Английский - русский
Перевод слова Expenditure

Перевод expenditure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расход (примеров 21)
Climate stresses have led to groundwater over-extraction and the use of seawater desalination plants, which increase energy expenditure. Климатический стресс привел к непомерному забору воды и использованию морской воды в опреснительных установках, что увеличивает расход энергии.
In astrodynamics, this energy expenditure is defined by the net change in the spacecraft's velocity, or delta-v. В астродинамике этот расход энергии определяется чистым изменением скорости космического аппарата, или дельта-v.
In shop N 50 distillation gases recuperator is put into service, making it possible to decrease the expenditure of vapor at carbamide production. В цехе N 50 завода пущен в эксплуатацию рекуператор газов дистилляции, позволяющий существенно снизить расход пара на производстве карбамида.
For example, how should governments justify public expenditure on completely 'useless' disciplines such as particle physics and astronomy? Например, как может правительство оправдать расход общественных средств на такие совершенно "бесполезные" отрасли науки как физика элементарных частиц и астрономия?
Yet, because the mortgage interest deduction is tax expenditure rather than a cash subsidy, it does not show up as increased government expenditure or taxation. Однако, поскольку скидка на сумму процентных платежей по ипотечному кредиту представляет собой налоговый расход, а не денежную субсидию, ее предоставление не выражается в увеличении государственных расходов или налогов.
Больше примеров...
Затрат (примеров 396)
There is no comprehensive international survey of financial expenditure for biotechnology programmes. Никакого комплексного международного обследования финансовых затрат на биотехнологические программы не проводилось.
Actual expenditure for staff and administrative costs are apportioned to the Annual Programme Fund, the Reintegration Projects Fund and the Internally Displaced Persons Projects Fund, using a budget apportionment based on the estimated level of staff time and administrative budget required for the delivery of results. Фактические расходы по персоналу и административные расходы распределяются между Фондом годовой программы, Фондом для проектов в области реинтеграции и Фондом для проектов в интересах внутренне перемещенных лиц исходя из заложенного в бюджет распределения, основанного на оценке рабочего времени и административных затрат, необходимых для достижения результатов.
(c) To administer and control budget allotments, expenditure approval, miscellaneous obligating documents, post authorization tables, post control analysis, organization charts, budget transfers and cost-benefit analysis; с) осуществлять бюджетные ассигнования и контроль за ними, утверждать расходы, вести документацию по различным обязательствам, готовить таблицы утверждения должностей, осуществлять анализ контроля над должностями, готовить организационные схемы, осуществлять бюджетные переводы и анализ затрат и результатов;
The technical cooperation delivery recorded another impressive performance during the biennium with an amount of US$231.0 million expenditure. Общие эксплуатационные расходы также оказались меньше, чем предполагалось, главным образом в связи с уменьшением расходов на персонал в Службе эксплуатации зданий и затрат на перевод.
Total Recurrent Expenditure stood at Lm59 million and Total Capital Expenditure was Lm9.1 million for the period January to December 1998. Общая сумма периодических расходов за период с января по декабрь 1998 года составила 59 миллионов мальтийских лир, а общая сумма капитальных затрат за тот же период - 9,1 миллиона мальтийских лир.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 751)
Reductions proposed for travel and contractual services in the regular budget are largely offset by substantial increases in those categories of expenditure under extrabudgetary resources. Предлагаемое сокращение в регулярном бюджете объема ассигнований на поездки и услуги по контрактам в значительной мере компенсируется за счет существенного увеличения расходов, покрываемых из внебюджетных ресурсов, по этим статьям.
Shifting expenditure from low priority to high priority uses - say, from curative to preventive health, or from tertiary to primary education; Перевод ассигнований с низкоприоритетных в высокоприоритетные сферы использования, например из сферы лечебной в сферу профилактической медицины; или из сферы среднего образования в сферу начального;
As well, through the SHCP website, federal departments and agencies report on their earmarked budget expenditure and, since 2008, INMUJERES has been submitting quarterly reports to the Chamber of Deputies detailing this progress. Кроме того, на рабочем портале МФГК федеральные органы размещают информацию о расходовании целевых бюджетных ассигнований, а с 2008 года Инмухерес каждые три месяца представляет в палату депутатов подробный отчет о ходе этой работы.
