Английский - русский
Перевод слова Expenditure

Перевод expenditure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расход (примеров 21)
Climate stresses have led to groundwater over-extraction and the use of seawater desalination plants, which increase energy expenditure. Климатический стресс привел к непомерному забору воды и использованию морской воды в опреснительных установках, что увеличивает расход энергии.
JEM daily expenditure of ammunition in Darfur appeared to the Panel to be relatively low, and boxes of ammunition of this type are seemingly often carried in this manner for weeks or months before use. Ежедневный расход боеприпасов ДСР в Дарфуре, как представляется Группе, относительно невелик, и неиспользуемые ящики с боеприпасами этого типа, судя по всему, хранятся в таких условиях по несколько недель, а то и месяцев.
Accounting of material stock transactions (receipts and expenditure, writing-of, internal transferences, complectation, etc. Учет движения товаров(приход, расход, внутренние перемещения, комплектация, акт переработки, возврат, списание и др.).
In shop N 50 distillation gases recuperator is put into service, making it possible to decrease the expenditure of vapor at carbamide production. В цехе N 50 завода пущен в эксплуатацию рекуператор газов дистилляции, позволяющий существенно снизить расход пара на производстве карбамида.
A difference of $7,049 represents expenditure omitted, resulting in an understatement of expenditure and an overstatement of the cash and bank balances by the same amount. Расхождение на 7049 долл. США отражает неуказанный расход, что привело к занижению расходов и завышению остатков средств в виде наличности и на банковских счетах на эту же сумму.
Больше примеров...
Затрат (примеров 396)
The ratio of government expenditure to GDP remained fairly constant during the 1980s, but the composition of expenditure underwent considerable change. В 80-е годы соотношение правительственных затрат и ВВП оставалось практически постоянным, однако структура расходов претерпела значительные изменения.
The responses noted that this recognition model could potentially lead to the capitalization of costs that may not have future economic benefits, such as certain geological and geophysical and other early-stage exploration expenditure. В ответах было отмечено, что такая модель признания может привести к капитализации затрат, которые в будущем могут не дать экономической выгоды, например затрат на определенные геологические и геофизические изыскания и другие затраты на ранних этапах поиска и разведки.
The global economic slowdown has affected Bermuda, and initial estimates indicate a widening of the fiscal deficit, as revenue fell short of budget targets and capital spending boosted total expenditure. Замедление темпов глобального экономического роста оказало негативное воздействие на Бермудские острова, и предварительные оценки показывают рост финансового дефицита, поскольку уровень доходов оказался ниже целевых показателей бюджета, а капитальные расходы увеличили объем общих затрат.
For the biennium 2008-2009, general-purpose expenditure is projected to increase by 1.3 million dollars (24 per cent), and special-purpose and programme support cost expenditure combined is projected to increase by 21.1 million dollars (491 per cent). На двухгодичный период 2008 - 2009 годов прогнозируется увеличение расходов общего назначения на 1,3 млн. долл. США (24 процента), а также увеличение расходов специального назначения и затрат на оперативно-функциональное обслуживание программ в совокупности на 21,1 млн. долл. США (491 процент).
Based on the actual expenditure for 2011 and projected expenditure for 2012, conference-servicing costs for the next biennium are budgeted at $3,605,900, representing an overall increase of $1,515,900 (72.5 per cent) for the biennium. Исходя из фактических затрат за 2011 год и прогнозируемых затрат за 2012 год, в бюджет на следующий двухгодичный период закладываются расходы на конференционное обслуживание в объеме 3605900 долл., что за весь двухгодичный период в целом означает увеличение на 1515900 долл. (72,5 процента).
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 751)
UNPF's eventual solution was to split the total project expenditure on the basis of the proportion of the total allotment made under each heading. МСООН в конечном счете решили произвести разбивку общих расходов по проектам исходя из пропорциональной доли ассигнований по каждой статье.
The Advisory Committee received additional information on the variance between the appropriation and actual expenditure for 2006 showing that the reduced requirements under civilian personnel ($1,565,900) were attributable to higher than budgeted vacancy rates. Консультативным комитетом получена дополнительная информация в отношении разницы между суммой ассигнований и фактическими расходами в 2006 году, согласно которой сокращение потребностей по статье расходов по гражданскому персоналу (1565900 долл. США) объяснялось более высокой долей вакансий, чем было предусмотрено в бюджете.
