Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Far - Значительно"

Примеры: Far - Значительно
This requires enhancing the policy dialogue with all development partners, including the private sector, and could in time lead to higher investments in least developed countries, far beyond ODA flows. Со временем это могло бы привести к тому, что приток инвестиций в наименее развитые страны будет значительно превышать приток ресурсов по линии ОПР, и для этого требуется расширить диалог по стратегическим вопросам со всеми партнерами по процессу развития, включая частный сектор.
According to the US-EPA and economists, mortality costs dominate morbidity costs by far. По утверждению АООС-США и экономистов, затраты, связанные со смертностью, значительно превосходят затраты, связанные с заболеваемостью.
This Commission review must address this long-standing oversight, and give the ILO a far stronger mandate to deal with the social side of sustainable development. В ходе настоящего обзора Комиссии необходимо рассмотреть этот давно назревший вопрос и предоставить МОТ значительно более широкий мандат на рассмотрение социальных аспектов устойчивого развития.
Another delegate suggested that the Working Group should limit itself to discussing the link between racism and poverty and should not engage in the far broader debate on poverty. Другой делегат предложил Рабочей группе ограничиться рассмотрением взаимосвязи между расизмом и нищетой и не начинать значительно более широкого обсуждения проблемы нищеты.
Despite this positive trend since 2002, the current and projected levels of ODA for the period 2006-2010 still fall far short of targets. Несмотря на эти позитивные события, имевшие место после 2002 года, нынешние и прогнозируемые объемы ОПР на период 2006-2010 годов по-прежнему значительно меньше целевых показателей.
The need for savings is estimated to be far greater than that for credit. Считается, что потребность иметь сбережения значительно превосходит потребность в кредите.
Social protection is far less likely to address poverty effectively and meet broader goals when it lies outside the formulation and implementation of mainstream development policy. Вероятность того, что социальная защита будет эффективно решать проблемы борьбы с бедностью и удовлетворять более широким целям, значительно меньше, когда она находится вне сферы разработки и осуществления основной политики развития.
Despite an improvement over last year (21 per cent), this falls far short of 100 per cent compliance. Несмотря на достигнутый за прошедший год прогресс (21 процент), этот показатель значительно уступает намеченному показателю в 100 процентов.
Yet, irrespective of the marked income growth, the overall economic status of rural households remained far worse compared to the city. И все же, несмотря на ярко выраженный рост доходов, общеэкономическое положение сельских домашних хозяйств оставалось значительно менее благоприятным по сравнению с городскими.
The amount of space allocated to each prisoner or detainee in the three establishments visited is far greater than that allocated in the national prison. В трех учреждениях, которые посетил независимый эксперт, каждому заключенному или подследственному выделяется значительно большая площадь, чем в Центральной тюрьме.
Women constitute approximately 40 per cent of total world employment yet they earn far less than their male counterparts for the same jobs. На женщин приходится примерно 40 процентов от всего занятого населения мира, но при этом они получают значительно меньшую оплату по сравнению с мужчинами за одинаковую работу.
With Afghanistan producing quantities of opiates far in excess of world demand, an increasing amount of the drugs is being absorbed in areas along the smuggling routes. Поскольку производство опиатов в Афганистане значительно превышает мировой спрос, все большее количество наркотиков оседает в местах, расположенных вдоль маршрутов контрабандного провоза.
Casualties are at a level far below earlier estimates, with recorded casualties in 2009 amounting to fewer than 4,000 worldwide. При этом число пострадавших значительно уменьшилось по сравнению с оценочными данными за прошлые годы: так, в 2009 году во всем мире было зарегистрировано менее 4000 случаев.
Expenditure by his country for the assistance provided to refugees far exceeded international and UNHCR assistance, which needed to be increased. Расходы страны оратора на оказываемую беженцам помощь значительно превосходят объемы международной помощи и помощи со стороны УВКБ, которые необходимо увеличить.
In Cuba this service would have been far less expensive; На Кубе это лечение обошлось бы значительно дешевле;
Among Swiss, the proportion of people renting their dwelling was 64%; among foreigners, it was far higher, at 91%. Если 64% швейцарцев арендуют свое жилье, то среди иностранцев эта доля значительно выше (91%).
Secondly, and considerably more important, there are strong reasons to assume that the actual number of genuine problems is far higher than these statistics show. Во-вторых, что гораздо более важно, существуют веские основания полагать, что фактическое количество серьезных проблем значительно превышает эти статистические показатели.
Evidence shows that water tariffs in developing countries remain far below cost recovery levels, though to varying degrees in different countries. Имеющийся опыт свидетельствует о том, что тарифы на воду в развивающихся странах по-прежнему значительно уступают уровню возмещения расходов, хотя в различных странах и неодинаково.
Also, PNG is far behind in its Human Development Indicator and is ranked 145 out of 175 countries. Папуа-Новая Гвинея также значительно отстает по индексу человеческого развития и занимает 145-е место среди 175 стран.
This indicates that groups which had been far below the poverty line gradually came closer to it as a result of increasing expenditures and income stabilization. Эти цифры говорят о том, что группы населения, находившиеся ранее значительно ниже черты бедности, приблизились к ней в результате увеличения расходов и стабилизации доходов.
The data on the Millennium Development Goals, disaggregated by region, show that while some departments have achieved their proposed objectives, others are lagging far behind. Дезагрегированные по районам данные о реализации Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, свидетельствуют о том, что некоторые департаменты выполнили поставленные задачи, а другие значительно отстают в этой работе.
It is estimated that some 800,000 refugees globally are in need of resettlement, which continues to far outstrip the number of resettlement places available each year. Согласно оценкам, по всему миру в переселении нуждаются примерно 800000 беженцев, и их численность до сих пор значительно превышает количество мест для переселения, выделяемых каждый год.
However, reductions, as stipulated in this Treaty, are far below the international expectations for real steps towards the total elimination of nuclear weapons. При этом сокращения, предусмотренные в вышеупомянутом Договоре, значительно уступают международным ожиданиям в отношении реальных мер в целях полной ликвидации ядерного оружия.
Secondly, young people's knowledge about HIV/AIDS is far below the targets endorsed in 2001 by Member States in the Declaration of Commitment. Во-вторых, знания молодежи о ВИЧ/СПИДе значительно отстают от целей, утвержденных государствами-членами в 2001 году в Декларации о приверженности.
The Pacific lags far behind, with only 13 per cent of countries producing at least six tables. Тихоокеанские страны значительно отстают по этим показателям: лишь 13 стран подготавливают по крайней мере шесть таблиц.