Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Пожарной

Примеры в контексте "Fire - Пожарной"

Примеры: Fire - Пожарной
That leaves a vacuum in the field missions concerning responsibility for the initial supply and maintenance of equipment to provide those essential capabilities, including the recharging of extinguishers or batteries for fire detectors, if required. Таким образом, остается нерешенным вопрос о том, кто в полевых миссиях несет ответственность за первоначальное предоставление и содержание оборудования, необходимого для выполнения этих важных функций, включая в случае необходимости подзарядку огнетушителей или элементов питания датчиков пожарной сигнализации.
Lastly, the relocation of one observation post from its current location on the fifth floor to the first floor of the same building, is planned for fire safety reasons. И наконец, в целях пожарной безопасности планируется перенос одного наблюдательного поста с пятого этажа на первый этаж того же здания.
Building evacuation and fire warden exercises were held in July, and security measures at the UNMIS main headquarters building were reinforced. Эвакуация зданий и тренировки по пожарной безопасности были проведены в июле, в штаб-квартире МООНВС были усилены меры безопасности.
Understand principles of accounting for state governments as well as local political subdivisions such as municipalities, ports, and fire districts. а) Основные принципы бухгалтерского учета в центральном правительстве, а также для местных государственных образований, таких, как муниципалитеты, порты и управления пожарной охраны
The Operation assesses fire risk on a monthly basis and reviews fire-safety plan every six months Операция проводит ежемесячную оценку риска возникновения пожара и каждые шесть месяцев проводит обзор плана пожарной безопасности
Article 281 (1) of the Labour Code prohibits strikes in certain service sectors (hospitals, electricity supply, water supply, telephone services, air or rail traffic control, and fire fighting) that are crucial to public health and safety. В соответствии с пунктом 1 статьи 281 указанного Кодекса запрещается проведение забастовок в некоторых отраслях обслуживания (отделения больницы, обеспечение электроэнергией, службы управления водоснабжением, телефонной связью, воздушным и железнодорожным транспортом, служба пожарной охраны), имеющих жизненно важное значение для здоровья и безопасности людей.
The space is being improved to comply with safety, fire, environmental and building codes, and to adapt it to the needs of UN-Women. В настоящее время идет модернизация этих помещений в соответствии с требованиями безопасности, пожарной охраны, экологии, а также нормами, касающимися зданий, и в соответствии с потребностями «ООН-женщины».
The Department of Field Support inform the Board that MINUSTAH had ordered three airfield fire-fighting vehicles through a systems contract and a quantity of fire extinguishers to support aviation fire-fighting activities. Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что МООНСГ заказала в рамках системного контракта три аэродромные пожарные машины и определенное количество огнетушителей для обеспечения пожарной охраны на воздушных судах.
The Advisory Committee had made observations and recommendations on a number of other issues including current and planned sustainability initiatives; compliance with local building, fire and safety codes; parking; the donation policy; and procurement. Консультативный комитет сделал замечания и рекомендации по ряду других вопросов, включая текущие и планируемые инициативы по экологизации проекта; соблюдение местных правил в отношении строительства, пожарной охраны и безопасности; парковку; политику добровольных пожертвований; и закупки.
In the case of emergencies which cannot be handled on-site, the enterprises alert the local authorities and fire and civil defense services according to their established alarm schemes and communication procedures. В случае, если чрезвычайные ситуации не могут быть локализованы на территории предприятий, предприятия оповещают местные органы власти и службы пожарной охраны и гражданской обороны в соответствии с разработанными планами объявления тревоги и процедурами оповещения.
Why do we want to start a turf war with the fire department? Зачем нам начинать войну с пожарной охраной?
The fire department labeled it an arson, but it could have been an accident. ќтдел пожарной охраны увидел в этом поджог, но на самом деле, это мог быть несчастный случай.
You know, I'm no expert in fire code, but I would imagine that locking your guests in is a bigger violation than having them walk around us. Знаете, я не эксперт в пожарной безопасности, но я могу представить, что закрывать ваших гостей это большее нарушение, чем разрешить им ходить среди нас.
