Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Far - Значительно"

Примеры: Far - Значительно
Urban women of childbearing age average the highest number of years of education (10.5 years), far surpassing their rural counterparts (5.6 years). Средний уровень образования, полученного женщинами детородного возраста, проживающими в городских районах, значительно выше (10,5 академических года), чем соответствующий показатель для женщин, проживающих в сельских районах (5,6 года).
By whatever names they went, the important distinction between them was that the more fortunate group was more industrially developed than the other and as a result was far richer. Эти группы имеют различные названия, однако как бы их ни называли, основное различие между ними заключается в том, что в наиболее благоприятном положении находится группа стран, промышленность которых более развита, чем в других странах, соответственно эти страны являются и значительно более богатыми.
On the participation of women in the decision-making process at the executive level - female civil servants in public positions in 2006 were far behind the male civil servants at all echelons. Что касается участия женщин в процессе принятия решений на уровне исполнительной власти, то число гражданских служащих-женщин, занимающих должности на государственной службе, в 2006 году было значительно меньше в сравнении с мужчинами на всех уровнях.
The company claims that each design iteration is shorter and far lower cost than large-scale projects such as the Joint European Torus, ITER or NIF. Компания утверждает, что это позволит намного быстрее реализовать проект, так как каждая конструкция может быть произведена быстрее и значительно дешевле, чем в крупномасштабных проектах, таких как Joint European Torus или ИТЭР.
Big drug companies actually spend relatively little on R&D - far less than they spend on marketing and administration and even less than what they have left over in profits. На самом деле крупные фармацевтические компании тратят на НИР относительно немного - значительно меньше, чем на маркетинг и административные нужды, и даже меньше, чем остается у них в качестве прибыли.
In developing economies, energy subsidies also disproportionately benefit the well-to-do who consume far larger amounts of energy than the poor. Помимо этого, в развивающихся странах субсидии на энергоносители сказываются явно более выгодными для богатых слоев населения, которые потребляют значительно больше энергии, чем бедные слои населения.
Mr. Boroujerdi cited in this regard a mid-wife course for Afghan women in Isfahan where the number of applicants far exceeded the 50 to 60 initially foreseen by the organizers. Г-н Бороуджерди привел в связи с этим пример создания курсов акушерок для афганских женщин в Исфагане, где число женщин, подавших заявление о поступлении на курсы, значительно превысило первоначально предусмотренное их организаторами число учащихся в 50-60 человек.
The Board noted that this resulted in an audit cycle of about five years, which is far below the biennial cycle suggested by the Committee for Programme and Coordination. Комиссия отметила, что в результате применения этой практики ревизии проводятся с периодичностью примерно один раз в пять лет, т.е. значительно реже по сравнению с предложенной Комитетом по программе и координации периодичностью в два года.
Debt servicing has now reached an average of $28 billion, which exceeds by far the yearly target of $9 billion recommended by UN-NADAF. Выплата процентов по задолженности в настоящее время достигла 28 млрд. долл. США, что значительно превышает рекомендованную в НАДАФ-ООН цель ежегодной выплаты 9 млрд. долл. США.
Although the $57 billion that entered the region in 2000 was a far cry from the extraordinarily high 1999 figure, it was similar to the average inflow in 1996-1998. Хотя объем притока ПИИ в страны региона в 2000 году, составивший 57 млрд. долл. США, значительно ниже чрезвычайно высокого уровня 1999 года, он примерно соответствовал среднему объему их притока в 1996 - 1998 годах.
Analysed separately, student registrations in the rural zone rose from 5,480,000 to 6,660,000 over the same period, up 21.6 per cent - a far higher rate than noted in urban areas. Анализ этих данных в разбивке показывает, что количество учащихся, зачисленных за тот же период в начальную школу в сельских районах, возросло с 5480000 человек до 6660000 человек, или на 21,6%, что значительно выше соответствующего показателя для городских районов.
By pooling our resources and skills, we can create a far greater market for all of us than any of our nations has. За счет объединения имеющихся у нас ресурсов и навыков мы сможем создать общий рынок, значительно превосходящий по своим размерам любой из рынков, имеющихся в настоящее время в распоряжении любой из наших стран.
UNOPS indicated that the number of over-expended projects was far less than what it had been in past bienniums and many cases were in the process of being resolved. ЮНОПС указало, что число проектов, по которым зафиксирован перерасход средств, значительно меньше, чем в предыдущие двухгодичные периоды, причем во многих случаях ситуации с перерасходом средств устраняются.
