Английский - русский
Перевод слова Expenditure

Перевод expenditure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расход (примеров 21)
What is the average annual expenditure of these families? Чему равняется средний годовой расход этих семей?
The expenditure of vermiculite from 1 to 3% from the mass of products reduces waste 2-3 times. Расход вермикулита от 1 до 3 % от массы продукции обеспечивает снижение отходов в 2-3 раза.
And this is ability, in real time, to actually take measurements of caloric intake as well as expenditure, through a Band-Aid. Появилась возможность в реальном времени измерять количество поступающих калорий, а также их расход, с помощью пластыря.
In 2009,308,787 patients with socially significant diseases or persons entitled to preferential treatment were provided with free medication of a total value of SUM 3,107.8 million, representing a per patient expenditure of SUM 10,064. В 2009 году по республике 308787 больных с социально значимыми заболеваниями и лица из числа льготного контингента обеспечены лекарственными средствами по бесплатным рецептам на общую сумму 3107,8 млн. сум, или в расчете на одного больного расход из бюджета составляет 10064 сум.
Yet, because the mortgage interest deduction is tax expenditure rather than a cash subsidy, it does not show up as increased government expenditure or taxation. Однако, поскольку скидка на сумму процентных платежей по ипотечному кредиту представляет собой налоговый расход, а не денежную субсидию, ее предоставление не выражается в увеличении государственных расходов или налогов.
Больше примеров...
Затрат (примеров 396)
Such expenditure includes allowances for depreciation of fixed assets assigned to research, personnel and patent registration costs. В сумму "затрат" включается дотация на амортизацию капитальных вложений, связанных с проведением исследований, наймом исследовательских кадров, расходами на регистрацию патентов.
Reasonable limitations on campaign expenditure may be justified where this is necessary to ensure that the free choice of voters is not undermined or the democratic process distorted by the disproportionate expenditure on behalf of any candidate or party. Представляется обоснованным введение разумных ограничений в отношении затрат на избирательные кампании, если это необходимо для обеспечения того, чтобы на свободный выбор избирателей или на ход демократического процесса не оказывали негативного влияния чрезмерные расходы какого-либо одного кандидата или партии.
It was also indicated that any commercial sale would not have yielded a net gain to the Organization but instead, would have entailed possible additional expenditure for disposal of the assets. Было также указано, что продажа имущества на коммерческих условиях не только не принесет Организации чистый доход, но и, возможно, потребует дополнительных затрат на утилизацию этого имущества.
Underreporting of gross value added, as used for the GDP calculation, in industry may result either from concealment (total or partial) of the size of industrial output or from a deliberate overestimation of the share of intermediate consumption (expenditure). Умышленное уменьшение валовой добавленной стоимости, используемой для расчета ВВП, в промышленности может производиться либо путем сокрытия (полного или частичного) объемов промышленного производства, либо путем сознательного завышения доли промежуточного потребления (затрат).
UNFPA headquarters should analyse the cost to determine whether the benefit of the actual audit exceeds the cost, its relation to project expenditure and the risk assigned to the project. Штаб-квартире ЮНФПА следует обеспечить анализ таких затрат на ревизию проектов на предмет их окупаемости и с учетом расходов по соответствующим проектам и присвоенной им степени риска.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 751)
The IMF reported that in its policy advice it had sought to improve the quality of public expenditures by shifting resources away from excessive military expenditure, as requested by the Platform for Action, towards public spending on infrastructure, basic education and health care. Международный валютный фонд сообщил, что его политические рекомендации были направлены на повышение эффективности использования государственных средств путем перераспределения ресурсов, с тем чтобы часть чрезмерных бюджетных ассигнований на военные цели направлялась, как того требует Платформа действий, на цели развития инфраструктуры, начального образования и здравоохранения.
Total expenditure against the approved allocation from the United Nations Development Programme increased from $582,000 in the previous biennium to $751,000 in the biennium 2008-2009, reflecting an increase in the number of projects implemented. Общий объем расходов в счет утвержденных ассигнований, выделенных Программой развития Организации Объединенных Наций, увеличился с 582000 долл. США в предыдущем двухгодичном периоде до 751000 долл. США в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, что является отражением большего числа осуществленных проектов.