The priority given to education was reflected in an increase of 176% in fiscal expenditure on education between 1989 and 2000, which allowed an increase in public expenditure of 165% over that period. Приоритетное внимание, уделяемое образованию, нашло свое отражение в увеличении на 176% бюджетных ассигнований на цели образования в период 1989-2000 годов, что позволило увеличить государственные расходы за тот же период на 165%.
The Board also suggested that instead of inserting new assumptions in the standard cost tables at that stage to arrive at the final appropriations, the Administration should use the actual expenditure figures for 21 months and the projections for the remaining three months in the standard cost tables. Комиссия предложила также, чтобы вместо включения новых предположений в стандартные таблицы по расходам на этом этапе для расчета окончательных ассигнований, администрация вносила в стандартные таблицы по расходам данные о фактических расходах за 21 месяц и прогнозы в отношении оставшихся трех месяцев.
The increase of $130,100 in non-post objects of expenditure reflects a partial restoration of the across-the-board reduction of $473,800 applied just prior to adoption of the initial appropriation for the biennium 2002-2003. Увеличение на 130100 долл. США ассигнований на покрытие расходов, не связанных с должностями, отражает частичное восстановление общего объема ассигнований, сокращенного на 473800 долл. США непосредственно перед утверждением первоначальных ассигнований на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
Больше примеров...
Затраты (примеров 287)
However, the weak economy has also affected the public sector, constraining public investment expenditure. Однако ослабление экономики также сказалось и на государственном секторе, в результате чего были сокращены затраты на государственные инвестицииЗЗ.
The question was whether expenditure was justified by the value which it added to a particular task. Речь идет о том, оправдывает ли ожидаемое улучшение произведенные затраты.
1997-98B Notes: 1990-91 onward government expenditure only Примечание: 1990/91 год - только произведенные государственные затраты
To eliminate these constraints on poverty alleviation, Government expenditure on health was increased from 14.5 per cent in 1990-91 to 15.7 per cent in 1994-95. Стремясь ликвидировать ограничения в борьбе с нищетой, правительство увеличило затраты на здравоохранение с 14,5 процента в 1990-1991 годах до 15,7 процента в 1994-1995 годах.
National health expenditure devoted to local health services Национальные затраты на здравоохранение, расходуемые на нужды медицинского обслуживания на местах (в процентах)
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 181)
However, IMF has also noted clear dysfunctions in the spending chain which contributed to extrabudgetary expenditure. Однако МВФ также отметил очевидные нарушения в системе расходования средств, которые привели к внебюджетным расходам.
The costs of commercial communications are estimated at $354,400 on the basis of the expenditure pattern in 1999. Расходы по статье коммерческой связи оцениваются в 354400 долл. США на основе структуры расходования средств в 1999 году.
In addition, the low expenditure is due to a delay in recording the second quarter expenditure in the combined delivery report of July 2013. Кроме того, причиной низких показателей расходования средств стала задержка внесения расходов за второй квартал в сводный отчет об освоении средств за июль 2013 года.
While he could not give precise details of how the money would be spent, the Secretariat had a good idea of the broad areas of expenditure. Хотя он не может дать точную и подробную информацию о том, как будут расходоваться денежные средства, Секретариат хорошо представляет себе широкие области расходования средств.
The Advisory Committee trusts that every effort will be made to match income with expenditure so as to avoid shortfalls in income and recourse to the operational reserve. Консультативный комитет надеется, что во избежание нехватки поступлений и расходования средств оперативного резерва будут приложены все усилия для обеспечения того, чтобы объем поступлений соответствовал объему расходов.
Больше примеров...
Расходование (примеров 116)
Management may ensure that only authorized persons use the authority to incur expenditure. Руководству обеспечить, чтобы полномочия на расходование средств предоставлялись только уполномоченным лицам.
Concentration of expenditure upon activities and programmes; Целевое расходование средств на мероприятия и программы.
The high level of cash could be partially explained by the financial rules which govern expenditure from the general trust funds and the technical cooperation trust funds. ЗЗ. Значительный объем денежной наличности может отчасти объясняться действиями финансовых правил, регулирующих расходование средств общих целевых фондов и целевых фондов технического сотрудничества.