Increased requirements under the facilities and infrastructure class of expenditure ($2,350,400, 10.9 per cent) are attributable primarily to the proposed establishment of additional posts, which will necessitate additional provisions for office space. Увеличение ассигнований по категории расходов «Помещения и объекты инфраструктуры» (на 2350400 долл. США, или 10,9 процента) объясняется в первую очередь предлагаемым учреждением дополнительных должностей, в связи с чем возникнут потребности в дополнительных ассигнованиях на служебные помещения.
The net reduction in non-post resources reflects a decrease in requirements for communication costs owing to use of the most economical providers, lower requirements under supplies and materials based on expenditure patterns and refinement of needs. Чистое сокращение объема не связанных с должностями ресурсов обусловлено снижением потребностей в ассигнованиях на покрытие расходов на связь благодаря использованию операторов, предлагающих наиболее экономичные условия, уменьшением ассигнований на приобретение принадлежностей и материалов с учетом динамики расходов и уточнением потребностей.
Больше примеров...
Затраты (примеров 287)
The additional expenditure required would be justified by the creation of a more mobile and efficient workforce. Требуемые дополнительные затраты окупятся благодаря формированию более мобильных и эффективных кадров.
In the case of households they were dealt with as final consumption expenditure. В случае домашних хозяйств такие затраты рассматривались как расходы на конечное потребление.
Average weekly household expenditure for food does not appear to have increased markedly over the period. Средние еженедельные затраты домашних хозяйств на продукты питания, судя по всему, в этот период заметно не увеличились.
An aerospace object may also be able to "stand still" at certain special and strategically important positions like the Lagrangian points of any "binary" celestial system like Earth-Moon or Earth-Sun without any energy expenditure. Аэрокосмический объект может также "останавливаться" без затраты энергии на определенных особых и стратегически важных позициях, таких как точки Лагранжа, имеющиеся в любых "двойных" небесных системах, таких как Земля-Луна или Земля-Солнце.
And, despite enormous expenditure of resources by Member States and the Secretariat, the budget shows negligible change from biennium to biennium. Наконец, несмотря на огромные затраты ресурсов государствами-членами и Секретариатом, изменения в бюджете из одного двухгодичного периода в другой сохраняются на минимальном уровне.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 181)
His delegation would not approve any expenditure for the Efficiency Board against the regular budget. Его делегация не поддержит никакого расходования средств на деятельность Совета по вопросам эффективности из регулярного бюджета.
This also contributes to creating excesses of income over expenditure, as the expenditure implementation rate lags behind income. Это приводит также в возникновению превышений поступлений над расходами, поскольку темпы расходования средств отстают от темпов их поступления.
(k) Supporting programmes that increase the effectiveness and transparent utilization of public and private resources, reduce wasteful and untargeted expenditure and increase access to housing and services for all people, particularly those living in poverty; к) оказывать поддержку программам, которые повышают эффективность и транспарентность использования государственных и частных ресурсов, ведут к сокращению расточительного и бесцельного расходования средств и расширяют для всего населения доступ к жилью и услугам, и в частности для живущих в нищете;
Other delegations requested information about the anticipated support budget expenditure for the biennium ending 31 December 2007 and the total resources cash balance of $1.9 billion at 31 December 2005. Другие делегации запросили информацию о предполагаемом объеме расходования средств по бюджету вспомогательных расходов на двухгодичный период, заканчивающийся 31 декабря 2007 года, и об общем остатке денежной наличности по всем видам ресурсов в размере 1,9 млрд. долл. США по состоянию на 31 декабря 2005 года.
Not only is the assignment of the project number an important profile protocol in initiating expenditure but it also becomes an important point of departure in back-tracking the project's expenditure history. Присвоение проекту номера не только является важным контрольным параметром на начальном этапе расходования средств, но и становится важной отправной точкой для проверки расходов, совершенных на всех этапах жизненного цикла проекта.
Больше примеров...
