Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Драться

Примеры в контексте "Fight - Драться"

Примеры: Fight - Драться
I'm willing to fight And kick and scream to protect something That isn't even mine. Я хочу сражаться, драться и кричать, чтобы защитить что то, что даже не моё.
What if he'd put up a fight? Чтобы бы было, если бы он начал драться?
Were you made to fight as an animal would, as you made poor Ulpianus? Тебя заставляли драться, как животное, как ты заставил бедного Ульпиана?
"If you're over five feet and can fight, come to Birmingham." Если вы более 5 футов ростом и умеете драться, приезжайте в Бермингем.
Their numbers are so large, that they need a big territory, lots of fig trees and they're willing to fight for it. Их здесь так много, что им нужна большая территория, много фиговых деревьев, и за это они готовы драться.
I can't fight you because you came crying to my house with your mom! Я не могу драться, потому что ты пришел вчера вечером со своей мамой.
I thought he just wanted to watch, but once we got there, he said he wanted to fight, so they set up a match for him. Я думала, он захочет просто посмотреть, но, когда мы туда пришли, он сказал, что хочет драться, поэтому ему устроили бой.
Why do they have to come to fight in our yard? А чего они приходят сюда на наш двор драться?
You going to fight him again? That's a laugh! Ты будешь снова драться с ним? ...все сначала...
Who would win a fight between you and me? Если мы будем драться, кто выиграет?
But he's got to fight Scar, hasn't he? Он он ведь должен драться со Шрамом, так?
So, yes, as much as I would like to kill you, I'm not going to fight you. Так что, как бы мне не хотелось убить тебя, я не собираюсь драться с тобой.
And what will the kids think if I don't fight for them? Что подумают дети, если я не буду за них драться?
Would you fight a man over nothing? Вы что, будете драться без повода?
Mark this, and come what will of it I will fight the man who pretends the hand of Nora Brady. Пусть так, и будь что будет - я буду драться с тем, кто захочет руки Норы Брэйди.
To believe you can make a difference, that if you are brave, you can fight to make the world a more equal and just place. Верить, что можно что-то изменить, если ты отважен, можешь драться, чтобы сделать мир более приятным.
If you want to fight, get it over with 'cause once we're over there, you're going to need everything you've got for Fritz. Хотите драться - деритесь сейчас, потому что как доберёмся до места, все свои силы вам придётся направить на фрицев.
Whatever you might do, I can do more because I know how to fight better than you. Что бы ты ни сделал, я опережу тебя потому что я лучше тебя умею драться.
[Whimpers] Why do you bother to fight when everyone back home has betrayed you? Почему ты предпочел драться когда дома все тебя предали?
Look, if you're trying to stop me and you don't have a gun, you better know how to fight. Слушай, если ты хочешь остановить меня без оружия, надеюсь, ты умеешь драться.
Full pensions for thousands of injured soldiers who can't even work let alone fight? Лечение тысяч раненных, которые не могут ни работать, ни драться?
And how long can you fight in an eight by ten room? Как долго можно драться в комнате 8 на 10?
Does this mean our faithful leader herself will also join the fight? Значит ли это, что наш верный лидер сама будет драться?
What are we supposed to do with that, fight over it? Что мы будем с ним делать, драться за него?
You may be assured I shall fight to protect what honor I am left, and my child, against Frenchmen, and against Englishmen if necessary. Будь уверен, я буду драться, охраняя честь, что у меня осталась, и мое дитя от французов и от англичан, если придется.