Примеры в контексте "Film - Кино"

Примеры: Film - Кино
Contrary to popular belief, there is composition in virtual reality, but it's completely different than in film, where you have a rectangular frame. Вопреки распространённому мнению, в виртуальной реальности есть композиция, но она совершенно иная, чем в кино, где есть прямоугольная рамка.
For example, in South Africa over 180,000 people are employed in music, film and television, and probably a further 1.2 million earn a living in arts- and culture-related jobs. Например, в Южной Африке более 180000 человек заняты в сфере музыки, кино и телевидения, и, возможно, еще 1,2 млн. человек зарабатывают на жизнь, занимаясь деятельностью, связанной с искусством и культурой.
All sectors of civil society should be involved in the exercise, including NGOs, women's organizations, trade unions, artists, film stars, individuals from the sporting world, etc. К этой работе должны быть привлечены все слои гражданского общества, в том числе НПО, женские организации, профессиональные союзы, деятели искусства, популярные актеры кино, известные спортсмены и т.д.
As a result, its annual exports - which include film and television animation, reconditioned cars, and, inevitably, an illicit trade in arms - are worth less than $1 billion. В результате ежегодный экспорт - в том числе кино и телевизионная анимация, восстановленные автомобили и, неизбежно, незаконная торговля оружием - составляет меньше 1 миллиарда долларов США.
The media discussed in the report included the print media, film, television, radio, the telephone and the Internet. Средства массовой информации, о которых идет речь в этом докладе, включают в себя средства печати, кино, телевидение, радиовещание и телефонную связь, а также Интернет.
Radio debates, human rights collections for libraries, a compact disc of human rights music, a travelling exhibition and theatre and film programmes are among the activities being developed. В числе разрабатываемых мероприятий можно назвать дебаты по радио, сбор материалов по правам человека для библиотек, выпуск компакт-диска с музыкой по тематике прав человека, передвижную выставку и программы для театров и кино.
Targeted industries include film, video, multimedia, book and magazine publishing, sound recording, and craft and design. Целевыми направлениями были кино и видеоиндустрия, мультимедиа, издание книг и журналов, звукозапись, художественные ремесла и дизайн.
This has found expression in a comeback of the audience to concert halls and cinema auditoriums. This is evidenced by the statistics on essential cultural institutions with long-standing traditions in Bulgarian culture, like theatre and film. Это нашло свое отражение в росте числа посещений концертных залов и кинотеатров, что подтверждается статистикой по основным культурным учреждениям, имеющим давние традиции в культуре Болгарии, таким, как театр и кино.
It was difficult, as well, to find financial backing for new film projects in the region; thus, very few movies in Kannada were released during the early years of Indian sound cinema. Однако в регионе было трудно найти финансовую поддержку для новых кинопроектов, поэтому в первые годы индийского звукового кино число выпущенных фильмов на каннада было невелико.
Regarding the film industry, the Fund for Quality Cinematographic Production received an initial and sole contribution of 135 million pesos from the Federal Government, which it used to start operations in January 1998. В сфере киноиндустрии Фонд производства качественного кино получил от федерального правительства единовременную субсидию в размере 135 млн. песо и на эти средства начал в январе 1998 года свою деятельность.
The privatization of cinematography that started in 1990 caused considerable changes in the ownership structure of the cinemas that were excluded from the administration of State film institutions, as shown above. Начавшаяся в 1990 году приватизация в сфере кино привела к значительным изменениям в структуре собственности на кинотеатры, которые были выведены, как показано выше, из подчинения государственным учреждениям кинематографии.
The third annual Envision forum, on the theme "Addressing global issues through documentaries", included a documentary film screening and a discussion series on themes related to the Millennium Development Goals, with a special focus on poverty and hunger. Третий ежегодный форум «Воплотить на экране» на тему «Рассмотрение глобальных проблем через документальное кино» включал показ документального фильма и проведение серии дискуссий по вопросам, касающимся Целей развития тысячелетия, с уделением особого внимания проблемам нищеты и голода.
