Well, we're all here. Gentlemen, may I introduce Edward Croker, chief of the fire department of the city of New York. |
Раз мы все в сборе, господа, позвольте представить Эдварда Крокера, главу пожарной части Нью-Йорка. |
We have our own fire department, inside the building, |
У нас есть собственный отдел пожарной охраны, внутри здания. |
Further, it was indicated that it was a fire warden's decision to dispose of files. |
Кроме того, было отмечено, что эти дела были уничтожены по решению начальника пожарной службы. |
But he was recovering until five days ago, when someone from his apartment complex called the fire department saying they smelled gas. |
Но он выздоравливал, пока 5 дней назад, кто-то не позвонил из его апарт-отеля в управление пожарной охраны и сказал, что почуял газ. |
'Cause I can't shimmy down a fire escape like I used to. |
Потому что я не смогу резво бегать по пожарной лестнице, как раньше. |
Replacement of fire detection device in Petit-Saconnex Annex |
Замена датчиков пожарной сигнализации в "Пти-Саконне" |
Completion of the 1994-1995 project to replace the fire alarm and detection system in the Secretariat and Service Buildings |
Завершение проекта 1994-1995 годов по замене систем и датчиков пожарной сигнализации в зданиях Секретариата и вспомогательного обслуживания |
Among other things, the buildings are experiencing major leaks, falling concrete, cracked pipes, exploding steam valves, electrical feeder failures and inaccurate fire alarm signals. |
В частности, в зданиях отмечаются серьезные течи, выпадение кусков бетона, трещины в трубопроводах, взрывы паровых вентилей, перебои с подачей электроэнергии и ложные тревоги в системе пожарной сигнализации. |
The Unit also immediately requested the assistance of the fire brigade and the Task Force Group, which searched the area for improvised explosive devices. |
Отдел незамедлительно обратился за помощью к пожарной команде и Группе особого назначения, которая обыскала прилегающий район в целях обнаружения самодельных взрывных устройств. |
The strike by workers in the production sector and the fire brigade of the Kuwait Oil Company in January 1980. |
забастовка работников производственного сектора и пожарной бригады Кувейтской нефтяной компании в январе 1980 года. |
As a host-country requirement, breathing apparatus for fire evacuation is mandatory when detention cells are on the premises. |
Согласно существующим в стране пребывания нормам, в зданиях, где расположены камеры заключения, должны быть дыхательные аппараты на случай пожарной эвакуации. |
The role of the United Nations, however, cannot be limited to that of an international fire brigade. |
Вместе с тем роль Организации Объединенных Наций нельзя сводить к роли международной пожарной команды. |
Passive (constructive) and active (installations like sprinklers or similar systems) methods of fire protection, possibilities of rescue services. |
Пассивные (конструкционные) и активные (использование огнетушителей или аналогичных систем) методы пожарной защиты, возможность проведения аварийно-спасательных работ. |
I can't get anywhere near the fire, and the incident commander won't talk to me. |
Я не могу подойти ближе из-за пожара, а начальник пожарной службы даже разговаривать со мной не хочет. |
Over the reporting period, Serb houses in the town were again destroyed by arson, and on one occasion the local fire department refused to act. |
В течение отчетного периода в этом городе опять были сожжены сербские дома, а в одном случае местное подразделение пожарной охраны отказалось тушить пожар. |
Shelving, fire protection and electrical system for transport warehouse |
Стеллажи, обеспечение пожарной безопасности и система электроснабжения для транспортного склада |
The agency has established a Furniture Flame Retardancy Partnership with a broad set of stakeholders to assess environmentally safer chemical alternatives to C-PentaBDE and to investigate other technologies for improving furniture fire safety. |
Агентство установило партнерские отношения с целью уменьшения возгораемости мебели широким рядом заинтересованных сторон для оценки экологически безопасных химических альтернатив К-пентаБДЭ и исследование других технологий улучшения пожарной безопасности мебели. |
One country has reported a need for an exemption for use of C-PentaBDE in military aeroplanes, due to the lack of alternatives that meet the special demands for fire safety. |
Одна страна сообщила о необходимости продолжения использования К-пентаБДЭ в военной авиации в связи с отсутствием заменителей, соответствующих специальным требованиям пожарной безопасности. |
Its basic objective is to ensure that acceptable standards of structural strength, fire safety, health and amenity are maintained. |
Его основная цель заключается в поддержании приемлемых норм, касающихся структурной прочности, пожарной безопасности, здравоохранения и бытовых удобств. |
It is also recommended that, in the designing phase, the tunnel designer should consult with the fire brigade regarding elements of the water supply design. |
Кроме того, на этапе проектирования туннеля проектировщику рекомендуется провести консультации с пожарной командой по некоторым элементам конструкций системы водоснабжения. |
Improvements to the fire alarm system in the first, second and third basements |
Модернизация системы пожарной сигнализации на первом, втором и третьем подвальных этажах |
Installation of a fire alarm notification system in office buildings |
Установление системы оповещения о пожарной тревоге в служебных зданиях |
A national report on the fire situation should address the following: |
Национальный доклад о пожарной ситуации должен касаться следующего: |
This payment covers basic utility costs, building management and maintenance services, maintenance of fire alarms, elevators, air conditioning and normal wear and tear. |
Этот платеж покрывает базовые коммунальные расходы, эксплуатационно-техническое обслуживание здания, содержание пожарной сигнализации, работу лифтов, кондиционирование воздуха и естественный износ. |
Subjects of relations in the field of the main pipeline transport at operation of the main pipelines should comply with the requirements of industrial, fire and ecological safety established by the legislation of Belarus. |
Субъекты отношений в области магистрального трубопроводного транспорта в ходе эксплуатации магистральных трубопроводов должны отвечать требованиям промышленной, пожарной и экологической безопасности, установленным законодательством Беларуси. |