Film, stage and related producer, director and actor |
Продюсер, директор и актер, кино, театр и пр. |
In 2011, Pinto was included as the only Indian celebrity among the "50 Most Beautiful Women in Film", a list compiled by Los Angeles Times Magazine. |
В 2011 году Пинто оказалась единственной представительницей Индии в рейтинге «50 самых красивых женщин в кино», составленном Los Angeles Times Magazine. |
Minahan majored in Film and Video at the School of Visual Arts in Manhattan, where he graduated with a Bachelor of Fine Arts degree in 1987. |
Минахан поступил на факультет кино и видео в «Школе изобразительных искусств» на Манхэттене, где он окончил её со степенью бакалавра в 1987 году. |
After two years of study at the Pedagogical University he entered the Yekaterinburg State Theater Institute (specialty - Actress Drama Theater, Film and Television), where she graduated in 2008. |
Через два года учёбы в педагогическом университете поступила в Екатеринбургский государственный театральный институт (специальность - актриса драматического театра, кино и телевидения), который окончила в 2008 году. |
The series was developed with the financial support of the Government of Moscow, and since 2011 with the support of Film Foundation. |
Сериал разрабатывался при финансовой поддержке Правительства Москвы, а с 2011 при поддержке Фонда Кино. |
Associated with the Festival of Britain Office were the Arts Council of Great Britain, the Council of Industrial Design, the British Film Institute and the National Book League. |
Офис Фестиваля Британии работал вместе с советом искусств Великобритании, Советом по промышленному дизайну, Британским институтом кино и Национальной книжной лигой. |
The documentary festival Sheffield Doc/Fest has been run annually since 1994 at the Showroom Cinema, and in 2007 Sheffield hosted the Awards of the International Indian Film Academy. |
Фестиваль документального кино Sheffield Doc/Fest проходит в городе ежегодно с 1994 года в кинотеатре Showroom Cinema, а в 2007 году в нём же прошла церемония вручения наград премии международной академии кино Индии. |
On February 15, 2016, she graduated with a degree in Theater and Film as well as receiving a Lifetime Achievement Award as Honorary Ambassador of the school at the graduation ceremony. |
15 февраля 2016 года она окончила Университет со степенью театра и кино, а также получила премию в качестве почётного посла учреждения на вручении дипломов. |
In the early 1970s, due to his interest in acting and a good voice, he gained entry into radio shows and stage plays, prompting him to attend the Film and Television Institute of India in Pune. |
В начале 1970-х благодаря интересу к актёрскому мастерству и хорошему голосу он получил выход на радиошоу и спектаклях, побудившие его поступить в институт кино и телевидения Индии в Пуне. |
After this introduction to film-making Davies went to the National Film School, completing Madonna and Child (1980), a continuation of the story of Davies's alter ego, Robert Tucker, covering his years as a clerk in Liverpool. |
После такого «введения» в кинопроизводство Дэвис идёт в Национальную Школу Кино, где снимает Мадонну с младенцем (1980), продолжение истории alter ego Дэвиса, Роберта Такера. |
A statue of a golden stallion, called the Étalon de Yennenga, is awarded as the first prize in the biennial Panafrican Film and Television Festival of Ouagadougou (FESPACO). |
Статуэтка золотого жеребца, называемая Étalon de Yennenga, является главным призом на фестивале кино и телевидения стран Африки в Уагадугу (FESPACO). |
Film press was in a slightly better situation as it represented a more popular genre, as did political, economic and social commentary (as a result of people's increased interest in events taking place at home and abroad after 1989). |
Органы печати, посвященные кино, оказались чуть в лучшем положении, поскольку они представляли собой более популярный жанр, выступая с политическими, экономическими и социальными комментариями (в результате повышения интереса к событиям, происходящим дома и за рубежом после 1989 года). |
In January 2014, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television announced that real names would be required of users who wished to upload videos to Chinese web sites. |
В январе 2014 года Управление по делам печати, книгоиздания, радио, кино и телевидения объявило, что пользователи, которые хотят загружать видео на китайских веб-сайтах, должны быть зарегистрированы под своими настоящими именами. |