A short film on the right to live free of violence was shown in all cinemas of the National Institute of Cinematic and Audio-visual Arts (INCAA). Во всех кинотеатрах Национального института кино и аудиовизуальных искусств (ИНКАА) был показан короткометражный фильм, пропагандирующий право на жизнь без насилия.
In 1998, she began studying film production and media management, and later film direction at the University of Television and Film (HFF) in Munich, which she successfully completed in 2004. В 1998 году она начала изучать производство фильмов и медиа-менеджмент, а позднее режиссуру кино в Университете телевидения и кино (HFF) в Мюнхене., который она успешно окончила в 2004 году.
Any film for exhibition or distribution is required to be submitted to the Board of Film Censors, where the film may be approved without alteration or excision, or approved with such alterations or excisions as may be required, or prohibited. Каждый фильм, предназначенный для показа или распространения, должен быть представлен Совету цензоров кино, который может одобрить фильм без изменений или купюр, одобрить его с такими изменениями или купюрами, которые могут быть необходимыми, или запретить его.
The United Nations Foundation continued to provide valuable support to the Creative Community Outreach Initiative of the Department of Public Information, which harnesses the power of film, television and other creative media to reach new and mass audiences. Фонд Организации Объединенных Наций продолжал оказывать ценную поддержку в реализации Инициативы по работе с деятелями культуры и искусства Департамента общественной информации, в рамках которой мощь кино, телевидения и других творческих средств информации используется для охвата новых и массовых аудиторий.
So... there's going to be some cats from the music biz, a few cats from... film and new media. В общем... будет несколько парней из музыкального бизнеса, еще несколько - из кино и прессы...
So we made a film and it turns out to be more than a story about me, more than a story about one teacher. Вобщем мы сделали кино, и оно оказалось большим нежели просто история обо мне, больше чем история об одном учителе.
"Come on, let's eat out, let's catch a film". "Давай пойдём в ресторан или в кино".
Theoretically the film could portray the absence of the belt but then according to the writers the scene would be limited to the designation of the circumstances: informative but unimpressive denial in terms of the artistic sense. Теоретически в кино можно было изобразить отсутствие ремня, но, по мнению сценаристов, тогда сцена бы ограничилась обозначением обстоятельства: информативным, но невыразительным с точки зрения художественного смысла отрицанием.
As New York Times reporter Bill Carter put it: "the film's currency was being devalued." Обозреватель Нью-Йорк Таймс Билл Картер сказал: "Валюта кино обесценивается" (the film's currency was being devalued).
Brown will make her feature film debut in the sequel to Godzilla, Godzilla: King of the Monsters. Браун совершит дебют в кино, снявшись в сиквеле фильма «Годзилла», - «Годзилла: Король монстров».
Jennie Muskett has lived in London, South Africa and LA and has established an international reputation as a composer for film and television, having written scores for Miramax, Paramount, Disney, IMAX, the BBC and many more. Дженни Маскетт жила в Лондоне, Южной Африке и Лос-Анджелесе, а также создала международную репутацию композитора для кино и телевидения, написав музыку для проектов Miramax, Paramount, Disney, IMAX, BBC и многих других.
The Donner Party episode was insignificant in comparison with the hundreds of thousands of emigrants to Oregon and California, but it has served as the basis for numerous works of history, fiction, drama, poetry, and film. Масштаб истории с партией Доннера, по сравнению с сотнями и тысячами людей, переезжавших в Орегон и Калифорнию, был незначителен, но она послужила основой для многочисленных работ в истории, литературе, драме и кино.
It was the first winner of the Spiel des Jahres in 1979, for which there is know as the Oscars in film, but the board games, original name is Hase und Igel. Это был первый победитель Spiel DES Jahres в 1979 году, в отношении которых имеются знаю как Оскаров в кино, но и настольные игры, оригинальное имя Hase Und Игель.