The decrease of $537,300 under military contingents is primarily attributable to a reduction in the average rotation cost of infantry personnel from $1,100 to $750 per person, based on recent expenditure. Сокращение ассигнований по подразделу «Воинские контингенты» на 537300 долл. США главным образом обусловлено снижением средней суммы расходов по ротации военнослужащих пехотных подразделений с 1100 долл. США до 750 долл. США на человека с учетом сложившейся в последнее время структуры расходов.
The Education sector has garnered a major share of the year 2010 governmental budget with an allocation of approximately RO 868.9 million which forms 35 per cent of the total current expenditure. На сектор образования приходится значительная часть государственного бюджета за 2010 год, и сумма ассигнований составляет приблизительно 868,9 млн. оманских риалов, что составляет 35% от общих текущих расходов.
The net reduction of $91,200 reflects additional requirements of $39,700 relating to the travel of representatives, offset by reduced requirements, based on the pattern of expenditure, for other staff costs, travel of staff and general operating expenses. и общих оперативных расходов, производимого с учетом расходов в прошлые периоды, и увеличения на 39700 долл. США ассигнований на оплату поездок представителей.
Больше примеров...
Затраты (примеров 287)
Such expenditure not only crowds out other public spending but, on a worldwide basis, has come to exceed spending on international development assistance. Такие расходы не только вытесняют другие государственные затраты, но и, во всемирном масштабе, уже превосходят расходы на международную помощь в целях развития.
The daily expenditure of female labour in the subsidiary economy amounts to two to four hours depending on the region, or an average of 126 eight-hour days a year. Ежедневные затраты женского труда в подсобном хозяйстве составляют 2-4 часа в зависимости от региона, или в среднем 126 восьмичасовых дней за год.
No costs had been projected for 2009 in this area of activity, since expenditure related to the reporting mechanism was only forecast for 2010 - 2011. В этой области не планировалось никаких расходов на 2009 год, поскольку затраты, связанные с механизмом представления информации, запланированы только на 2010-2011 годы.
Developing countries would find it very difficult to afford expenditure on this large scale. Большинство стран вряд ли сможет позволить себе столь масштабные затраты.
A clear example is the United States "Complex 2030" programme, which entails an expenditure of $150 billion over the next 25 years to update nuclear weapons research and infrastructure. Наглядным примером этого является программа «Комплекс 2030» Соединенных Штатов, которая предусматривает затраты в размере 150 млрд. долл. США в ближайшие 25 лет на активизацию исследований и создание инфраструктуры в области ядерных вооружений.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 181)
Periodic expenditure reviews are conducted to monitor the training plan implementation. В целях контроля за выполнением плана подготовки персонала проводятся периодические обзоры расходования средств.
But without increased effectiveness and efficiency of the expenditure process, even that hoped for increase in financial resources may not bring desirable results. Однако без повышения эффективности и результативности процесса расходования средств даже это обнадеживающее увеличение объема финансовых ресурсов может не принести желаемых результатов.
This also contributes to creating excesses of income over expenditure, as the expenditure implementation rate lags behind income. Это приводит также в возникновению превышений поступлений над расходами, поскольку темпы расходования средств отстают от темпов их поступления.
The variance between the 2015 requirements and the 2014 appropriation is due mainly to increased requirements for common staff costs, based on expenditure trends. Разница между объемом потребностей на 2015 год и суммой ассигнований на 2014 год объясняется в основном увеличением потребностей по статье общих расходов по персоналу с учетом тенденций расходования средств.
The reduction of $125,800 reflects expenditure experience and is the result of streamlining of functions and enhanced coordination within the secretariat. Сокращение испрашиваемых ассигнований на 125800 долл. США обусловлено учетом прошлого опыта расходования средств по этой статье, рационализацией функций и укреплением координации в рамках секретариата.
