Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Far - Значительно"

Примеры: Far - Значительно
While there is a global crisis of internal displacement, Africa is by far the most seriously affected continent. Хотя кризис, вызванный перемещением лиц внутри страны, приобрел глобальные масштабы, Африка является континентом, который в значительно большей степени поразило это тяжелое бедствие.
Unless far greater amounts of resources were mobilized from both public and market-led investment, plans to eradicate poverty and to accelerate development would be thwarted. Без мобилизации значительно бόльших объемов ресурсов за счет государственных и частных инвестиций планы, направленные на искоренение нищеты и ускорение развития, обречены на провал. Страны-доноры, которые получают наибольшие выгоды от глобализации, должны увеличить объемы своей помощи и содействовать повышению ее эффективности.
Implementation of interventions to reduce the burden of TB in HIV-positive people was far below the targets set in the Global Plan in 2006. Осуществление мероприятий с целью сокращения бремени ТБ среди ВИЧ-позитивных лиц значительно отставало от целевых ориентиров, установленных в Глобальном плане в 2006 году.
Our AAE Hostels Loyal Inn is by far the best located choice for the backpacker or the traveler by car. Наша гостиница общежитий ААЕ верноподданическая значительно самым лучшим обнаруженным местонахождение выбором для Ьаскраскёг или путешественника автомобилем.
Young people who have not managed to acquire a house or apartment by the age of 30 now face far worse housing problems than did previous generations. Молодежь, которая еще не успела обзавестись своим домом и квартирой, значительно хуже обеспечена жильем, чем старшие поколения.
Most, if not all, African Governments have undergone structural adjustment, taking political and social risks that have far outweighed the tangible economic benefits that have resulted. Большинство африканских правительств, если не все, провели структурную перестройку, пойдя на политический и социальный риск, значительно перевешивающий полученные от нее реальные экономические блага.
The loss for Société Générale could have been far higher than the €5 billion it is reported to have incurred. Потери «Societe Generale» тогда могли бы значительно превысить заявленные 5 миллиардов евро.
With a female share of 76 per cent, women are also over-represented far above the average in marginal ("mini"-) jobs. Доля женщин также значительно превышает средний показатель в секторе маргинальной (мини-) работы, составляя 76%.
There is a need for a far better, more efficient, more targeted and more measurable system of United Nations support for small island developing nations. Необходима значительно более совершенная, действенная, целенаправленная и поддающаяся оценке система поддержки малых островных развивающихся государств со стороны Организации Объединенных Наций.
Ensuring environmental sustainability: far worse, as erosions are on the increase, floods are wiping out whole towns, there is deforestation etc. Обеспечение экологической устойчивости: ситуация значительно ухудшилась, усиливается эрозия, наводнения разрушают целые города, происходит обезлесение и т.п.
And whatever modest improvements they may feel in their lives were also secured elsewhere, at a far lower economic and political cost. И все те успехи, которые они могли ощутить на себе, были достигнуты и в других местах, однако за значительно меньшую экономическую и политическую цену.
Industry remuneration for experts is far in excess of any public-sector salary, and the best minds are continually bid away. Уровень заработной платы для экспертов в данных отраслях значительно превышает заработную плату в бюджетной сфере, и лучшие умы всегда идут туда, где больше платят.
But while there might be some short-term individual winners, our collective losses will far outweigh them. Но если в краткосрочном периоде могут быть победители, в итоге наши с ними общие потери значительно превзойдут их выгоды.
Mr. Les Malezer (Foundation for Aboriginal and Islander Research Action) emphasized that treaty rights go far beyond land rights. Г-н Лес Малезер (Фонд по исследованиям в интересах аборигенного и островного населения) подчеркнул, что договорные права охватывают не только земельные права, а значительно более широкий спектр вопросов.
In 2001, the estimated international financial resource flows for population assistance totalled $2.5 billion, far below the agreed targets. Согласно оценкам, в 2001 году объем международных финансовых ресурсов на цели оказания помощи в области народонаселения составил в общей сложности 2,5 млрд. долл. США, что значительно ниже по сравнению с согласованными целевыми показателями.
But there are high economic and social costs to this agenda, one that goes far beyond the IMF's mandate. Искаженная и несправедливая система бухучета МВФ, возможно, также преследует скрытую цель: вынудить правительства сократить расходы. Но достижение этой цели связано с высокими экономическими и социальными издержками, что значительно выходит за рамки действия мандата, выданного МВФ.
Last autumn, market players had to deal with the liquidity crisis, while this year the situation turned out to be far worse. Осенью прошлого года игроки столкнулись с кризисом ликвидности, в этом году ситуация значительно усугубилась.
The Democratic Republic of the Congo is one of the countries still lagging far behind as regards the eradication and prevention of gender-based violence. Демократическая Республика Конго является одной из стран, которая по-прежнему значительно отстает от других стран в вопросах искоренения и предотвращения гендерного насилия.
But behind the dazzling skylines and impressive statistics, another reality exists, one replete with unresolved problems and daunting numbers that suggests a far darker scenario. Но за сияющими горизонтами и впечатляющими статистическими показателями существует ещё одна реальность, полная неразрешённых проблем и обескураживающих цифр, которые указывают на значительно более мрачный сценарий.
I just hope they're still not too far ahead of their time. И кроме того, значительно опережает своё время».
This amount falls far short of the funds required to implement fully the enhanced distribution plan, namely, $3.1 billion. Эта сумма значительно меньше суммы, необходимой для осуществления в полном объеме расширенного плана распределения, а именно 3,1 млрд. долл. США.
This will arise because productivity improvements resulting from market incentives are far out-stripping productivity improvement arising from reform of subsidies. Это происходит потому, что рыночные стимулы оказывают значительно более мощный эффект на уровень производительности труда, чем реформы системы субсидирования.
He understood, however, that many European countries set far higher gun-control standards than that laid down in the directive. Однако, насколько ему известно, во многих европейских странах существуют значительно более строгие требования в отношении контроля над оружием, чем указанные в директиве.
I have receipts that show my client's financial outlay to rectify the problem far exceeds the amount. У меня есть квитанции, подтверждающие финансовые затраты моего клиента на избавление от них, значительно превышающие запрашиваемую сумму.
Activities carried out jointly (e.g. reporting on forest resources) are far better harmonized and efficient than if carried out separately. Совместные мероприятия (например, представление информации о лесных ресурсах) являются значительно более скоординированными и эффективными, чем мероприятия, проводимые отдельно каждым органом.