Safety meetings conducted with the Italian Air Force to define Base emergency response procedures and intervention of the external Fire Brigade and emergency ambulance services |
Количество совещаний, проведенных с представителями итальянских ВВС, для определения процедур чрезвычайного реагирования силами Базы и задействования внешней пожарной службы и службы скорой помощи |
In the Air Operations Section, the 16 posts (national General Service staff) would consist of 4 Fire Safety Assistants, 10 Air Operations Assistants and 2 Fuel Assistants. |
В Секции воздушного транспорта эти 16 должностей (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут включать 4 должности помощников по пожарной безопасности, 10 должностей помощников по воздушным перевозкам и 2 должности помощников по снабжению топливом. |
The Board also noted that the same amount of funds budgeted during 2006/07 for the Rescue and Fire Fighting Services and the Meteorological Services was again budgeted for in the 2008/09 budget. |
Комиссия отметила также, что в бюджете на 2008/09 год на покрытие расходов на услуги по спасению и пожарной охране и метеорологические услуги была выделена та же сумма средств, что и в бюджете на 2006/07 год. |
In accordance with a decision by the Council, since 1998 specialists from the Ministries for Emergency Situations of CIS member States have been trained at the base of the Civil Protection Academy and the Fire Safety Academy of the Russian Ministry for Emergency Situations. |
По решению Совета на базе Академии гражданской защиты и Академии пожарной безопасности МЧС России с 1998 года ведется обучение специалистов МЧС государств-участников СНГ. |
A total of 77 personnel from the Armed Forces of the Philippines, the Philippine National Police, the Philippine Coast Guard and the Bureau of Fire Protection participated in the course held from 11 to 13 March 2013. |
Слушателями курса, проводившегося 11 - 13 марта 2013 года, стали в общей сложности 77 представителей Вооруженных сил Филиппин, Филиппинской национальной полиции, Филиппинской береговой охраны и Управления пожарной защиты. |
For example, if one should look at employment and the composition of the Guyana Police Force, the Guyana Defence Force as well as the Guyana Fire Service, one would find a greater percent of one racial grouping being employed. |
Например, если посмотреть на структуру занятости или личный состав гайанской полиции, гайанских сил обороны или гайанской пожарной службы, то можно обнаружить там преобладание процентной доли одной расовой группы. |
Chairman: Mr. Ryszard Grosset, Deputy Chief Commander of the State Fire Service, Deputy Chief of the National Civil Defence, Poland |
Председатель: Г-н Ричард Гроссет, заместитель начальника Государственной пожарной службы, заместитель командующего национальной гражданской обороной, Польша |
Ms. Barbara Polak, Adviser to the Chief Commandant of the State Fire Service, Main Headquarters of the State Fire Service, Poland 15.30-15.50 Discussion |
Г-жа Барбара Поляк, советник начальника Государственной службы пожарной охраны, Главный штаб Государственной службы пожарной охраны, Польша |
To prevent security forces infiltration by extremists, the Regional Directorates of the Police of the CR carry out vetting of candidates for the Fire Service, Army and Police of the CR. |
Для того, чтобы не допустить проникновения экстремистов в ряды служб безопасности, региональные управления Полиции ЧР проводят проверки лиц, желающих поступить на работу в Службу пожарной охраны, Вооруженные силы и Полицию ЧР. |
The intake of women in the Dutch Institute for the Fire Service and Disaster Management, which employs students during their training, has in recent years been a consistent one-third of the total number of new students. |
Число женщин, принимаемых в Нидерландский институт Службы пожарной охраны и управления стихийными бедствиями, который трудоустраивает студентов во время их обучения, в последние годы последовательно составляло треть от общего числа всех новых студентов. |
That might sound like a lot, but the Tokyo Fire Department spends about the same amount each year, and the Australian Department of Human Services spends $3 billion more (with less staff). |
Это может показаться большой суммой, но Управление пожарной охраны Токио тратит примерно такую же сумму каждый год, а австралийское Управление социального обслуживания расходует на З миллиарда больше (при меньшем количестве персонала). |
The Office of the Capital Master Plan also coordinates with the United States Environmental Protection Agency and with the New York City Fire Department, Police Department and Department of Transportation. |
Управление генерального плана капитального строительства также осуществляет координацию действий с Управлением по охране окружающей среды Соединенных Штатов, Департаментом пожарной охраны Нью-Йорка, Департаментом полиции и министерством транспорта. |
Operators of high-risk installations must prepare a programme for preventing accidents, a safety report and an integral emergency plan submitted to the Fire Department and to the provincial units of the Environmental Inspectorate. |
Эксплуатанты таких объектов должны подготавливать программу действий по предупреждению аварий, доклад о технике и мерах безопасности и комплексный план действий в чрезвычайных ситуациях, которые представляются в Управление пожарной охраны и в провинциальные отделения Экологической инспекции. |
For the Fire Department and the Police Department close to $27 million and $25 million had been allotted, respectively. |
