Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Драться

Примеры в контексте "Fight - Драться"

Примеры: Fight - Драться
I'll fight you with one paw tied behind my back! Я могу драться даже одной лапой!
Shame on you If you really want to fight Go north Хотите драться, езжайте на север.
I still know how to hide and I still know how to fight. Я еще умею спрятаться и драться.
Drogman enlists Houdini to help him settle the fight by way of a "custom of great antiquity in Cairo": a boxing match atop the Great Pyramid of Giza. Дрогман уговаривает помочь ему и драться по «обычаю великой древности Каира» в боксёрском матче на вершине Великой пирамиды.
You'll be trained by experts to fight in pairs to the death. Здесь вас будут учить драться насмерть!
If we fight to hold it, I will not get to him in time, nor he to me. Станем драться, чтоб удержать - не успеем ни мы, ни они к нам.
If you think it is so easy to fight against the Thundercats try myself next time. что драться с Громовыми Котами просто попробуй сам в следующий раз.
And brothers started passin' him pages from the holy book. Tellin' him he didn't have to fight anymore. Братишки стали давать ему страницу Святой книги, говоря, что драться ему больше не нужно.
We Randolphs, ma'am, propose to fight the Yankees... until the last drop of bourbon has been shed. Мы - Рэндольф Джефферсон, мэм, и будем драться с янки до тех пор, пока не прольется последняя капля "Бурбона".
If I bust some heads, make a splash the Corp will beg me to fight the champ. Когда у меня отобрали мой титул, я решил, одержу победу, стану сенсацией и Лига будет умолять меня драться с чемпионом.
Thank you for telling me what you it has become easier to fight you. Спасибо, что сказал мне, что ты ненавидишь. Теперь стало гораздо проще драться с тобой.
How do you always fight the big guys all the time? И как тебе удается постоянно драться с такими верзилами?
She takes an average person, a yoga mom, an elderly retiree, and she turns them into a soldier who can take a headshot and still fight. Она берет обычного человека, домохозяйку, пенсионера, и превращает в солдата, который может драться с пулей в голове.
You know how to fight six men. Ты умеешь драться с шестью злодеями, а мы научим - с шестью сотнями.
You, I have to fight you to see who's better. Эй, иди сюда, будем драться.
Give them great meals of beef and iron and steel, they will eat like wolves and fight like devils. Дайте им хороший кусок говядины да добрый меч в руки,- и они будут жрать, как волки, и драться, как дьяволы.
As long as you're here... we'll fight and we'll get by. Если мы будем вместе, то сможем драться, и все у нас получится.
If it's a fight you want, Street-fightin' Sanosuke's your man! А если вы хотите уметь драться, то уличный боец Сагара Саноскэ - тот, кто вам нужен!
Let alone Klopfer, must still fight! Оставь Молотка в покое, Ему ведь необходимо драться!
"If Garibaldi is your brother-in-arms he wants only to fight at your side" Если вы уважаете Гарибальди как брата по оружию, то у него лишь одно желание: драться рядом с вами.
You don't have to do this, Patchi, you don't have to fight him. Ты не обязан драться с ним, Пачи.
When he's teaching him to wax on and off but really to fight? Он учил его не вощить машину, а драться.
so that by the time new year's Eve comes round again that one vampire will be ready to fight. Так что к кануну Нового года Этот вампир был способен драться.
We'll fight until only one of us is left standing, all right, Metal? Будем драться, пока не останется один Соник.
We knew that Escobar would get a heads-up the second we moved out, but there was a small part of me that thought, in his arrogance, he would stand and fight. Мы знали, что Эскобар узнает, как только мы выдвинемся, но я надеялся, что из-за чувства превосходства он останется и будет драться.