For instance, in 2007, OIOS had investigated 60 such cases whereas other, non-OIOS entities with far weaker capacities had investigated three times that number. Например, в 2007 году УСВН провело расследование 60 таких дел, в то время как другие не связанные с УСВН органы, располагающие значительно меньшим потенциалом, расследовали в три раза большее количество таких дел.
Furthermore, the amount of funds globally available for response to natural disasters still outweighs by far those funds used for pre-disaster work. Кроме того, объем имеющихся в глобальном масштабе средств на осуществление ответных мер в связи со стихийными бедствиями по-прежнему значительно превышает объем средств, используемых на деятельность по обеспечению готовности к стихийным бедствиям.
According to the available data, some 170,000 Serbs and other non-Albanians responded to the call - a far larger figure than the one often wrongly quoted as representing the number of Serbs and other minorities living in the province. Эта цифра значительно превышает ту, которая часто ошибочно приводится при определении численности проживающих в крае сербов и других меньшинств.
The average surplus on the "current" budget since this cycle began is 0.8% of GDP. Huge surpluses in the three years since 1999 far outweigh the official deficits forecast in the next two years. Огромные избытки бюджета в течение трех лет, начиная с 1999 года, значительно превосходят официальные прогнозы бюджетного дефицита на ближайшие два года.
If the balloon is round, you have inflated it too little, however, that is not bad, because such a balloon is far resistant to sun influence or child's teeth. Если шарик круглый, значит, вы надули его недостаточно, но это неплохо, поскольку такой шарик значительно более стойкий к воздействию солнца или зубок малыша.
Ultimately, they managed to occupy and control the coasts of Yemen, Aden and Arabia, as far north as Basra, so as to facilitate their trade with India and block the Portuguese from attacking the Hijaz. В конечном счете туркам удалось занять и контролировать побережье Йемена, Адена и Аравии, что значительно облегчило их торговлю с Индией и заблокировало португальцев от дальнейшей экспансии в Аравии.
The value of the minerals taken from the range has been estimated to far exceed the combined value of those taken in the California, Nevada, and Klondike gold and silver rushes. Значение минералов, обнаруженных в этих горах, по оценкам, значительно превышают общее значение калифорнийских, невадских, и клондайкских золотых и серебряных месторождений.
87 percent of Indonesians who go online have social networking site accounts, but only 14 percent access the sites daily, far below the global average of 46 percent due to many of them accessing the internet from inconvenient internet cafes or still using old-fashioned smartphones. 87 % индонезийцев-пользователей Интернета имеют учетные записи в социальных сетях, но только 14 % посещают сайты социальных сетей ежедневно, что значительно ниже среднего мирового показателя (46 %).
The amount of overheads related with legal proceedings in the court of arbitration is far smaller than the official duty paid for a legal action in the economic court. Размер судебных издержек при рассмотрении дел в Третейском суде значительно меньше, чем размер государственной пошлины, которую необходимо заплатить при подаче искового заявления в хозяйственный суд.
Economists know that important parts of the population are bound to lose from reform. Their answer is that more people stand to benefit, and that the benefits far outweigh the costs. Экономисты признают, что в результате реформ пострадают важные слои населения, но утверждают, что гораздо больше людей выиграет от реформ и что полученные выгоды значительно перевесят понесенные потери.
The European Union had noted with concern the comments of the Advisory Committee on the lack of satisfactory explanations for savings and overruns and on the reported finding of the Board of Auditors that aircraft contracts had been provided for services far in excess of the needs of UNPROFOR/UNPF. Европейский союз с озабоченностью отметил замечания Консультативного комитета, касающиеся отсутствия удовлетворительных объяснений экономии и перерасхода средств и выявленного Комиссией ревизоров факта заключения контрактов на использование самолетов, предусматривающих объем услуг, значительно превышающий потребности СООНО/МСООН.
Similarly, the immediate requirement for a large number of generators of various capacities went far beyond the availability from suppliers in the region and the generators were therefore procured globally from different manufacturers regardless of standardized specifications. Точно так же необходимость срочных поставок значительного числа генераторов различной мощности значительно превышала возможности поставщиков в регионе, и поэтому генераторы закупались у поставщиков в различных странах мира без учета соображений стандартизации.