Департаменту пожарной охраны и департаменту полиции было выделено, соответственно, около 27 млн. долл. США и 25 млн. долл. США. |
We pay tribute to the brave and courageous members of the Fire Department of New York, the New York Police Department, the Port Authority of New York and New Jersey and others who made the ultimate sacrifice while rescuing those trapped in the wreckage. |
Мы воздаем должное мужеству и самоотверженности сотрудников службы пожарной охраны Нью-Йорка, департамента полиции Нью-Йорка, управления порта Нью-Йорка и Нью-Джерси и других людей, которые пожертвовали своей жизнью, спасая тех, кто остался под развалинами. |
According to the Ministry of Labour, Public Service and Human Resource Development, a total of 4,300 South Sudanese personnel from the Police Service, the Prisons Service and the Fire Brigade have returned to the South and are being screened. |
По данным министерства труда, государственной службы и программы развития людских ресурсов в Южный Судан возвратилось 4300 сотрудников полиции, тюремной администрации и пожарной службы, которые в настоящее время проходят проверку. |
In 2009, at a joint meeting of the Government Commission for Disaster Management and Fire Safety and the Government Commission for Minors and Their Rights, the issue of ensuring the security of educational institutions was discussed. |
В 2009 году на совместном заседании Правительственной комиссии по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и обеспечению пожарной безопасности и Правительственной комиссии по делам несовершеннолетних и защите их прав рассмотрен вопрос "Об обеспечении безопасности образовательных учреждений". |
The Deputy Security Adviser for Administration and Support will supervise the following units: Security Planning Unit, Security Training Unit, Special Investigations Unit, Pass and Identification Unit, Fire Safety Unit and field offices. |
Заместитель советника по вопросам безопасности (административное и вспомогательное обслуживание) будет руководить работой следующих групп: группы планирования операций по обеспечению безопасности, группы учебной подготовки по вопросам безопасности, специальной группы по расследованиям, службы пропусков и удостоверений личности, группы пожарной безопасности и полевых отделений. |
In 2003 he became state secretary in the government of the Brussels-Capital Region with the competences of Mobility, the Civil Service, Fire Department, Urgent Medical Assistance and chairman of the Flemish Community Commission with the competences of Culture, Sport, the Civil Service and Media. |
В 2003 году он стал государственным секретарем в правительстве Брюссельского столичного региона с компетенциями мобильности, государственной службы, пожарной службы, срочной медицинской помощи и председателем Комиссии фламандского сообщества с компетенциями культуры, спорта, государственной службы и СМИ. |
In line with South Sudanese plans for the restructuring of the security forces, the policy calls for the disarmament, demobilization and reintegration of 80,000 SPLA elements and 70,000 members of the South Sudan Police Service, Wildlife Service, Prison Service and Fire Brigade. |
В соответствии с планами Южного Судана по реорганизации сил безопасности эта политика предусматривает разоружение, демобилизацию и реинтеграцию 80000 бойцов НОАС и 70000 сотрудников Полицейской службы Южного Судана (ПСЮС), охотничьего хозяйства, тюремной администрации и пожарной службы. |
From 1 April 2002 until 1 January 2008, members of the Fire and Rescue Corps ("corps members") had been classified under the general health and social security system and had been subject to the same generally applicable regulations that applied to other citizens. |
С 1 апреля 2002 года до 1 января 2008 года сотрудники Пожарной и спасательной службы ("сотрудники службы") были классифицированы в рамках общей системы медицинского и социального обеспечения и на них распространялись те же самые общие правила, что и на других граждан. |
In the Finance Section, it is proposed that 1 post of Team Assistant (national General Service) be reassigned to the Security Section as Fire Safety Assistant. |
Предлагается перепрофилировать 1 должность помощника группы (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в должность помощника по вопросам пожарной безопасности и передать ее из Финансовой секции в Секцию безопасности. |
The Mission undertook a security risk assessment, which was endorsed by the Sudan Security Management Team. The assessment identified the need to establish a Mission Fire Safety Unit based in Khartoum. |
На основе выводов по итогам оценки рисков в области безопасности, которые были одобрены Суданской группой по вопросам безопасности, было сделано заключение о целесообразности учреждения группы пожарной безопасности, базирующиеся в Хартуме. |
The Office also established emergency response procedures, established the Pass and ID Unit and the Fire Safety Unit and provided security assistance to the United Nations system offices located at the Base. |
Отдел также установил процедуры на случай чрезвычайных ситуаций, создал Группу пропусков и удостоверений личности и Группу пожарной безопасности и оказывал помощь в обеспечении безопасности подразделениям организаций системы Организации Объединенных Наций, расположенным на Базе. |
National General Service 19 Security Guards, nine Airport Security Guards, one Fire Assistant and one Administrative Clerk |
19 сотрудников службы охраны, 9 сотрудников по охране аэропортов, 1 младший сотрудник по вопросам пожарной безопасности и 1 технический сотрудник по административным вопросам |