Больше примеров...
Расходование (примеров 116)
Voluntary contributions: expenditure (1994-1995). Добровольные взносы: расходование средств (1994-1995 годы).
To this end, donor programmes need to be coherent and focus on poverty eradication, while recipient countries need to coordinate and manage public expenditure more effectively. С этой целью следует придать программам доноров целенаправленность и сосредоточить их на ликвидации нищеты, а странам-получателям обеспечить более эффективную координацию и расходование государственных ассигнований.
Before concluding, I would also like to note that the General Assembly has now authorized by consensus the expenditure of the remaining funds appropriated through resolution 60/247 A, also noting the disassociation from the consensus by some Member В заключение я хотел бы отметить также, что теперь Генеральная Ассамблея единодушно санкционировала расходование остающихся финансовых средств, распределенных резолюцией 60/247 А, отмечая при этом также отмежевание некоторых государств-членов от этого консенсуса.
Emphasizes the need for greater transparency and stricter controls for trust funds, including by ensuring, in particular, that expenditure from trust funds is not incurred without receipt of the corresponding income or on the basis of reimbursement to other accounts or the regular budget; подчеркивает необходимость повышения транспарентности и более строгого контроля за целевыми фондами, в частности путем обеспечения того, чтобы расходование средств целевых фондов не осуществлялось в отсутствие соответствующих поступлений, а также чтобы эти средства не перечислялись на другие счета или в регулярный бюджет на компенсационной основе;
The Advisory Committee had noted that expenditure as at 31 May 2008 had amounted to $732,908,700 against a 2007/08 budget of $1,275,653,700. The projected level of expenditure might not be reached. Тем не менее, Консультативный комитет признает, что по завершении начального этапа развертывания Миссии расходование средств будет осуществляться более быстрыми темпами и остро встанет вопрос о выделении достаточных финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 445)
The aggregate health expenditure is 5.2% of the GDP out of this about 17% of the aggregate expenditure is public health spending, the balance being out of pocket expenditure. Совокупные расходы на здравоохранение составляют 5.2% ВВП, из которых около 17% совокупных расходов составляют государственные ассигнования, а все остальное покрывается за счет личных средств граждан.
In 2014, growth in the Russian Federation is expected to be very low, despite fiscal expenditure on a number of infrastructure projects. В 2014 году в Российской Федерации ожидаются весьма низкие темпы роста, несмотря на бюджетные ассигнования на ряд инфраструктурных проектов.
(c) To administer and control budget allotments, expenditure approval, miscellaneous obligating documents, post authorization tables, post control analysis, organization charts, budget transfers and cost-benefit analysis; с) осуществлять бюджетные ассигнования и контроль за ними, утверждать расходы, вести документацию по различным обязательствам, готовить таблицы утверждения должностей, осуществлять анализ контроля над должностями, готовить организационные схемы, осуществлять бюджетные переводы и анализ затрат и результатов;
The use of peace dividends to allocate at least 5 per cent of GNP to public expenditure on health and promoting the allocation of at least 6 per cent of GNP to public education by the year 2010; Использование дивидендов мира в целях выделения не менее 5 процентов ВВП на государственные ассигнования в сферу здравоохранения и содействие направлению не менее 6 процентов ВВП на нужды государственного образования к 2010 году.
Based on the current patterns of expenditure, an amount of $939,300 is requested, which contains a resource growth element of $80,000 after taking inflation into account. Исходя из нынешней структуры расходов по этой статье испрашиваемые ассигнования составляют 939300 долл. США и содержат элемент роста в объеме 80000 долл. США с учетом поправки на инфляцию.
Больше примеров...
Нужды (примеров 261)
This assumes that the relative increase in social expenditure which has taken place in recent years will continue. Это предполагает продолжение относительного роста расходов на социальные нужды, который наблюдался в течение последнего десятилетия.
Factors are both internal such as levels of violence and crime within the country and external such as military expenditure and wars. Индекс учитывает как внутренние факторы - например, уровень насилия в стране и преступность, так и внешние - международные отношения страны, расходы на военные нужды и другие параметры.