After that, he was invited by the National Oleksandr Dovzhenko Film Centre to create the soundtracks of silent Ukrainian cinema of the middle and the end of the twentieth century. |
После этого он был приглашен Национальным центром Александра Довженко для создания саундтреков немого украинского кино середины и конца ХХ века. |
In 2003 the character of Baby Jane Hudson was ranked No. 44 on the American Film Institute's list of the 50 Best Villains of American Cinema. |
В 2003 году Бэби Джейн Хадсон заняла 44-е место среди 50 лучших злодеев американского кино в списке Американского института киноискусства. |
In 2002, the Online Film Critics Society's 132 members voted Khan as the 10th Greatest Screen Villain of all time, the only Star Trek character to appear in the listing. |
В 2002 году 132 члена Online Film Critics Society сочли Хана одним из десяти наиболее выдающихся злодеев, показанных на экране за всю историю кино. |
The American director and scriptwriter, Paul Schrader wrote, at the age of 26, Transcendental Style In Film, in which he analysed Bresson's films. |
Американский режиссёр и сценарист Пол Шредер в возрасте 26-ти лет написал работу "Трансцендентальный стиль в кино", в которой проанализировал стиль фильмов Брессона. |
Brennan was popular with the Union of Film Extras, and since their numbers were overwhelming, he won every time he was nominated. |
Бреннан пользовался большой популярностью у «Гильдии статистов кино», и с тех пор как их количество стало преобладающим, Бреннан побеждал всякий раз, когда был номинирован. |
In May 2006, "Trapped in the Closet" was shown in London, at the National Film Theatre. |
В мае 2006 года «Застрявший в чулане» был показан в Лондоне, в Национальном театре кино (англ.)русск... |
She made her screen debut with the Fox Film Corporation and after playing with them for eight months joined Famous Players-Lasky and appeared as leading lady in Mr. Fix-It (1918). |
Дебютировала в кино, подписав контракт с кинокомпанией Fox Film Corporation, а позже присоединилась к Famous Players-Lasky и снялась в главной роли в фильме Mr. Fix-It (1918). |
A native of Los Angeles, California, Ellis worked as a secretary for the "Film Research Bureau" before being cast in the first of the 10 films that comprised her brief acting career. |
Уроженка Лос-Анджелеса, штат Калифорния, Эллис работала секретарём в «Бюро по исследованию кино», а затем получила роль в первом из 10 фильмов, которые составили её короткую актёрскую карьеру. |
Come on, you're a million times hotter than all those guys, and you know it, Mr. Golden Boy, early acceptance to NYU Film School. |
Да ладно тебе, ты в миллион раз лучше, чем те ребята, и ты знаешь это, мистер Золотой парень, принятый в Нью-Йоркский Университет Кино. |
Mr. Brennan (Observer for the Independent Film and Television Alliance), expressing support for the comments made by the representative of India, said that the statutes of several countries provided that non-exclusive licences were not transferable without consent. |
Г-н Бреннан (наблюдатель от Союза независимого кино и телевидения), поддерживая замечания представителя Индии, говорит, что в соответствии с законами некоторых стран неисключительные лицензии не могут быть переданы без получения согласия. |
Mr. Brennan (Observer for the Independent Film and Television Alliance) said that the term "authorized" could be interpreted differently under the law of obligations and under intellectual property law and was thus better avoided. |
Г-н Бреннан (наблюдатель от Союза независимого кино и телевидения) говорит, что слово "разрешена" можно интерпретировать по-разному в соответствии с нормами обязательственного права и законодательства об интеллектуальной собственности, поэтому его лучше не употреблять. |
Mr. Siebrasse (Observer for the Independent Film and Television Alliance) observed that the Canadian proposal had two advantages: it was the simplest and it allowed a single registration in the location of the grantor to beat the insolvency administrator. |
Г-н Сибрасс (наблюдатель от Союза независимого кино и телевидения) отмечает, что предложение делегации Канады имеет два преимущества: оно является наиболее простым и допускает одну регистрацию в месте нахождения лица, предоставляющего право, с тем чтобы превзойти управляющего в деле о несостоятельности. |