Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Far - Значительно"

Примеры: Far - Значительно
Your coin far exceeds their value. Ваша цена значительно превышает их стоимость.
Now you can see that the waste far outweighs the actually useful amount. Вы можете видеть, что отходы значительно превышают объем полезной энергии.
You never learnt that the bonds of family far outweigh anything else. Ты так и не запомнил, что семейные узы значительно перевешивают все остальное.
The number of investigators and analysts continues to be far lower than in comparable investigations. Число следователей и аналитиков по-прежнему остается значительно меньшим, нежели число подобных сотрудников, задействованных в рамках сравнимых расследований.
In key decision making positions, women are by far outnumbered by their male counterparts. Число мужчин, принимающих ключевые руководящие посты, значительно превосходит число женщин.
Regrettably, the positions of the parties with regard to a settlement remained far apart during the reporting period. К сожалению, позиции сторон в отношении урегулирования по-прежнему значительно расходились в течение отчетного периода.
Improved trade with rich countries could bring far greater benefits than aid and debt relief. Расширение торговли с богатыми странами может принести значительно более ощутимые выгоды, чем помощь и списание долга.
On far fewer occasions, the United Nations has assumed the role of mediator to resolve conflicts. В значительно более редких случаях Организация Объединенных Наций брала на себя роль посредника в урегулировании конфликтов.
That figure was far lower than those often cited in the media, especially by newspapers in Italy and Greece. Этот показатель значительно ниже показателя, часто приводимого в средствах массовой информации, особенно газетами в Италии и Греции.
Retention of personnel at UNOPS lags far behind comparable organizations in the United Nations system and the private sector. Показатель удержания персонала в ЮНОПС значительно ниже по сравнению с сопоставимыми организациями в системе Организации Объединенных Наций и в частном секторе.
The resources available, unfortunately, fall far short of the needs. К сожалению, имеющиеся ресурсы значительно меньше необходимого объема.
We need far greater ambition in the Doha round negotiations so as to deliver the development dimension which persuaded developing countries to support a new round. В дохийском раунде переговоров нам необходимы значительно более амбициозные цели, с тем чтобы можно было обеспечить осуществление тех аспектов развития, которые убедили развивающиеся страны поддержать новый раунд.
This would also give long-overdue attention to the plight and protection of internally displaced persons throughout the world, who now far outnumber refugees. Это также позволило бы заняться давно требующим внимания вопросом о тяжелом положении и защите внутренне перемещенных лиц во всем мире, число которых теперь значительно превосходит число беженцев.
The UNCC Secretariat considered that developing such reports would be of a "high cost that far exceeds the potential benefits". По мнению секретариата ККООН, подготовка таких докладов была бы сопряжена с «высокими расходами, значительно превышающими потенциальные выгоды».
Considerable gender and geographic imbalances persisted, with far fewer girls and children in rural areas attending school. Продолжал сохраняться значительный гендерный и географический дисбаланс, в результате чего значительно уменьшилась посещаемость девочками и детьми школ в сельских районах.
We strongly urge anyone currently using anti-personnel mines to immediately cease because of their devastating humanitarian consequences, which far outweigh any limited military value. И мы настоятельно призываем любого, кто в настоящее время применяет противопехотные мины, немедленно прекратить это занятие по причине их опустошительных гуманитарных последствий, которые значительно перевешивают любую ограниченную военную ценность.
Unilateral, bilateral, and other multilateral arms control and disarmament efforts have far outpaced the CD in recent years. В последние годы КР значительно опередили односторонние, двусторонние и другие многосторонние усилия по контролю над вооружениями и разоружению.
The aggregate level of peacekeeping expenditure far outstripped the level of the regular budget. Суммарный объем ассигнований на деятельность по поддержанию мира значительно превосходит размер регулярного бюджета.
Even with careful advance planning, at times overwhelming workload far exceeds the processing capacity. Даже при тщательном перспективном планировании возникают периоды, когда огромный объем работы значительно превышает производственные возможности.
However, the financial and human resources needed to undertake this work are limited and demand far outstrips available resources. Однако финансовые и людские ресурсы, необходимые для осуществления этой работы, ограничены, а спрос значительно превышает имеющиеся ресурсы.
Contributions to UNRWA in 2006 fell far short of the Agency's budgeted expenditure for that year. В 2006 году заложенные в бюджете Агентства расходы значительно превысили поступившие в БАПОР взносы.
The number is far in excess of the original estimate of 45,000 combatants. Это число значительно превышает первоначальную расчетную цифру в 45000 комбатантов.
It only provides false security to those who possess them because the consequences of continued existence of nuclear weapons far outweigh its benefits. Оно дает лишь видимость безопасности для тех, кто им обладает, ибо последствия дальнейшего существования ядерного оружия значительно перевешивают его выгоды.
Pass rates for examination candidates are also far lower for girls than for boys. Среди абитуриентов, успешно сдавших экзамены, девочек также значительно меньше, чем мальчиков.
Upgrading of infrastructure requires a degree of financing far exceeding the means of individual LDCs. Для совершенствования инфраструктуры необходимы финансовые средства, значительно превосходящие по объему возможности отдельных НРС.