Vigilance will be exercised during the 2012/13 period and subsequent financial periods to avoid creating any financial burden as a result of delayed significant capital expenditure В 2012/13 году и в последующие финансовые периоды будут прилагаться усилия к тому, чтобы не допустить возникновения какого-либо финансового бремени, связанного с отложенным расходованием средств на капитальные нужды
Seventy per cent of the national budget was administered by regional and local governments, so that public expenditure and investment were approved by elected representatives of the people on the basis of an arrangement for popular participation known as the "participatory budget". Семьюдесятью процентами национального бюджета распоряжаются региональные и местные органы власти, поэтому расходы на государственные нужды и инвестиции утверждаются избранными представителями народа на основе механизма общественного участия, известного как «формирование бюджета на основе участия».
Trends in social expenditure in Mexico Динамика расходов на социальные нужды в Мексике
Больше примеров...
Сумма (примеров 704)
Total expenditure on technical cooperation activities was $23 million in 2001; no figures are available to show how much of this amount involved technical cooperation among developing countries. Общие расходы на деятельность в области технического сотрудничества в 2001 году составили 23 млн. долл. США; отсутствуют данные, свидетельствующие о том, в какой мере эта сумма была истрачена для покрытия расходов на техническое сотрудничество между развивающимися странами.
Although airfare is steadily increasing, the amount proposed for the budget line "Official travel" is the same as the appropriation approved for 2013-2014, in order to minimize the increase of the recurrent expenditure. Хотя стоимость авиабилетов стабильно увеличивается, сумма, предложенная по статье бюджета «Официальные поездки», является аналогичной ассигнованиям, утвержденным на 2013 - 2014 годы, в целях сведения к минимуму увеличения периодических расходов.
A provision of $15,000 is requested for air and surface freight between regional offices and Mission headquarters, based on past actual expenditure and in anticipation of a similar level of requirements. Испрашиваются ассигнования в размере 15000 долл. США на оплату воздушных и наземных перевозок между региональными отделениями и штаб-квартирой Миссии, и исходя из аналогичного предполагаемого уровня потребностей эта сумма исчислена на основе фактических расходов за предыдущий период.
This included a recurrent expenditure of $6,710,400 and a non-recurrent expenditure of $100,000, essentially for the acquisition of equipment. Эта сумма предназначена для покрытия периодических расходов в объеме 6710400 долл. США и единовременных расходов в объеме 100000 долл. США, которые связаны прежде всего с приобретением оборудования.
Though the total revenue increased by 7.2 per cent in 2011, an almost 11 per cent rise in the total expenditure caused a slight decline in the operating surplus in 2011 as compared to 2010. Хотя общая сумма доходов в 2011 году увеличилась на 7,2 процента, вследствие почти 11-процентного увеличения общих расходов сумма операционных излишков в 2011 году несколько уменьшилась по сравнению с 2010 годом.
Больше примеров...
Расходной (примеров 64)
Gender-responsive budget initiatives have mainly focused on expenditure, with limited attention to the revenue side of budgets. Бюджетные инициативы, учитывающие гендерную специфику, в основном касаются расходной части, в то время как поступлениям в бюджет уделяется мало внимания.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the expenditure of almost 100 per cent of the 2012/13 budget was achieved through a strategic management of the allotment and redeployments within the funding envelope. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что исполнение расходной части бюджета на 2012/13 год почти на 100 процентов было обеспечено благодаря стратегическому управлению выделением средств и их перераспределению в рамках имеющихся объемов финансирования.
Mr. Peter welcomed the fact that, although the World Bank and International Monetary Fund (IMF) had asked Uruguay to make significant cuts in public expenditure, the country was still able to provide free university education. Г-н Петер приветствует тот факт, что, несмотря на просьбы Всемирного банка и Международного валютного фонда о существенном уменьшении Уругваем расходной части своего госбюджета, страна собирается и впредь обеспечивать бесплатное высшее образование.