The accounting practice is to raise a receivable when an advance is given and to clear those receivables to expenditure on receipt of documentation confirming spending of the funds. Принципы бухгалтерского учета предусматривают проведение авансов по счетам в качестве дебиторской задолженности после их выдачи и списание этой дебиторской задолженности на счета расходов после получения документации, подтверждающей расходование этих средств.
It is responsible for government policy and administration of expenditure on national museums and art galleries in England, the historic environment, the Arts Council of England, the British Library, the Government Art Collection and other national cultural bodies. Оно отвечает за проведение государственной политики и контролирует расходование средств на национальные музеи и художественные галереи в Англии, осуществляет наблюдение за сохранением исторического наследия, за деятельностью Совета по делам искусств Англии, Британской библиотеки, Государственной художественной коллекции и других национальных органов, занимающихся вопросами культуры.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 445)
From 1989 to 2000, both public and fiscal expenditure increased in all welfare sectors. В период 1989-2000 годов государственные и бюджетные ассигнования увеличились во всех социальных секторах.
Estimated public and fiscal expenditure, 1987-2000 Государственные расходы и бюджетные ассигнования на цели социального обеспечения в 1987-2000 годах
The reason for including these budgetary provisions is to enable meaningful comparisons to be made between the budget and expenditure figures also under the heading of capital and special projects. Эти бюджетные ассигнования включены для обеспечения сопоставимости данных по ассигнованиям и расходам, а также по статье проектов капиталовложений и специальных проектов.
That expenditure would represent an amount over and above the total budget or it would need to be absorbed within the budget, in which case cuts would need to be made elsewhere. Эти расходы будут представлять сумму сверх всего бюджета или ее необходимо будет включить в бюджет, в случае чего придется урезать ассигнования по другим разделам.
The estimated requirements are based on Mission-specific salary rates derived from the actual average expenditure by grade over the previous financial period. Увеличение этих потребностей частично компенсируется тем, что ассигнования на выплату суточных участников миссии уже не потребуются.
Больше примеров...
Нужды (примеров 261)
In addition, the percentage of the national budget dedicated to social expenditure had increased considerably in recent years, with special attention provided to vulnerable groups. Кроме того, доля национального бюджета, выделяемая на социальные нужды, в последние годы значительно выросла, причем основное внимание было обращено на самые уязвимые группы населения.
Between 1989 and 2000, housing as a proportion of budgetary social expenditure rose from 6.6% to 8% in 1995, then fell to 5.9% in 2000. В период 1989-2000 годов доля ассигнований на жилищное строительство в общих бюджетных ассигнованиях на социальные нужды выросла с 6,6% до 8% в 1995 году, затем снизилась до 5,9% в 2000 году.
Is government defence expenditure on fixed assets that can be used for civilian purposes included in GCF? Включаются ли в показатель ВНК расходы правительства на нужды обороны по основным фондам, которые могут использоваться в гражданских целях?
An important step would be the creation or strengthening of regional security machinery to allow us to resolve conflicts through dialogue and negotiation, thus enabling us to considerably reduce military expenditure and allocate the resources thereby released to other development needs. Важным шагом могло бы стать создание или укрепление механизмов региональной безопасности, с тем чтобы мы могли разрешать конфликты в рамках диалога и переговоров, что позволило бы нам значительно сократить военные расходы и направить высвободившиеся ресурсы на другие нужды развития.
The focus of the World Bank and IMF on the efficiency of public expenditure is a worthy goal, but one that requires public debate and closer scrutiny. Пристальное внимание, уделяемое Всемирным банком и МВФ эффективности расходов на социальные нужды, является достойной целью, однако это требует обсуждения на уровне общественности и более серьезного анализа.
Больше примеров...
Сумма (примеров 704)
Between 1998 and 2000, the Rmi experiment involved over 34,000 families and the expenditure on benefits amounted to €220 million approximately. В период 1998-2000 годов экспериментальной программой РМИ было охвачено свыше 34000 семей, а сумма расходов на выплату пособий составила примерно 220 млн. евро.