Расходование (примеров 116)
The actual expenditure of a budget is an indicator of the fulfilment of its commitment, as laid out in its budget allocation. Фактическое расходование бюджетных средств является показателем выполнения обязательства, предусмотренного в бюджетных ассигнованиях.
OIOS brought this to the attention of OTP management, who agreed to obtain approval for the deployment of required resources and to finalize the procedures so that accounting and expenditure of resources were in accordance with the United Nations Financial Rules. УСВН довело это до сведения руководства КО, которое согласилось запрашивать разрешение на расходование требуемых ресурсов и доработать процедуры таким образом, чтобы учет и расходование средств производились в соответствии с Финансовыми правилами Организации Объединенных Наций.
Management may ensure that only authorized persons use the authority to incur expenditure. Руководству обеспечить, чтобы полномочия на расходование средств предоставлялись только уполномоченным лицам.
Regular budget allotments are prepared and distributed by the Division of Administration, whereas expenditure authorizations for project funds are issued by the Division for Technical Cooperation. Ассигнования в рамках регулярного бюджета подготавливаются и распределяются Отделом по административным вопросам, в то время как санкцию на расходование средств по проектам дает Отдел технического сотрудничества.
The shortcomings identified by the Board in such areas as budgetary expenditure, procurement and publishing were a cause of great concern. Недостатки, выявленные Комиссией в таких областях, как бюджетный контроль за расходуемыми средствами, очевидные нарушения в закупочной деятельности, нерациональное расходование средств в издательской сфере, вызывают серьезную обеспокоенность.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 445)
This does not include funds earmarked for educational expenditure from the budget allocated to the Ministry of Education. Сюда не входят ассигнования на цели образования из бюджета министерства образования.
The decrease of $24,600 represents the provision that was previously approved under these objects of expenditure for the New York and Geneva offices. Сокращение расходов на 24600 долл. США отражает ранее утвержденные ассигнования по этим статьям расходов для отделений в Нью-Йорке и Женеве.
The Committee, while recognising the affirmative measures undertaken since 2005, remains concerned that allocations for social expenditure still do not sufficiently benefit children. Отмечая положительные меры, предпринятые государством-участником с 2005 года, Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с тем, что ассигнования на социальные нужды все еще в недостаточной степени учитывают интересы детей.
Where possible and based on expenditure pattern, lower allotments were made under non-post resources in 2009. Когда это было возможно и если это позволяла структура расходов, ассигнования на 2009 год по статье расходов, не связанных с должностями, выделялись в меньшем объеме.
Decides to defer consideration of post-related recosting for inflation and exchange rate projections to the first performance report, in order to ensure appropriation of post-related costs in line with actual expenditure experience; постановляет отложить рассмотрение вопроса о пересчете связанных с должностями расходов с учетом прогнозов в отношении инфляции и обменных курсов до подготовки первого доклада об исполнении бюджета для обеспечения того, чтобы ассигнования на покрытие связанных с должностями расходов соответствовали фактическим расходам за прошедший период;
Больше примеров...
Нужды (примеров 261)
The fact that countries at similar income levels exercise a substantial degree of discretion regarding public expenditure, as well as the share of public resources allocated to social expenditure, suggests that affordability is mostly a matter of political will. Тот факт, что страны с одинаковым уровнем доходов проявляют значительную свободу в принятии решений относительно государственных расходов, а также определяют долю государственных ресурсов, отводимую на социальные нужды, говорит о том, что доступность программ социальной защиты - преимущественно вопрос политической воли.
Generally speaking, in recent years the figures for social expenditures as a proportion of GDP and total public expenditure have shown an increase. Что касается расходов на социальные нужды в процентах от ВВП и общего объема государственных расходов, то в целом в последние годы отмечается некоторый рост этого показателя.
This amount represented a significant portion of overall government expenditure, equal to 69 per cent of the amount budgeted for all social sectors combined that same year. Эта сумма представляла собой существенную долю общих правительственных расходов, составив 69% от ассигнованной на все социальные нужды в том же году.
