| The expenditure level indicates exceptionally heavy start-up costs, but can only be assessed and analysed once detailed billings are received. | Объем израсходованных средств свидетельствует об исключительно больших расходах на начальном этапе, однако его можно оценить и проанализировать только после получения подробных счетов. |
| Finally, total expenditure can be fixed, leading to a redistribution of abatement efforts and limited reductions in the environmental protection levels. | Наконец, общий объем затрат можно зафиксировать на определенном уровне, что приведет к перераспределению мер по борьбе с выбросами и ограниченному снижению уровней защиты экосистем. |
| Any statistics should show whether governmental expenditure and service provision are proportionate to the size of the different ethnic groups. | С помощью любых статистических данных следует показать, пропорционален ли объем государственных затрат и предоставляемых услуг численности различных этнических групп. |
| The Committee takes note of the State party's increased social expenditure allocations, even in difficult economic circumstances. | Комитет принимает к сведению тот факт, что, несмотря на сложное экономическое положение, объем ассигнований в государстве-участнике на социальные нужды возрос. |
| Capital expenditure financed from the local budget amounted to EC$ 4.4 million in 1995. | Объем капиталовложений, финансируемых из местных бюджетов, в 1995 году составил 4,4 млн. восточнокарибских долларов. |
| Moreover, the export/import monitoring regime will further increase the rate of expenditure of the Commission. | Более того, обеспечение режима наблюдения за экспортом/импортом еще больше увеличит объем расходов Комиссии. |
| The resources required are more than three times the rate of present expenditure. | Необходимые ресурсы в три с лишним раза превышают объем нынешних расходов. |
| The increase of $9,900 reflects expenditure experience. | Объем ресурсов увеличен на 9900 долл. США с учетом прошлого опыта. |
| Between 1994 and 1998, expenditure on health and education increased by 42 per cent. | В период с 1994 по 1998 год объем расходов на здравоохранение и образование увеличился на 42 процента. |
| The total anticipated expenditure of ITC for the current biennium is approximately $88 million. | Общий объем сметных расходов ЦМТ в нынешнем двухгодичном периоде составляет примерно 88 млн. долл. США. |
| A significant increase in public and private expenditure on infrastructure and the social sectors was required. | Необходимо существенно увеличить объем государственных и частных средств, направляемых на развитие инфраструктуры и социальной сферы. |
| Her delegation wished to avoid a situation in which the level of expenditure once again exceeded the level of assessments. | Ее делегация не хотела бы допустить такого положения, при котором объем расходов вновь превысил бы уровень начисляемых взносов. |
| Although savings have been realized under this object, an increase is proposed based on the expenditure pattern. | Хотя по данной статье была достигнута экономия средств, с учетом прежнего опыта объем ассигнований предлагается увеличить. |
| The lower level of expenditure was the result of fewer staff members being deployed than expected. | Более низкий объем расходов является результатом того, что фактически сотрудников было нанято меньше, чем ожидалось. |
| Owing to the late start of the activities of the Tribunal, lower levels of expenditure than anticipated were recorded. | В связи с запоздалым началом функционирования Трибунала объем фактических расходов оказался ниже их предполагавшегося уровня. |
| This level of expenditure as a percentage of the overall budget is very low, compared to other large information-intensive organizations. | Этот показатель расходов в качестве процентной доли от общего бюджета весьма низкий по сравнению с другими организациями, обрабатывающими большой объем информации. |
| During the biennium 2000-2001, the adjustments amounted to less than 0.1 per cent of the total cash assistance expenditure. | В двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов объем таких корректировок составил менее 0,1 процента от общего объема расходов по линии денежной помощи. |
| Therefore, the expenditure levels required to attain the reduced level of revenue have also been revised downward. | Из-за сокращения объема поступлений объем расходов также был пересмотрен в сторону понижения. |
| Of course, the level of expenditure depended on the state of the economy. | Конечно же, объем расходов зависит от состояния экономики. |
| The total expenditure of the Medical Department on all aspects of health care and public health for 1997/98 is as follows: recurrent expenditure, £2,983,720; special expenditure, £48,800; and capital expenditure, £86,000. | Общий объем расходов департамента медицинского обслуживания во всех сферах медико-санитарного обслуживания и общественного здравоохранения за 1997/98 год распределяется следующим образом: текущие расходы - 2983720 фунтов стерлингов; специальные расходы - 48800 фунтов стерлингов; и капиталовложения - 86000 фунтов стерлингов. |
| For each of the 10 vessels, NITC calculated the fuel oil expenditure necessary to conduct shuttle operations. | Для каждого из десяти судов НИТК рассчитала объем топлива, необходимый для челночных перевозок. |
| The amount of taxes collected is determined by expenditure requirements, at least in the long run. | Объем собираемых налогов определяется потребностями расходных статей, по крайней мере в долгосрочном плане. |
| The Optional Protocol provided that such expenditure should be determined by the Subcommittee on Prevention and borne by the United Nations. | В Факультативном протоколе предусмотрено, что объем таких расходов должен определять Подкомитет по предупреждению, а нести их должна Организация Объединенных Наций. |
| The approved budget expenditure amounts to €1.1 billion. | Объем расходов по утвержденному бюджету составляет 1,1 млрд. евро. |
| In 1998 total public expenditure on education was DKr 88.3 billion, corresponding to 7.6 per cent of our gross national product. | В 1998 году общий объем государственных расходов на образование составил 88,3 млрд. датских крон, что составляет 7,6% валового национального продукта страны. |