UNDP had total unsupported expenditure of $44 million. |
Общий объем расходов ПРООН, не подтвержденных документацией, составляет 44 млн. долл. США. |
Its target level is 15 per cent of annual technical cooperation expenditure. |
Объем этого резерва должен составлять 15 процентов от суммы годовых расходов по линии технического сотрудничества. |
Projected regular budget expenditure through year-end would exceed the level of reserves. |
Сумма прогнозируемых расходов по линии регулярного бюджета в период до конца года превысит объем имеющихся резервов. |
Education expenditure represents approximately 6% of GDP. |
Объем расходов на образование составляет приблизительно 6% от ВВП. |
Support account as a percentage of peacekeeping expenditure |
Объем средств на вспомогательном счете как доля расходов на миротворческую деятельность (в процентах) |
Higher costs based on actual recent expenditure. |
Больший объем расходов, исходя из существующего в последнее время фактического объема расходов. |
Overall 1994 income exceeded expenditure by $252 million. |
В 1994 году общий объем поступлений превысил расходы на 252 млн. долл. США. |
This level of requirements reflects in part expenditure experience. |
Этот объем испрашиваемых ресурсов рассчитан частично с учетом практических данных о расходах. |
Other delegations asked why total expenditure was lower than planned in 1998. |
Другие делегации спрашивали, почему общий объем расходов ниже соответствующего показателя, запланированного на 1998 год. |
The resultant level of expenditure will total $16.2 million. |
В результате всех этих мер объем расходов составит в общей сложности 16,2 млн. долл. США. |
Total other resources expenditure also rose as contributions increased. |
Общий объем расходов по линии прочих ресурсов также возрос по мере увеличения поступлений. |
Average expenditure per refugee - Health programme |
Средний объем расходов из расчета на одного беженца - программа в области здравоохранения |
As performance indicator I chose the total expenditure per biennium. |
В качестве показателя результатов деятельности я выбрала общий объем расходов за двухгодичный период. |
Increasing petroleum production and high oil prices have facilitated increases in public expenditure. |
Увеличение объема добычи нефти и высокие цены на нефть позволили увеличить объем государственных ассигнований на социальные нужды. |
The total expenditure transferred to IDPs is around 40 million lari. |
Общий объем денежных средств, уже выплаченных ВПЛ, составляет около 40 млн. лари. |
Very few country programmes have registered expenditure levels persistently below 85 per cent. |
Однако лишь в небольшом числе программ по странам был зарегистрирован объем расходов стабильно ниже 85 процентов. |
Total air expenditure (New York and Geneva) |
Общий объем расходов на поездки воздушным транспортом (Нью-Йорк и Женева) |
As at 31 December 2011, UNHCR reported cash and term deposits of $535 million, equivalent to 2.8 months of expenditure. |
УВКБ сообщило, что по состоянию на 31 декабря 2011 года объем денежной наличности и средств на срочных вкладах составил 535 млн. долл. США, или сумму, достаточную для покрытия расходов за 2,8 месяца. |
During the biennium 2010-2011, general-purpose expenditure reduced significantly (by 23 per cent) compared with 2008-2009. |
В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов объем расходов на общие цели существенно сократился (на 23 процента) по сравнению с 2008 - 2009 годами. |
If this pattern was to continue, that could indicate that OHCHR expenditure is overstated by some $11 million in 2010-2011. |
Если предположить, что подобное положение дел сохраняется, то можно прийти к заключению, что объем расходов УВКПЧ за 2010 - 2011 годы был завышен примерно на 11 млн. долл. США. |
The forecast final expenditure for associated costs for the period 2008-2013 is $141.4 million. |
Прогнозируемый объем окончательных ассигнований на покрытие сопутствующих расходов за период 2008 - 2013 годов составляет 141,4 млн. долл. США. |
According to the Secretary-General, the Section manages highly complex procurements requiring specialized skills and a high level of expenditure. |
Согласно заявлению Генерального секретаря Секция занимается чрезвычайно сложными вопросами закупочной деятельности, что требует специализированных знаний и опыта и предполагает значительный объем расходов. |
The total expenditure of UN-Habitat in 2012-2013 was in excess of the budgeted amount for 44 projects. |
Общий объем расходов ООН-Хабитат в 2012 - 2013 годах превысил предусмотренную в бюджете сумму для реализации 44 проектов. |
The revised overall associated cost expenditure amounts to $139.8 million. |
Пересмотренный объем сопутствующих расходов составляет 139,8 млн. долл. США. |
The net position is in accordance with the expenditure approved by the Assembly. |
Чистый объем расходов соответствует уровню, одобренному Генеральной Ассамблеей. |