Table 42 Public and fiscal expenditure on education, 19892000 на нужды образования в 19892000 годах в млн. песо
During the 1990s social expenditure increased considerably; even so, it represented only 6 per cent of GDP. В 1990-е годы расходы на социальные нужды, особенно на образование, существенно увеличились, однако эти расходы составляют всего лишь 6% от ВВП.
Больше примеров...
Сумма (примеров 704)
Total estimated expenditure for the biennium is presented for the General Fund. По общему фонду указана общая сумма предполагаемых расходов за двухгодичный период.
This is a phenomenal expenditure, compared to the relatively humble resource requirements of the Millennium Development Goals advocated by all of us. Это огромная сумма по сравнению с относительно скромными потребностями в ресурсах для осуществления Целей развития тысячелетия, которые мы все поддерживаем.
It is unclear what the administration's total expenditure has been on mercenary forces, given that these forces are paid on an operational basis, and payment may also be made to intermediaries. Общая сумма расходов администрации на наемнические силы неизвестна, поскольку им платят на оперативной основе, причем выплаты могут производиться также посредникам.
Total expenditure in the biennium on the health programme amounted to $90.8 million against a biennial budget of $108.4 million for health, representing about 16.3 per cent of the Agency's total regular budget. За двухгодичный период общая сумма расходов на программу здравоохранения составила 90,8 млн. долл. США при ассигнованиях по двухгодичному бюджету на эти цели в размере 108,4 млн. долл. США, что составляет приблизительно 16,3 процента от общего объема средств регулярного бюджета Агентства.
Total contributions to date, including the transfer of $1 million from the UNSMIH trust fund mentioned in paragraph 15 above, amount to $9,298,700 and have been authorized for expenditure. Общая сумма поступивших на данный момент взносов, включая сумму в размере 1 млн. долл. США, переведенную из целевого фонда МООНПГ и упомянутую в пункте 15, составляет 9298700 долл. США и уже выделена на покрытие расходов.
Больше примеров...
Расходной (примеров 64)
a Expenditure basis (negative of balance of payments on goods, services and private transfers, excluding investment income). а На расходной основе (за вычетом баланса платежей по товарам, услугам и частным переводам, без учета доходов от инвестиций).
The United Nations does not currently systematically analyse its total cost base between programme and administrative expenditure categories. В настоящее время Организация Объединенных Наций не проводит системного анализа своей общей расходной базы с разбивкой на расходы по программам и административные расходы.
The Government is working closely with the private sector in developing and delivering the best quality medical and community care to the residents of Guernsey; £38,477,000 (23 per cent) of the total public expenditure budget was spent on health in 1992. В своей деятельности по развитию и совершенствованию высококачественной системы медицинского и коммунального обслуживания населения Гернси правительство действует в тесной взаимосвязи с частным сектором; в 1992 году на цели системы здравоохранения было выделено 38477000 фунтов стерлингов, что составляет 23% от общего объема расходной части государственного бюджета.
This legal test focuses on claims for goodwill or key money that are not documented by reference to an historical expenditure or other verifiable evidence of value. Эта юридическая проверка особо сосредоточена на претензиях в связи с обеспечивающими репутацию выплатами или арендным залогом, которые не отражены в расходной документации за соответствующий период или в других финансовых документах, которые могут быть проверены.
This behaviour is also apparent in the relationship between health sector expenditure and the total budget, since resource constraints have generally been the major difficulty facing general health spending. Аналогичная тенденция прослеживается также в соотношении между суммой бюджетных расходов, предусмотренных на цели охраны здоровья, и общим объемом расходной части бюджета, поскольку дефицит ресурсов создает немалые трудности, препятствующие покрытию расходов в сфере здравоохранения.
Больше примеров...
Затратах (примеров 45)
Fisher's concept of parental expenditure (now termed parental investment), developed particularly by Robert Trivers is now an important concept in ecology. Концепция Фишера о родительских затратах (теперь называется Родительский вклад), разработанная, в частности, Робертом Триверсом, в настоящее время важное понятие в экологии.
