подготовки сотрудников противопожарных служб и других ответственных за обеспечение пожарной безопасности лиц по вопросам, касающимся:
The mission's lack of a proper fire safety unit with safety and prevention plans increases the risk of the loss or injury of staff members. Отсутствие должным образом укомплектованной Группы пожарной безопасности в миссии, а также планов по обеспечению безопасности и предотвращению пожаров увеличивает риск гибели сотрудников или причинения им увечий.
The focus of the most elevated concentrations was the UK, which has a history of PBDE production and has also been a major user of PBDE formulations due to stringent fire regulations within the country. Наиболее высокая концентрация была отмечена в Соединенном Королевстве, которое давно уже занимается производством ПБДЭ, а также является одним из ведущих потребителей ПБДЭ вследствие строгих норм пожарной безопасности, действующих в этой стране.
The Secretariat welcomes this recommendation and notes that basic firefighting and fire detection and alarm capabilities are essential to enhancing the safety and security of contingent personnel and that it is necessary to clearly assign responsibility for the provision of those capabilities. Секретариат приветствует эту рекомендацию и отмечает, что первичные средства пожаротушения и средства обнаружения возгорания и пожарной сигнализации имеют важное значение для повышения степени безопасности персонала контингентов и что необходимо четко установить ответственность за обеспечение таких средств.
The operator communicates this information also to a District Environment Office, fire protection state authority and affected municipality and cooperates with the affected municipality and, if necessary, also with other authorities participating in dealing with major industrial accidents according to specific legal instruments. Оператор также сообщает эту информацию в районное природоохранное управление, органы государственной пожарной охраны и затрагиваемый муниципалитет и сотрудничает с затрагиваемым муниципалитетом, а также, при необходимости, с другими органами власти, принимающими участие в ликвидации последствий крупных промышленных аварий в соответствии с действующими нормативными документами.
One project approved for the rehabilitation of the fire services building in Harper, for which work started in August 2009 owing to difficulties in transporting materials to the site, is expected to be completed by 15 October 2009. К 15 октября 2009 года ожидалось завершение одного утвержденного проекта, связанного с восстановлением здания пожарной команды в Харпере, работы на котором начались в августе 2009 года по причине сложности с доставкой материалов на этот объект.
The regular uniformed officer unit, the fire safety unit, the pass unit and the close protection unit all require strengthening because of the increase in staff at the complex. Необходимо укрепить регулярное подразделение охраны, группу пожарной безопасности, группу пропусков и группу личной охраны ввиду увеличения числа сотрудников в комплексе.
In this regard, the Plan provides for a supplementary strategy for the development of specific capabilities such as a Coast Guard, border control and surveillance, fire brigades, and penal system. В этой связи в плане предусмотрена разработка дополнительной стратегии создания конкретных служб, например службы береговой охраны, пограничной службы, пожарной службы и службы для пенитенциарной системы.
Drive up to Wade's house in a white limo, climb the fire escape, and declare your love! Приезжай к дому Уэйда в белом лимузине, поднимись по пожарной лестнице и заяви о своей любви!
Naw, you should've shot me five years ago on that fire escape. Не сегодня, а пять лет назад, на пожарной лестнице!
In this regard, the Security Section will include capacity to cover planning, operations, administration and support, premises security, aviation security, protection services, training, investigations, pass and identification, fire safety and field presence. В состав Секции безопасности войдут сотрудники по вопросам планирования, оперативной деятельности, административного и вспомогательного обслуживания, безопасности помещений, безопасности полетов, личной охраны, профессиональной подготовки, ведения расследований, оформления и выдачи пропусков и удостоверений личности, пожарной безопасности и полевого присутствия.
It is also proposed to convert 2 Field Service posts to National Professional Officer posts in the Security Section owing to the presence of highly skilled security staff in the fields of compound security and fire safety. Предлагается также преобразовать 2 должности категории полевой службы в должности национальных сотрудников-специалистов в Секции безопасности ввиду наличия высококвалифицированных сотрудников по безопасности комплексов и пожарной безопасности.
A security officer was recruited in January 2009 (a trained fire marshal) to work on the Mission's plan to address fire risks at both United Nations premises and staff accommodations III. Resource performance В январе 2009 года был принят на работу сотрудник службы безопасности (прошедший подготовку по пожарной охране) для выполнения плана Миссии по предотвращению пожарной опасности в помещениях Организации Объединенных Наций и жилых помещениях персонала
It is proposed to establish one post of Fire Safety Officer and two positions for Fire Safety Assistants in support of fire safety management; and to establish 24 temporary positions of Engineering Assistants in support of border control. Предлагается учредить одну должность сотрудника по вопросам пожарной безопасности и две должности помощников по вопросам пожарной безопасности для обеспечения пожарной безопасности; а также учредить 24 временные должности техников для оказания поддержки пограничному контролю.