| Capacity-building: Capacity-building projects prevailed by far over the direct support projects. | Создание потенциала: число проектов по созданию потенциала значительно превысило число проектов по оказанию прямой поддержки. |
| You buy a phone for a price far below the real value. | Вы покупаете телефон по цене значительно ниже реальной стоимости. |
| You'll need about 2GB using the standard desktop task, though it can be done in far less. | Вам потребуется около 2ГБ для стандартных настольных задач, хотя для них может потребоваться и значительно меньше места. |
| The prison was quickly filled and the number of detainees far exceeded its standard capacity. | Тюрьма быстро была заполнена, а количество задержанных значительно превысило её стандартную вместительность. |
| At that, it is necessary to note that intensity of labor in this industry is far higher compared with some other spheres. | При этом необходимо отметить, что интенсивность труда в этой отрасли значительно выше, чем в некоторых других отраслях. |
| Cotton was cheaper than silk and more comfortable than wool but demand was far exceeding supply. | Хлопок был дешевле шёлка и удобнее шерсти, но спрос значительно превышал предложение. |
| Sir, I bow to a skill far greater than my own. | Сэр, приклоняюсь перед мастерством, значительно опередившем моё собственное. |
| Moreover, with household wealth having far outstripped wage rates, the supply of labor diminished. | Кроме того, учитывая, что обеспеченность семей значительно опережала уровень заработной платы, предложение рабочей силы снизилось. |
| The implications of this approach extend far beyond disaster relief. | Последствия такого подхода распространяются значительно дальше оказания помощи при катастрофах. |
| The Caribbean, for example, far outranks Brazil. | Страны Карибского бассейна, к примеру, значительно опережают Бразилию. |
| The bishop has far greater talent for the end game. | У Епископа значительно больший талант к эндшпилю. |
| In the Great Depression, bank collapses made the downturn far worse. | Во время Великой Депрессии банковский крах значительно усугубил экономический спад. |
| The problem is that the public's loss is usually far greater than the family's gain. | Проблема здесь заключается в том, что потери общества, как правило, значительно превышают приобретения семьи. |
| The Visitors' reach was far greater than they could have imagined. | Размах деятельности Визитеров был значительно больше, чем они могли себе представить. |
| The reward is nearly as the risk far, far less. | Награда почти столь же велика а риск значительно меньше. |
| Africa has by far the largest number of submitted project proposals. | Наибольшее число представленных предложений по проектам имела Африка, которая значительно опережала в этом отношении остальные регионы. |
| Therefore, in terms of women's political participation, Morocco still falls far short of the critical threshold of 30 per cent. | Поэтому, с точки зрения политического участия женщин, Марокко еще значительно отстает от важнейшего порога в 30 процентов. |
| Women and girls lag far behind men in terms of meaningful access to information communication and technology. | В обеспечении полноценного доступа к передаче информации и технологиям женщины и девочки значительно отстают от мужчин. |
| In my opinion, the risk of fatal hypovolemia far outweigh the benefits of imaging. | На мой взгляд, риск летальной гиповолемии значительно перевешивает преимущества визуализации. |
| Although their political representation is gradually increasing, they still lag far behind men. | Хотя их политическое представительство постепенно увеличивается, они все еще значительно отстают от мужчин. |
| The Council's mandate has been far greater than its exercise of it. | Мандат Совета значительно шире осуществляемой в его рамках деятельности. |
| For many years, development of transportation has been far ahead of road infrastructure. | Уже много лет рост транспорта значительно опережает развитие дорожной инфраструктуры. |
| But the U.S., the Carnegie Institute, Stanford, American Neurological Association took this really far. | Но американский институт Карнеги, Стэнфорд, Американская Неврологическая Ассоциация значительно развили это учение. |
| Nowadays, nuclear power is capable of far surpassing past tragedies and destruction, resulting in a far greater loss of life. | Сегодня ядерная энергия может вызвать куда большие трагедии и разрушения и привести к гибели значительно большего числа людей. |
| It is highly likely that using an EAC far fewer wagons would have been destroyed and far fewer people would have been hospitalised. | Весьма вероятно, что использование КЭМ позволило бы сохранить гораздо больше вагонов и госпитализировать значительно меньше людей . |