A provision of $15,000 is requested for air and surface freight between regional offices and Mission headquarters, based on past actual expenditure and in anticipation of a similar level of requirements. Испрашиваются ассигнования в размере 15000 долл. США на оплату воздушных и наземных перевозок между региональными отделениями и штаб-квартирой Миссии, и исходя из аналогичного предполагаемого уровня потребностей эта сумма исчислена на основе фактических расходов за предыдущий период.
The Panel finds that an incidental gain would not arise in the following circumstances, because had the expenditure foregone been disbursed, the expenditure would have led to an equivalent or substantially equivalent gain to Kuwait: Группа считает, что при нижеследующих обстоятельствах непредвиденный доход не был бы получен, поскольку, если бы сумма непроизведенных расходов была выплачена, это принесло бы Кувейту такой же или примерно такой же доход:
The current expenditure projections throughup to the end of the biennium indicate a possibility of exceeding the amount of the approved core budget In view of this, the Parties may wish to authorize the secretariat to make use of any available savings brought forward from the previous periods. По состоянию на 31 декабря 2004 года общая сумма накоплений от деятельности в предыдущие периоды и доходов по процентам составила 3197370 долл. США.
The 2003 Poverty Assessment defined a poverty line as the minimum expenditure needed to purchase a food basket that provides 2100 calories per person per day and includes an allowance for non-food consumption needs. В ходе оценки показателей бедности, проведенной в 2003 году, черта бедности определялась как минимальная сумма, необходимая для приобретения продовольственной корзины, обеспечивающей потребление 2100 калорий на человека в сутки, а также для удовлетворения определенных потребностей в непродовольственных товарах и услугах.
Больше примеров...
Расходной (примеров 64)
Gender-responsive budget initiatives have mainly focused on expenditure, with limited attention to the revenue side of budgets. Бюджетные инициативы, учитывающие гендерную специфику, в основном касаются расходной части, в то время как поступлениям в бюджет уделяется мало внимания.
In the period 19931997 the proportion of actual spending on State benefits for families with children in the total expenditure part of local budgets gradually declined to a level of 1.2 per cent in 1997, which was 2.1 per cent lower than in 1993. Так, в течение 1993-1997 годов доля фактических расходов на выплату государственных пособий семьям с детьми от общей суммы расходной части местных бюджетов постепенно уменьшалась и в 1997 году составила 1,2%, что на 2,1% меньше, чем в 1993 году.
a Expenditure basis (negative of balance of payments on goods, services and private transfers, excluding investment income). а На расходной основе (за вычетом баланса платежей по товарам, услугам и частным переводам, без учета доходов от инвестиций).
Accordingly, to assess whether access to real resources is improving, the starting-point is the financial transfer on an expenditure basis (the last line in tables 1 to 6 below). 16/ But this access depends also on the price movements of exports and imports. Поэтому отправной точкой анализа при определении того, расширился ли доступ к реальным ресурсам, является анализ данных о передаче финансовых средств на расходной основе (последняя строка в таблицах 1-6 ниже) Это высказывание верно, конечно, лишь с точки зрения бухгалтерского учета.
The increase in staff assessment income of $1.9 million reflects an increase in the level of staff assessment disbursed under the related expenditure section due to higher staff costs, combined with lower staff assessment realized in respect of the expenditure portion of income section 3. долл. США обусловлено увеличением суммы налогообложения персонала, проведенной по соответствующему разделу сметы расходов, в связи с увеличением расходов на персонал и более низкой суммой налогообложения персонала по расходной части раздела З сметы поступлений.
Больше примеров...
Затратах (примеров 45)
The financial statement also included details of vessel-related costs and staff expenditure in relation to the cruise. В финансовую ведомость включены также сведения о расходах, связанных с эксплуатацией судна, и о затратах на персонал в связи с рейсом.
At the same time, Japan's demographic trends will boost demand for fiscal expenditure, as pension and health-care costs rise. В то же время тенденции демографического развития Японии приведут к повышению потребностей в фискальных затратах, увеличатся расходы, связанные с выплатой пенсий и на здравоохранение.
Another way to achieve the same or better results with the same or lower expenditure is to draw on the synergies between different parts of UNCTAD. Еще один способ достижения таких же или даже лучших результатов при одинаковых или меньших затратах заключается в использовании синергии между различными направлениями деятельности ЮНКТАД.