Accordingly, the share of expenditure on social security and insurance in Georgia has been as follows: in 1997 - around 24.6 per cent; in 1998 - around 30 per cent; and in 1999, around 26.6 per cent of budgetary outlay. Таким образом, доля расходов на социальное обеспечение и страхование в Грузии составила: в 1997 году - около 24,6%; в 1998 г. - около 30%; в 1999 году - около 26,6% расходной части государственного бюджета.
The most significant increases have been allocated for other staff costs, which include coverage for maternity leave, periods of peak workloads and common staff services; and general operating expenditure. США) в результате сокращения расходной части бюджета на путевые расходы, связанные с техническим сотрудничеством.
Больше примеров...
Затратах (примеров 45)
The financial statement also included details of vessel-related costs and staff expenditure in relation to the cruise. В финансовую ведомость включены также сведения о расходах, связанных с эксплуатацией судна, и о затратах на персонал в связи с рейсом.
The report contains no indication of expenditure. В отчете не содержится каких-либо сведений о затратах.
The private sector should be required to disclose publicly details of their operations related to water, including information on turnover, profit, number of service delivery sites, average cost, capital expenditure, transaction with parent company and outstanding debts. Следует предписать частному сектору публично разглашать подробные сведения о его операциях, касающихся водных ресурсов, включая информацию о товарообороте, прибылях, числе мест обслуживания, средних издержках, капитальных затратах, сделках с головной компанией и имеющейся задолженности.
Primary health-care needs to be reinvigorated so that gains in health and survival at relatively low levels of expenditure that typically result from the spread of basic health-care can be realised. Необходимо активизировать деятельность по оказанию первичной медико-санитарной помощи, с тем чтобы можно было добиться успехов в улучшении состояния здоровья населения и повышении продолжительности жизни при относительно низких затратах, что обычно позволяет сделать расширение системы первичной медико-санитарной помощи.
Similarly, information on the aggregate expenditure on and utilization of in-patient and out-patient health services is used to allocate private health expenditure to individuals in households. Аналогично, для распределения частных медицинских расходов между членами домашнего хозяйства используется информация о совокупных затратах на стационарное и амбулаторное лечение и об использовании таких услуг.
Больше примеров...
Затратами (примеров 48)
Benefits of advice, assisted conferences and visits of the alliance will be charged if the service involves substantial expenditure in terms of time and expertise. В связи с предоставлением консультативных услуг, оказанием помощи в деле организации конференций и поездок может взиматься плата, если такого рода услуги связаны со значительными затратами с точки зрения времени и людских ресурсов.
High calorie food for those with high energy expenditure (e.g. sportsmen/women and soldiers). высококалорийное питание для людей, ведущих жизнь, сопряженную с высокими затратами энергии (например, для спортсменов и военнослужащих).
The vast majority of this expenditure, around 70 per cent, is related to transportation costs. Основная часть этих расходов - приблизительно 70 процентов - связана с затратами на транспортировку.
The decrease in resource requirements had resulted from lower expenditure on facilities, infrastructure and spare parts and had been partly offset by additional salary costs caused mainly by depreciation of the United States dollar against the euro. Снижение потребностей в ресурсах явилось следствием сокращения расходов на сооружения, инфраструктуру и запасные части и было частично сбалансировано дополнительными затратами на оклады, вызванными главным образом обесцениванием доллара Соединенных Штатов по отношению к евро.
As an example, the definition used for investment expenditure in the countries of the European Union is given hereafter: Capital expenditure means all expenditure shown on the balance sheets as fixed assets in the year under review. Ниже в качестве примера приводится определение капитальных затрат, используемое в странах Европейского союза: Под капитальными затратами понимаются все расходы, кредитуемые на счете основных фондов в балансе за отчетный год.
Больше примеров...
Объем (примеров 1173)
As at 31 December 2011, UNHCR reported cash and term deposits of $535 million, equivalent to 2.8 months of expenditure. УВКБ сообщило, что по состоянию на 31 декабря 2011 года объем денежной наличности и средств на срочных вкладах составил 535 млн. долл. США, или сумму, достаточную для покрытия расходов за 2,8 месяца.
