Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Пожарной

Примеры в контексте "Fire - Пожарной"

Примеры: Fire - Пожарной
In connection with his service in establishment and ministerial self-defence formations or in connection with his membership of a compulsory or voluntary fire brigade functioning in an establishment; в связи с прохождением им службы в подразделениях самообороны предприятия и министерства или в связи с его участием в штатной или добровольной пожарной команде, действующей в рамках предприятия или учреждения;
The resources requested would provide for light alteration work, with the replacement of the false ceiling and of lighting fixtures (electrical panels, fire detection units, etc.); Испрашиваемые ресурсы предназначены для реконструкции системы освещения с заменой подвесных потолков и осветительной арматуры (электрораспределительных щитков, датчиков пожарной сигнализации и т.д.);
This response time is based on the distance between the fire station and the accident location, and the availability of 1 m3 per minute cooling water for a tank vehicle and 6 m3 per minute cooling water for a tank wagon. В основу расчета времени реагирования положены такие параметры, как расстояние между станцией пожарной охраны и местом аварии и наличие воды для охлаждения в объеме 1 м3 в минуту для автоцистерны и 6 м3 в минуту для вагона-цистерны.
We have found that the places assigned to the Russian Mission are almost always occupied, sometimes all day long, by vehicles of the neighbouring police station and fire house, by military vehicles or by trucks or passenger cars without special permits. Мы столкнулись с тем, что выделенные российской миссии места практически всегда заняты, иногда в течение всего дня, автомобилями соседних полицейского участка и пожарной части, военными автомобилями либо грузовиками и легковыми автомобилями, не имеющими специальных разрешений.
"Control centre": a wheelhouse, an area which contains an emergency electrical power plant or parts thereof or an area with a centre permanently occupied by on-board personnel or crew members, such as for fire alarm equipment, remote controls of doors or fire dampers; «Пост управления» - рулевая рубка, помещение, в котором находится аварийный источник электроэнергии или его часть, либо центр управления, где постоянно находится судовой персонал или члены экипажа, например, для контроля за оборудованием пожарной сигнализации, дистанционным управлением дверями или пожарными заслонками.
(e) Vehicles owned or hired without a driver by the armed services, civil defence services, fire services, and forces responsible for maintaining public order when the carriage is undertaken as a consequence of the tasks assigned to these services and is under their control; ё) транспортными средствами, которые находятся в собственности или арендованы без водителя вооруженными силами, органами гражданской обороны, пожарной службой и силами поддержания общественного порядка, когда перевозка осуществляется в рамках выполнения задач, возложенных на эти службы, или под их контролем;
Organization and implementation of a corrections induction training programme for 90 new recruits of the Bureau of Rehabilitation and Corrections, including fire safety, first aid, HIV/AIDS and gender training Разработка, организация и осуществление вводной учебной программы для 90 новых сотрудников Управления исправительно-воспитательных учреждений, в том числе по вопросам оказания первой помощи, пожарной безопасности, ВИЧ/СПИДа и по гендерным вопросам
(e) Review of arrangements and procedures, at the country level, for premises fire safety, vehicular safety and building evacuation, and conduct of respective training. ё) проведение на страновом уровне обзора процедур и механизмов обеспечения пожарной безопасности помещений, обеспечения безопасности автотранспортных средств и эвакуации из зданий, и организация соответствующей учебной подготовки.
(c) If goods which require explosion protection are entered in the list according to 1.16.1.2.5, accommodation and wheelhouses shall be equipped with a fire alarm system according to 9.3.3.40.2.3; с) если грузы, требующие защиты против взрывов, включены в перечень в соответствии с пунктом 1.16.1.2.5, жилые помещения и рулевые рубки должны быть оборудованы системой пожарной сигнализации в соответствии с пунктом 9.3.3.40.2.3;
Division 1.3: Substances and articles, which have a fire hazard and either a minor blast hazard or a minor projection hazard or both, but not a mass explosion hazard: Подкласс 1.3: Вещества и изделия, которые характеризуются пожарной опасностью, а также либо незначительной опасностью взрыва, либо незначительной опасностью разбрасывания, либо тем и другим, но не характеризуются опасностью взрыва массой:
(b) A member of the Defence Force or any ancillary force or service thereof, or of the police, fire or prison service or of the police service of any municipality, or a person who is employed as a rural constable or estate constable; Ь) военнослужащим в составе Сил обороны или любого их вспомогательного подразделения или службы, либо сотрудником полиции, пожарной или тюремной охраны или полицейской службы любого муниципалитета, либо лицом, нанятым в качестве констебля в сельской местности или земельном владении;
As your appointed Fire Safety Officer, it is my duty to highlight hazards and make recommendations. Являясь инспектором пожарной безопасности, мой долг, найти нарушения и дать рекомендации.
He says he's from the Mandrake Falls Fire Department. Сказал, что он из пожарной дружины Мандрейк-Фоллс.
Fire chief let the volunteers burn that up for training. Начальник пожарной охраны приказал ее спалить для тренировки.
The entire organisation reported to the Minister of Internal Affairs, by way of the New Zealand Fire Service Commission. Организация опосредованно подчиняется Министру внутренних дел, через Комиссию пожарной службы Новой Зеландии.
The Mission currently has two Fire Safety Officers but no Fire Safety Unit. Хотя в штате Миссии в настоящее время числятся 2 должности сотрудников по вопросам пожарной безопасности, в ней нет группы по вопросам пожарной безопасности.
The Fire Safety Unit will send one Fire Safety Officer to an accredited aviation training centre for certification on operational air crash rescue services (firefighting) in December 2011. В декабре 2011 года Группа пожарной безопасности направит одного сотрудника по пожарной безопасности в аккредитованный центр авиационной подготовки для получения сертификата о навыках оказания оперативных услуг по спасению в случае авиационных катастроф (пожаротушение).
One new Fire Safety Officer for planning and coordination of the Fire Safety Unit 1 новая должность сотрудника по вопросам пожарной безопасности, который будет планировать и координировать работу Группы пожарной безопасности
Fire protection in woodlands should constitute an integral part of national rescue programs. Меры по охране лесов от пожаров должны являться неотъемлемым элементом общенациональных программ в области обеспечения пожарной безопасности.
The New Zealand Fire Service was predominantly configured as an Urban Fire & Rescue Service. Пожарная служба Новой Зеландии преимущественно выполняет функции городской пожарной и спасательной службы.
The New Zealand Fire Service Commission was also the National Rural Fire Authority. Комиссия пожарной службы Новой Зеландии управляет также местными противопожарными службами.
Fire protection at the airport is provided by Miami-Dade Fire Rescue Department Station 12. Противопожарная защита в аэропорту предоставляется Отделом пожарной охраны Майами-Дейд, станция 12.
FIRE ALARM DEVICE FOR ONBOARD AUTOMATIC FIRE EXTINGUISHING SYSTEM УСТРОЙСТВО ПОЖАРНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ ДЛЯ БОРТОВОЙ СИСТЕМЫ АВТОМАТИЗИРОВАННОГО ПОЖАРОТУШЕНИЯ
The Fire Unit of the Security and Safety Service was able to deal with small fires and had a direct link to the Fire Department in case of major blazes. Группе по борьбе с пожарами Службы охраны и безопасности удается тушить небольшие пожары, и на случай крупных возгораний она имеет прямую связь с городской пожарной охраной.
Chicago Fire follows the firefighters, paramedics, and rescue squad members of Chicago Fire Department Firehouse 51. Сериал рассказывает о работе пожарных, спасателей и парамедиков 51-й пожарной части Чикаго.