(c) Efforts are being made to promote the film industry, for example, by the organization of "film weeks"; |
с) предпринимаются меры по пропаганде кино, в частности, проводится неделя кино; |
I mean, it was just like watching a gangster film. |
Как будто я смотрел кино про мафию, понимаете? |
Director/writer Joseph John Barmettler quoted the film, saying: "It's a movie that really didn't need to get made." |
Режиссёр/сценарист Джозеф Джон Барметтлер процитировал фильм, сказав: "это кино, которое действительно не нужно было делать." |
Höltgen argument based on the fact that the film is well-known motifs and structures of the horror and horror cinema has, however, surprised by his new narrative and representation techniques to the audience. |
Höltgen аргумент основан на том, что фильм хорошо известен мотивов и структур ужас и ужас кино, однако, удивляет своей новой описательной и представление методов для аудитории. |
Grammatikov found himself a niche in children's and teen movies, and virtually all subsequent work of the director in the genre of family movies and won prizes at Soviet and international film festivals. |
Грамматиков уверенно нашёл себя в нише детского и подросткового кино, и практически все последующие работы в жанре семейного кино режиссёра отмечались призами советских и международных кинофестивалей. |
She appeared in the television documentary series Hollywood: A Celebration of the American Silent Film (1980), co-produced by Kevin Brownlow, in which she discussed her roles during the silent film period. |
Мэри появилась на телевидении в документальном сериале «Голливуд: Празднование американского немого кино» (1980), созданный Кевином Браунлоу (англ.)русск., в котором они обсуждали её роли в период немого кино. |
On 19 May 2010, she was given the Richard Kirk Award at the BMI Film & TV Awards for her contributions to film and television music. |
19 мая 2010 Рэйчел Портман была награждена BMI в области фильмов и телевидения премией Ричарда Кирка, которая вручается композиторам за значительный вклад в музыку кино и телевидения. |
15.13 A new body, called the Film Council, has been created which will provide for the first time a coherent strategy for the development of the film industry within the United Kingdom. |
15.13 Создан новый орган, Совет по вопросам кино, который впервые обеспечит последовательную стратегию развития кинематографа в Соединенном Королевстве. |
The UK Film Council - the body established in 2000 to create a sustainable British film industry - has funded the establishment of a Digital Screen Network of 240 screens across the UK to increase the range of films available. |
Совет Соединенного Королевства по вопросам кино - орган, учрежденный в 2000 году в целях создания устойчивой британской киноиндустрии, - финансировал создание в Соединенном Королевстве сети цифровых кинотеатров с 240 зрительными залами в целях расширения выбора фильмов. |
The film was the recipient of two awards: Pat O'Connor won the Silver Rosa Camuna at the Bergamo Film Meeting in 1987 and Howard Blake was awarded the Anthony Asquith Award for Musical Excellence by the British Film Institute in 1988. |
Фильм был удостоен двух наград: Пэт О'Коннор выиграл приз «Silver Rosa Camuna» на Кинофестивале в Бергамо в 1987 году, а Говард Блейк был награждён премией Энтони Асквита от Британского института кино за музыкальный передовой опыт в 1988 году. |
Three romantic super hits in 1928 - 29 with director R.S. Chaudhari - Madhuri (1928), Anarkali (1928) and Indira B.A. (1929) saw her at her peak of fame in the silent film era. |
Три романтических хита конца 1930-х Madhuri (1928), Anarkali (1928) и Indira B.A. (1929) вознесли её на пик славы немого кино. |
This exhibit begins during Reagan's childhood in Dixon, Illinois, and follows his life through his film career and military service, marriage to Nancy Davis Reagan, and political career. |
Постоянная экспозиция охватывает всю жизнь президента Рейгана, начиная с его детства в городе Диксон штата Иллинойс, охватывает его карьеру в кино и военную службу, брак с Нэнси Рейган и политическую карьеру. |
Douglas Hart had moonlighted with the Acid Angels in 1988, and left the band in 1991, to have a career in film making, before picking up his bass again in 2006, playing with the Sian Alice Group, Le Volume Courbe and Cristine. |
Басист Дуглас Харт покинул группу в 1991 году и занялся карьерой в кино, однако в 2006 году снова не вернулся к музыке, играя с группами Sian Alice Group, Le Volume Courbe и Christine. |
Typically session musicians are used by recording studios to provide backing tracks for other musicians for recording sessions and live performances; recording music for advertising, film, television, and theatre. |
Обычно сессионные музыканты используются студиями звукозаписи, чтобы аккомпанировать другим музыкантам при записи в студии и на живых выступлениях, чтобы записывать музыку для рекламы, кино и телевидения, театральных постановок. |