The Board was concerned that with only two months remaining in the year, project delivery was below budgets and therefore the project income might be inadequate when considering the level of recurring fixed administrative expenditure. Комиссия выразила озабоченность в связи с тем, что всего за два месяца до конца года объем освоенных средств был ниже предусмотренного в бюджетах и что в результате поступления по проектам могут оказаться недостаточными с учетом уровня текущих фиксированных административных расходов.
Total expenditure for 2003 was derived from the first two sources - LILs and TALs. Общий объем расходов за 2003 год финансировался по линии первых двух источников - кредитов на цели обучения и внедрения новшеств и кредитов в порядке оказания технической помощи.
Since 1990 the reserve has been set at 20 per cent of the estimated voluntary contributions or 20 per cent of projected expenditure, whichever is higher. С 1990 года объем резерва установлен на уровне 20 процентов от расчетных добровольных взносов или 20 процентов от планируемых расходов, в зависимости от того, какая сумма выше.
Government expenditure for the fiscal year 2004 was revised upward from $624.9 million to $643.2 million, to cover the unanticipated costs of hurricane Fabian and an extraordinary transfer of $3.5 million to the Bermuda Monetary Authority. Объем государственных расходов на 2004 бюджетный год был пересмотрен в сторону увеличения с 624,9 млн. долл. США до 643,2 млн. долл. США для покрытия непредвиденных убытков от урагана «Фабиан» и внепланового перечисления 3,5 млн. долл. США на счета Бермудского валютного управления.
Больше примеров...
Издержек (примеров 52)
The base period expenditure weight for the owner-occupied housing is derived from the household budget survey. Из результатов обследования семейных бюджетов получают весовой коэффициент издержек на жилье, занимаемое владельцами, за базовый период.
The notification shall include a statement of the expenditure incurred by the Authority. Уведомление должно включать в себя ведомость с указанием издержек, понесенных Органом.
In addition, expenditure encompasses two other costs: Кроме того, эти расходы охватывают еще два вида издержек:
More specifically, the Secretariat was requested to provide Member States with further information on practical examples of the impact of full cost recovery on projects and programmes, as well as the expenditure and allocation of funds by UNODC. В частности, Секретариату было предложено предоставить государствам-членам дополнительную информацию, содержащую практические примеры воздействия принципа полного возмещения издержек на проекты и программы, а также информацию о расходах и распределении средств ЮНОДК.
Considering merely the financial aspects of military expenditure underestimates the true costs of military expenditure and armaments. Рассмотрение одних лишь финансовых аспектов военных расходов ведет к недооценке реальных издержек, связанных с военными расходами и расходами на вооружение.
Больше примеров...
Трата (примеров 5)
This proclamation is a doubtful expenditure of time and energy at best. Провозглашение такого дня - в лучшем случае, сомнительная трата времени и сил.
I think the members of this committee will agree with me that it would be monstrous were I to recommend the expenditure of our funds in such a way. Полагаю, члены нашего комитета согласятся со мной... что трата вверенных нам средств подобным образом... была бы непростительной глупостью.
The essence of this law is that every system of forces is the more capable of conservation and development the less its expenditure, the greater its accumulation and the more effectively expenditure serves accumulation. Сущность этого закона состоит в том, что всякая система сил тем более способна к сохранению и развитию, чем меньше в ней трата, чем больше накопление и чем лучше трата служит накоплению.
Putting resources into social programmes is not expenditure; it is investment. Направление ресурсов на цели реализации социальных программ - это не пустая трата денег, а капиталовложение.
Look, Peralta, I know you're having fun, but a helicopter is exactly the kind of wasteful expenditure that Wuntch will use to bury me if something goes wrong. Слушай, Перальта, я знаю что тебе нужно веселье, но вертолет именно та самая расточительная трата, и если что-то пойдет не так, Вунтч похоронит меня заживо.
Больше примеров...