Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Far - Значительно"

Примеры: Far - Значительно
Major improvements were made in the programme and are already showing benefits - in terms of an easier and less time intensive interface for those who file as well as for those who administer the programme - this makes analysis far easier. Программа была существенным образом реформирована, что уже приносит свои результаты как в плане более легкого и оперативного доступа для тех, кто представляет свои декларации, а также для тех, кто управляет программой, что в свою очередь значительно облегчает проведение анализа.
While it is difficult to determine women's average share of agricultural land ownership in developing countries, owing to the lack of data in many countries, it falls far short of their participation in the agricultural labour force in developing countries, which is 43 per cent. Хотя определить, какова средняя доля женщин среди лиц, владеющих сельскохозяйственными угодьями, в развивающихся странах, трудно, поскольку во многих странах такая статистика не ведется, этот показатель для женщин значительно ниже их доли среди работников сельского хозяйства в развивающихся странах, которая составляет 43 процента.
Representation by women in local authority councils is far higher than it is in parliament, the cabinet or the judiciary or - especially - in regional councils, where women hold only eight seats out of the total of 95. Представленность женщин в местных советах значительно превышает число женщин в парламенте, кабинете министров или судебной системе или, особенно, в региональных советах, где женщины занимают лишь восемь из 95 мест.
The report also showed that, from a financing perspective, the United Nations development system was an important development partner for only 25 per cent of programme countries and a far less significant one for 44 per cent of those countries. Доклад также показывает, что с точки зрения финансирования развития система Организации Объединенных Наций является важным партнером в области развития всего лишь для 25 процентов стран, в которых действуют программы, и значительно меньше для 44 процентов таких стран.
Noting that the number of Somalis in Kenya far exceeded the population of the refugee camps, he strongly urged the international community to assume a more equitable share of Kenya's burden through increased refugee resettlement and support for the host communities. Отмечая, что число сомалийцев в Кении значительно превосходит число лиц, находящихся в лагерях для беженцев, он решительно призвал международное сообщество взять на себя более справедливую часть бремени Кении посредством более активного переселения беженцев и оказания более широкой поддержки принимающим общинам.
Over the entire period 1978-1995, the result of integral chaining is then very close to that of the optimal chaining, whereas the result without chaining is very far removed from it. Если рассматривать весь период 1978-1995 годов в целом, то результат интегрального сцепления весьма близок к результату оптимального сцепления, в то время как результат, полученный без сцепления, значительно отклоняется от него.
Although the tendency was to exclude commercial activities from the scope of State immunity, State practice and legislation varied widely and in some cases went far beyond the emerging trend to undermine the very principle of State immunity. Хотя наблюдается тенденция к исключению коммерческой деятельности из сферы действия иммунитета государств, практика и законодательство государств весьма разнятся, и в ряде случаев они значительно выходят за рамки возникающей тенденции и подрывают сам принцип иммунитета государств.
Efforts should also be made to supplement the resources available for population projects in the Latin American and Caribbean region, which lagged far behind in the allocation of financial resources for population and development on a concessional basis. Необходимо также предпринять усилия для дополнительного выделения ресурсов на проекты в области народонаселения в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, который значительно отстает с точки зрения льготного предоставления финансовых ресурсов на цели народонаселения и развития.
What shall I say about the defence budgets which every year exceed by far what would be needed to attain the Millennium Development Goals? Что можно сказать об ассигнованиях на оборону, которые каждый год значительно превышают объем тех средств, которые требуются для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия?
Resettlement needs continue to far outstrip the number of resettlement places available globally, requiring a concerted effort to expand resettlement opportunities. потребности в переселении до сих пор значительно превышают количество мест для переселения, имеющихся по всему миру, что требует согласованных усилий по расширению возможностей переселения.
The Committee notes that women's representation in the National Assembly currently stands at 6.9 per cent in the House of Representatives and 8.3 per cent in the Senate, far below the 35 per cent minimum representation stipulated in the National Gender Policy. Комитет отмечает, что в Национальной ассамблее в настоящее время насчитывается 6,9 процента женщин в Палате представителей и 8,3 процента женщин в Сенате, что значительно уступает целевому минимальному показателю в 35 процентов, указанному в положениях Национальной гендерной политики.