He made his film debut in 1979, playing Diane Keaton's former husband in Woody Allen's Manhattan and an insurance agent in Bob Fosse's All That Jazz. |
Дебют в кино состоялся в 1979 году в роли бывшего мужа Дайан Китон в фильме Вуди Аллена «Манхэттен» и роли страхового агента в фильме Боба Фосса «Весь этот джаз». |
William "Bill" Travilla (March 22, 1920 - November 2, 1990), known professionally as Travilla, was an American costume designer for theatre, film, and television. |
Уильям Травилла (англ. William Travilla; 22 марта 1920 года - 2 ноября 1990 года), более известный под профессиональным именем Травилла, - американский художник по костюмам театра, кино и телевидения. |
The International Connections Program was created in 2003 in order to raise awareness of the international film culture and diversity of Chicago, and to make the festival more appealing to audience and staff of various ethnicities. |
Программа международных связей была создана в 2003 году с целью повышения уровня информированности в международной культуре кино, привнесения разнообразия в Чикаго и для увеличения привлекательности фестиваля для зрительской аудитории и персонала различных национальностей. |
In film and television, the term "car chase" refers to a scene involving one or more automobiles pursuing one another; the chase may or may not involve a police car. |
В телевидении и кино термин "автомобильная погоня" относится к сцене, с участием одного или нескольких автомобилей, которые преследуют друг друга; погони могут или не могут быть связаны с полицейскими машинами. |
Of the 418 applications submitted for the competition by the selection committee of the Youth Center made the long list of 22 projects of full-length feature films and television projects and 23 short film project. |
Из 418 присланных на конкурс заявок отборочной комиссией Молодёжного центра составлен лонг-лист из 22 проектов полнометражных игровых фильмов и ТВ проектов и 23 проекта короткометражного кино. |
Specifically, the company focuses on three areas: developing premium content for film and television, making investments in technology and media companies in the U.S., and capitalizing on strategic business opportunities in emerging markets, especially Asia. |
В частности, компания фокусируется на трёх областях: разработка премиум-контента для кино и телевидения, разработка инвестиций для технологий и медиа-компаний в США и опора на стратегические возможности для бизнеса на развивающихся рынках, особенно в Азии. |
She has appeared on television and film, including being a "Barker Beauty" on The Price Is Right from 2002 until 2003 and a stint on the ESPN2 exercise program Co-ed Training prior to winning Miss USA. |
Появлялась на телевидении и кино, например в "Вагкёг Beauty" игрового шоу Новая цена - верная с 2002 по 2003 года и работала на телеканале ESPN2 с программой упражнений Co-ed Training перед участием на Мисс США. |
His art projects include Little Movies, the first digital film project designed for the Web (1994-1997), Freud-Lissitzky Navigator, a conceptual software for navigating twentieth century history (1999), and Anna and Andy, a streaming novel (2000). |
Среди его художественных работ: Little Movies, первый проект в сфере цифрового кино, созданный для Web (1994-1997); Freud-Lissitzky Navigator, концептуальная программа для навигации по истории ХХ века (1999), и стриминг-роман Anna and Andy (2000). |
Julian Farino is an English film and television producer and director, who was sports editor of The Guinness Book of Records and is now perhaps best known for his work as director of Entourage and producer of various films in the United Kingdom. |
Джулиан Фарино (англ. Julian Farino) - английский продюсер кино и телевидения и режиссёр, который был спортивным редактором Книги рекордов Гиннесса и который возможно наиболее известен своей работой режиссёра сериала «Красавцы» и продюсера различных фильмов Великобритании. |
After studying film at the Université de Montréal, Vallée went on to make a number of critically acclaimed short films, including Stéréotypes (1991), Les Fleurs magiques (1995), and Les Mots magiques (1998). |
После обучения искусству кино в Университета Квебека в Монреале, Валле начал снимать короткометражные фильмы, получившие признание, включая «Stéréotypes» (1991), «Les Fleurs magiques» (1995) и «Les Mots magiques» (1998). |
During the 1970s, the majority of his work was for film and television, including the score for the 1974 version of The Great Gatsby, which earned Riddle his first Academy Award after some five nominations. |
В течение 1970-х годов большинство его работ предназначалось для кино и телевидения, включая партитуру для фильма Великий Гэтсби (1974), благодаря которой Риддл получил свою первую премию Оскар после пяти номинаций. |