Primary health-care needs to be reinvigorated so that gains in health and survival at relatively low levels of expenditure that typically result from the spread of basic health-care can be realised. Необходимо активизировать деятельность по оказанию первичной медико-санитарной помощи, с тем чтобы можно было добиться успехов в улучшении состояния здоровья населения и повышении продолжительности жизни при относительно низких затратах, что обычно позволяет сделать расширение системы первичной медико-санитарной помощи.
On an expenditure of over $800 million, it would not be unreasonable to expect a 10 per cent saving on what is spent, once the reforms are put in place. После проведения реформ при затратах в 800 млн. долл. США было бы вполне логичным рассчитывать на экономию в размере 10 процентов от затрачиваемой суммы.
The implementation time scale, internal and external resource requirements, expenditure on technology and other capital expenditures for all proposed changes would be fully articulated, as would expected enhanced returns net of cost vis-à-vis historical returns of the Fund. План будет содержать график осуществления и полную информацию о потребностях во внутренних и внешних ресурсах, расходах на технические средства и других капитальных затратах в связи со всеми предложенными изменениями, а также об ожидаемом росте чистой отдачи от инвестиций Фонда в сопоставлении с его традиционными показателями.
They have to be shipped by mail or express delivery, which entails significant mailing expenditure, not included in the overall translation costs, and ensuing delays. Их приходится отправлять обычной или экспресс-почтой, что сопряжено с большими почтовыми расходами, не учитываемыми в общих затратах на письменный перевод, и с соответствующими задержками.
Больше примеров...
Затратами (примеров 48)
Sequencing of major capital expenditure projects and other construction work: Последовательность осуществления проектов, связанных с крупными капитальными затратами, и других строительных работ:
The timing of each option varies, based on the funding mechanism and the directive from the General Assembly that the construction of multiple major capital expenditure projects should not be undertaken simultaneously. Сроки реализации каждого из вариантов варьируются в силу механизма финансирования и директивы Генеральной Ассамблеи, воспрещающей одновременное осуществление нескольких строительных проектов, связанных с крупными капитальными затратами.
Demobilization as a result of downsizing, which involves the resettlement of military personnel into civilian occupations, is expensive initially but should lead to reduced expenditure in the longer term. Демобилизация в связи с сокращением размеров вооруженных сил, предполагающая интеграцию военнослужащих в гражданское общество, поначалу сопряжена с большими затратами, но в более длительной перспективе должна привести к сокращению расходов.
The decrease in resource requirements had resulted from lower expenditure on facilities, infrastructure and spare parts and had been partly offset by additional salary costs caused mainly by depreciation of the United States dollar against the euro. Снижение потребностей в ресурсах явилось следствием сокращения расходов на сооружения, инфраструктуру и запасные части и было частично сбалансировано дополнительными затратами на оклады, вызванными главным образом обесцениванием доллара Соединенных Штатов по отношению к евро.
The higher-than-budgeted expenditure in 2010-2011 mainly reflects the costs of fitting out and operating the former USAID compound. Более высокие, чем предусмотрено в бюджете, расходы в 2010 - 2011 годах объясняются прежде всего затратами на переоборудование и текущее обслуживание бывшего комплекса ЮСАИД.
Больше примеров...
Объем (примеров 1173)
Insufficient predictability in ODA makes it difficult for African policymakers to plan capital and current expenditure in key sectors including agriculture, health and education. В силу недостаточной предсказуемости ОПР африканским директивным органам сложно планировать объем капитальных и текущих расходов в ключевых секторах, в том числе в сферах сельского хозяйства, здравоохранения и образования.
Australian governments have greatly increased the real recurrent expenditure on child protection and out-of-home care services. Австралийские правительства значительно увеличили объем текущих расходов на охрану детей и службы по уходу за детьми вне дома.
The Government of Indonesia has since contributed the largest expenditure ever allocated to its other provinces to expedite the development of East Timor and to enhance the welfare of the people. Правительство Индонезии за этот период ассигновало на цели ускорения процесса развития Восточного Тимора и повышения уровня благосостояния его жителей самый большой объем средств по сравнению с тем, что когда-либо выделялось другим провинциям страны.