It should be borne in mind that if the convention was not ratified by the States that wanted to set lower limits, the Hague-Visby Rules, which set a limit far lower than that of the Hamburg Rules, would become the dominant system in practice. Следует иметь в виду, что если конвенция не будет ратифицирована государствами, которые хотят установить более низкие пределы, то доминирующей системой на практике станут Гаагско-Висбийские правила, которые устанавливают предел значительно более низкий, чем Гамбургские правила.
The total number of beneficiaries, however, declined by about 13 per cent, notably due to a decreasing share of road projects that in general tend to have a far higher number of beneficiaries per investment. В то же время общее число бенефициаров сократилось примерно на 13 процентов, что вызвано прежде всего сокращением доли проектов строительства дорог, на которые в среднем приходится значительно большее число бенефициаров инвестиций.
How can Africa mobilize domestic financial resources when public savings on the whole have fallen below the 1990 level, when most of the countries are experiencing a serious decline in their terms of trade, and when their need to borrow far outweighs their capacity to pay? Как Африка может мобилизовать внутренние финансовые ресурсы, когда государственные накопления в целом упали ниже уровня 1990 года, когда большинство стран переживают серьезный спад в торговле и когда их потребность в займах значительно превышает их платежеспособность?
It shows that the growth of road construction greatly outpaced the growth of railways, while the growth of the vehicle population is far higher than the growth of roads. Figure 1 Видно, что темпы строительства автомобильных дорог значительно превышали темпы строительства железных дорог, в то время как рост числа транспортных средств значительно превышает темпы увеличения протяженности автодорог.
(a) Development of alliances capitalizing on the comparative advantages of individual partners so that the partnership has influence and achieves results far beyond the capabilities of the individual partners; а) создание альянсов с учетом сравнительных преимуществ отдельных партнеров, с тем чтобы партнерские отношения пользовались авторитетом и способствовали достижению результатов, значительно превосходящих возможности отдельных партнеров;
Notes with concern that 'earmarked' resources have continued to far exceed the regular resources of UNDP, and that this affects the ability of UNDP to fulfil its mandate adequately and to effectively support the development agenda of partner countries; с обеспокоенностью отмечает, что объем имеющих целевое назначение ресурсов по-прежнему значительно превышает объем регулярных ресурсов ПРООН и что это сказывается на способности ПРООН надлежащим образом выполнять ее мандат и оказывать действенную поддержку решению задач в области развития, стоящих перед странами-партнерами;
Far greater resources are required to make significant progress. Для достижения существенного прогресса требуются значительно большие усилия.
Far greater attention must be paid to increasing national capacity to address the consequences of landmines and unexploded ordnance. Значительно больше внимания следует уделять укреплению национального потенциала по устранению последствий, связанных с наличием наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
Far less progress has been made towards targets that require structural changes and strong political commitment to guarantee sustained, predictable funding. Значительно меньше удалось продвинуться к целям, достижение которых требует проведения структурных преобразований и наличия сильной политической приверженности гарантированному обеспечению устойчивого, предсказуемого финансирования.
Far less progress was reported at the community level, and very few country office reports indicate a focus on preventing the marginalization of people living with AIDS. Значительно менее заметный прогресс был отмечен на общинном уровне, и лишь немногие страновые отделения представили доклады, в которых сообщалось о целенаправленных мерах по предотвращению маргинализации лиц, зараженных СПИДом.
It's been far worse than I ever imagined. Все оказалось значительно хуже.
Chinese casualties were far higher. Потери китайской армии были значительно крупнее.
And the reactions to Sputnik went far beyond weapons increases. Реакция на запуск Спутника пошла значительно дальше, нежели просто гонка вооружений.
Modern machinery can create bottlenecks if used alongside the far slower, older equipment. Современные машины могут создавать "узкие места" в технологических процессах, если они используются вместе со значительно менее быстродействующим, устаревшим оборудованием.