UNMIL does not have a fire safety policy, and its fire safety programme and evacuation plans do not conform to the relevant standards МООНЛ не имеет политики обеспечения пожарной безопасности, а его программа обеспечения пожарной безопасности и эвакуационные планы не соответствуют стандартам в этой области
(e) The Fire Safety Unit is responsible for maintaining fire safety at United Nations facilities. ё) Группа по пожарной безопасности отвечает за обеспечение пожарной безопасности на объектах Организации Объединенных Наций.
In the early nineties the United Kingdom invited experts of dangerous goods to the Fire Service College in Morton-in-Marsh to demonstrate the advantage of an action code for police, fire service and other emergency responders. В начале 1990-х годов Соединенное Королевство пригласило экспертов по опасным грузам в Колледж пожарной службы в Мортон-ин-Марше, с тем чтобы продемонстрировать преимущества наличия кода мер для сотрудников полиции, пожарной и других аварийно-спасательных служб.
The Maritime Safety Committee also adopted amendments to the 1972 International Convention for Safe Containers, including new specifications on approved examination programmes, and a new chapter 9, on fixed fire detection and fire alarm systems for the International Code for Fire Safety Systems. Комитет по безопасности на море принял также поправки к Международной конвенции по безопасным контейнерам 1972 года, включая новые спецификации по утвержденным программам осмотра, и новую главу 9 Международного кодекса по системам пожарной безопасности, касающуюся стационарных систем обнаружения пожаров и оповещения о них.
The higher number was attributable to increases in the number of fire incidents resulting in the engagement of additional staff to plan and conduct additional fire drills and exercises and to increase awareness Более высокий показатель объясняется увеличением количества пожаров, что явилось причиной привлечения большего числа сотрудников к планированию и проведению дополнительных практических занятий и учений по пожарной безопасности и активизации разъяснительной работы в этой области
(p) The site should be subjected to routine inspection for leaks, degradation of container materials, vandalism, integrity of fire alarms and fire suppression systems and general status of the site. р) на объекте для хранения отходов следует регулярно проводить инспекции для выявления возможной утечки, деградации материалов, из которых изготовлены контейнеры, и случаев вандализма, а также для проверки надежности систем пожарной сигнализации и пожаротушения и общего состояния объекта.
Security and Safety Services is now responsible for maintaining security within the enlarged premises and have the added responsibility of the fire control board and enforcement of fire safety regulations which, until the end of 1996, were the responsibility of the Aegon Insurance Company. В настоящее время служба охраны и безопасности несет ответственность за обеспечение безопасности в рамках расширенных помещений, а также выполняет дополнительные функции противопожарного комитета и функции, связанные с обеспечением выполнения правил пожарной безопасности, за которые до конца 1996 года отвечала страховая компания "Агон".
However, the Panel finds that the residual values are overstated and recommends residual values of one per cent for the guest house, five per cent for furniture and office equipment and 10 per cent for fire appliances and the used fire truck. Однако Группа считает, что его остаточная стоимость завышена, и рекомендует остаточную стоимость в размере 1% применительно к базе отдыха, 5% - к мебели и конторскому оборудованию и 10% - средствам пожаротушения и пожарной машине.
Rescue and fire fighting services within the airport are covered by the Airport Fire Contingent of the Hong Kong Fire Services Department. Служба спасения и пожарная служба аэропорта представлены Пожарным подразделением аэропорта Пожарной службы Гонконга.
(b) In addition, an amount of $4 million was utilized to address fire safety deficiencies identified in the Secretariat building by the New York City Fire Department. Ь) кроме того, сумма в размере 4 млн. долл. США была использована для устранения недостатков в обеспечении пожарной безопасности в здании Секретариата, выявленных Департаментом пожарной охраны города Нью-Йорка.
The company entered the fire apparatus business in 1976 with its purchase of Howe Fire Apparatus and ended operations in 1992. Предприятие вошло в сферу пожарной техники в 1976 году с покупкой Howe Fire Apparatus и закрыло это направление в 1992 году.
In the 2006 in "Fire safety of the XXI century" exhibition this poster kit was awarded diploma with a gold medal as one of the best educational appliances for population in the area of fire safety. В 2006 году на выставке "Пожарная безопасность XXI века" данный комплект плакатов был награжден дипломом с золотой медалью как одно из лучших учебных пособий по обучению населения мерам пожарной безопасности.