The Board, however, noted that UNOPS controls were such that expenditure could still be incurred over the allocated budget and even above the funding available on a group basis. Комиссия, однако, отметила, что механизмы контроля ЮНОПС допускают, что расходы, тем не менее, могут производиться сверх выделенных бюджетных средств и даже превышать объем финансовых средств, выделенных группе.
In 2006-2007, more consultants and individual contractors from a larger pool of nationalities were engaged than in the biennium 2004-2005, with an increase in the number of contracts granted, the duration of engagements and the total expenditure. В период 2006-2007 годов было привлечено большее число консультантов и индивидуальных подрядчиков, являющихся гражданами большего числа государств, чем в двухгодичный период 2004-2005 годов, при этом увеличилось число предоставленных контрактов, срок назначения и общий объем расходов.
Больше примеров...
Издержек (примеров 52)
In order to curb the growth of expenditure, the Government is taking measures to contain the increase of prices and regulated rates for products and services of public utilities through a reform of these branches and the use of new pricing mechanisms. С целью сдерживания роста издержек Правительство Российской Федерации принимает меры по сдерживанию роста цен и регулируемых тарифов на товары и услуги естественных монополий в условиях реформирования этих отраслей и применения новых механизмов ценообразования.
A renewed cost explosion in the second half of the 1980s made it clear that the real causes for the rising expenditure of the statutory health insurance had not been removed by the cost containment measures taken before. Новое резкое увеличение объема издержек во второй половине 80-х годов показало, что принятые ранее в этом направлении меры не позволили устранить истинных причин увеличения расходной части бюджета системы обязательного медицинского страхования.
No professional consensus has yet been reached on the likely magnitude of the costs of global warming, and therefore one cannot make an informed assessment of the optimal expenditure on restraining carbon emissions. Специалистами еще не достигнут консенсус в отношении вероятных масштабов издержек, сопряженных с глобальным потеплением, и поэтому оптимальный объем расходов для ограничения эмиссии углерода невозможно достоверно оценить.
There is a decrease in the expenditure on financial charges and economic sectors, in favor of the Administration and the social sectors, continuing these one to benefit from the greater allocation of the total resources of the State General Budget. Наблюдается сокращение расходов на покрытие финансовых издержек и поддержку отраслей экономики; высвободившиеся средства идут на финансирование сферы управления и социальных секторов, которые продолжают пользоваться преимуществами, связанными с перераспределением в их пользу ресурсов общего государственного бюджета.
In addition, the United Nations requires that an operating cash reserve of 15 per cent of annual estimated expenditure be maintained to cover exchange rate fluctuation, any shortfalls and to meet final expenditure, including any liquidating liabilities. Кроме того, Организация Объединенных Наций требует, чтобы сохранялся оперативный резерв наличности в размере 15% от предполагаемого годового объема затрат для покрытия издержек, возникающих в связи с колебаниями обменных курсов, любыми недостачами и необходимостью покрытия конечных затрат, включая любые ликвидационные обязательства.
Больше примеров...
Трата (примеров 5)
This proclamation is a doubtful expenditure of time and energy at best. Провозглашение такого дня - в лучшем случае, сомнительная трата времени и сил.
I think the members of this committee will agree with me that it would be monstrous were I to recommend the expenditure of our funds in such a way. Полагаю, члены нашего комитета согласятся со мной... что трата вверенных нам средств подобным образом... была бы непростительной глупостью.
The essence of this law is that every system of forces is the more capable of conservation and development the less its expenditure, the greater its accumulation and the more effectively expenditure serves accumulation. Сущность этого закона состоит в том, что всякая система сил тем более способна к сохранению и развитию, чем меньше в ней трата, чем больше накопление и чем лучше трата служит накоплению.
Putting resources into social programmes is not expenditure; it is investment. Направление ресурсов на цели реализации социальных программ - это не пустая трата денег, а капиталовложение.
Look, Peralta, I know you're having fun, but a helicopter is exactly the kind of wasteful expenditure that Wuntch will use to bury me if something goes wrong. Слушай, Перальта, я знаю что тебе нужно веселье, но вертолет именно та самая расточительная трата, и если что-то пойдет не так, Вунтч похоронит меня заживо.
Больше примеров...