However, Britain's strategic position at the beginning of 1778 was far different from the one she enjoyed in 1756. |
Тем не менее, стратегическое положение Британии в начале 1778 года значительно отличалось от того, что было в 1756 году. |
By the end of August the North Korean troops had been pushed beyond their limits and many of the original units were at far reduced strength and effectiveness. |
К концу августа северокорейские войска были выбиты со своих позиций, мощь и эффективность многих первоначальных частей значительно сократилась. |
Although a number of women had held Government portfolios, their participation in representative bodies lagged far behind that of men. |
Хотя целый ряд женщин уже занимали министерские посты в составе правительства, по показателям участия в представительных органах они все еще значительно отстают от мужчин. |
We will not be able to finish this meeting on time; we are lagging far behind. |
Мы не сможем вовремя закончить данное заседание, потому что мы значительно отстаем от графика. |
The Board therefore notes that as at 31 December 2002, the above liabilities ($263 million) again exceeded by far the available reserve. |
В связи с этим Комиссия отмечает, что по состоянию на 31 декабря 2002 года вышеуказанные обязательства (на сумму 263 млн. долл. США) вновь значительно превысили имеющиеся резервы. |
But higher inflation would help to accelerate desperately needed adjustment in Europe's commercial banks, where many loans remain on the books at far above market value. |
Однако более высокий уровень инфляции помог быть ускорить крайне необходимую корректировку в коммерческих банках Европы, в которых многие займы отражаются в бухгалтерских книгах со стоимостью, значительно превышающей рыночную. |
And surveys indicate that mean life satisfaction in Greece is far below that found in the wealthiest EU countries (the EU15). |
И опросы показывают, что средний показатель удовлетворенности жизнью в Греции значительно ниже, чем в богатых станах ЕС (EU15). |
Ceding the immigration debate to extremists has abetted another extraordinary distortion: people generally believe that the number of immigrants in their countries is far higher than it actually is. |
Уступки экстремистам в спорах об иммиграции вызывают еще одно заметное искажение: людям, как правило, кажется, что количество иммигрантов в их стране значительно выше, чем есть на самом деле. |
By that time, the city had again become a city-state, having power that extended far beyond its borders. |
Этот город стал столицей его государства, границы которого значительно расширились. |
The average wealth of the richest 70 members of the National People's Congress, China's parliament, far exceeds $1 billion. |
Средний размер состояния 70 богатейших депутатов Всекитайского собрания народных представителей (парламент Китая) значительно превышает $1 млрд. |
The Pianet T has a far mellower sound not unlike that of the Rhodes instruments. |
Звук Pianet T был значительно сочнее, примерно такой же, как у инструментов Родес. |
However, unconfirmed reports in the media suggested that far higher numbers of illegal immigrants could be trafficked each year. |
Вместе с тем, судя по неподтвержденным сообщениям в средствах информации, число мигрантов, ежегодно незаконно перевозимых в другие страны, вероятно, значительно выше. |
There are approximately 155,600 government military and paramilitary troops in Mozambique, far outnumbering the approximately 80,000 regular government forces. |
В Мозамбике насчитывается примерно 155600 человек в составе правительственного ополчения и военизированных формирований, что значительно превышает численность регулярных правительственных войск, насчитывающих примерно 80000 человек. |
But the social returns from educating women far exceed those of educating men. |
Однако социальные выгоды от обучения женщин значительно превосходят социальные выгоды от обучения мужчин. |
There was a need for continuous consultations between the Chairman of the Committee on Conferences and the chairmen of bodies with utilization rates far below the benchmark figure. |
Необходимо постоянно проводить консультации между Председателем Комитета по конференциям и председателями органов, у которых норма использования значительно ниже установленного значения. |
Secondly, we cannot talk about nuclear-weapon-free zones without mentioning the Middle East, which regrettably remains far behind Africa in this particular field. |
Во-вторых, говоря о зонах, свободных от ядерного оружия, нельзя не упомянуть Ближний Восток, который, к сожалению, по-прежнему значительно отстает от Африки в этой конкретной области. |
The rate of suicide among young men is far greater than the rate for young women. |
Доля самоубийств среди юношей значительно больше, чем среди девушек. |
It was also proposed that United Nations specialized agencies assume a far greater policy role in designing and implementing adjustment policies. |
В ответах также предлагалось наделить специализированные учреждения Организации Объединенных Наций значительно большей политической ролью в вопросах разработки и осуществления программ структурной перестройки. |
In this regard, it was stated that the World Bank should accept the legitimacy of a far wider range of adjustment reforms than are currently incorporated in structural adjustment programmes. |
В этой связи говорилось, что Всемирному банку следует признать законность значительно более широкого спектра перестроечных реформ, чем это в настоящее время предусматривается в программах структурной перестройки. |
Whatever its shortcomings, the world is a far better place with the United Nations than without it. |
Каковы бы ни были ее недостатки, мир чувствует себя значительно более надежно при наличии Организации Объединенных Наций, чем без нее. |
All that we do is done in recognition that our work is inspired by something far greater than ourselves. |
Все, что мы делаем, предпринимается в качестве признания того, что наша работа вдохновляется чем-то значительно большим, чем мы сами. |
Furthermore, China's lags far behind in military power, and lacks America's "soft power" resources, such as Hollywood and world-class universities. |
Кроме того, Китай значительно отстает в военной области и не имеет ресурсов "мягкой силы" Америки, таких как, например, Голливуд и университеты мирового класса. |
In practice, many countries, including her own, had been required to pay contributions far in excess of their capacity to pay. |
На практике многие страны, включая и Самоа, вынуждены выплачивать значительно большие взносы, чем позволяет их платежеспособность. |
Because of far fewer voluntary contributions to the regional centres, these activities were carried out on a considerably reduced scale. |
Поскольку объем добровольных взносов, поступающих в региональные центры, стал гораздо меньше, эта деятельность осуществлялась в значительно меньших масштабах. |
That level would be considerably below the 1993 level but far above the 1992 level. |
Данный показатель значительно ниже уровня 1993 года, однако он существенно превышает показатель 1992 года. |