In 1994, UNFPA advanced $1 million to UNDP but delayed recording any expenditure owing to ongoing discussions with UNDP regarding the Fund's final share of the costs. В 1994 году ЮНФПА выдал ПРООН аванс в размере 1 млн. долл. США, однако отложил проведение соответствующих расходов по счетам до завершения обсуждения с ПРООН вопроса об окончательной доле Фонда в общих затратах.
It was stated that, as the purpose of the established headquarters rule was to reduce expenditure, it would be useful to have data on the costs of meeting away. Было подчеркнуто, что, поскольку цель правила об установленных штаб-квартирах заключалась в уменьшении расходов, было бы полезно получить данные о затратах, связанных с проведением сессий вне установленных штаб-квартир.
Больше примеров...
Затратами (примеров 48)
Funds must be used effectively, and if mandated programmes could be implemented more efficiently and with lower expenditure, it would be of direct benefit to all. Средства должны использоваться результативно, и если утвержденные программы могут быть осуществлены более эффективно и с меньшими затратами, то это принесет прямую выгоду всем.
The terms of bilateral agreements could be assessed as met or not with the minimum expenditure in time and resources by both the United Nations and the country concerned. Оценка выполнения условий двусторонних соглашений может быть либо положительной, либо отрицательной, причем такая оценка сопряжена с минимальными затратами времени и ресурсов Организации Объединенных Наций и соответствующей страны.
In line with the direction given by the General Assembly with regard to sequencing of major capital expenditure projects, option 2 would need to await the completion of the strategic heritage plan, at which time it was expected that interest rates would have risen. В соответствии с указаниями Генеральной Ассамблеи в отношении последовательности осуществления проектов, связанных с крупными капитальными затратами, осуществление варианта 2 не может быть начато, пока не завершено осуществление Стратегического плана сохранения наследия, на момент окончания которого, как ожидалось, процентные ставки повысятся.
The vast majority of this expenditure, around 70 per cent, is related to transportation costs. Основная часть этих расходов - приблизительно 70 процентов - связана с затратами на транспортировку.
Expenditure in the amount of $4,920,200 was incurred primarily for freight costs related to the airlift of heavy vehicles and equipment to the Mission area. Расходы в размере 4920200 долл. США связаны в основном с транспортными затратами на воздушную переброску в район Миссии большегрузных автотранспортных средств и оборудования.
Больше примеров...
Объем (примеров 1173)
The total annual expenditure by the State on the built heritage is approximately £34 million. Общий объем ежегодных государственных расходов на сохранение культурно-исторического наследия составляет около 34 млн. фунтов.
The significant improvements in the field of education had been noted, but the low level of health expenditure was cause for concern. Были отмечены существенные улучшения в области образования, однако недостаточный объем средств, выделяемых на нужды здравоохранения, вызывает озабоченность.
The resources proposed reflect reductions under all budget classes of expenditure as a result of the drawdown and reconfiguration of the Mission, with the exception of consultants. Предлагаемый объем ресурсов отражает вызванное сокращением и реорганизацией Миссии уменьшение расходов по всем бюджетным статьям, за исключением статьи «Консультанты».
Expenditure totalled $778,000 (37 per cent of the budget) in the biennium under review, with cumulative expenditure amounting to $1.03 million. Объем расходов в рассматриваемый двухгодичный период составил 778000 долл. США (37 процентов ассигнований), а совокупные затраты - 1,03 млн. долл. США.
The Advisory Committee notes that current expenditure under section 1 amounts to $50,114,890.80, representing 84.2 per cent of the allotment for 2014 of $59,542,300, leaving a balance of $9,427,409.20 for the remainder of 2014. Консультативный комитет отмечает, что текущий объем расходов по разделу 1 составляет 50114890,80 долл. США, что соответствует 84,2 процента от суммы ассигнований на 2014 год, которая составляет 59542300 долл. США.
Больше примеров...
Издержек (примеров 52)
The base period expenditure weight for the owner-occupied housing is derived from the household budget survey. Из результатов обследования семейных бюджетов получают весовой коэффициент издержек на жилье, занимаемое владельцами, за базовый период.
In view of their nature, the costs claimed under the heading "Freight" are to be treated like capital expenditure. В силу своего характера расходы, возмещение которых требуется по статье "Транспортные расходы", должны рассматриваться в качестве капитальных издержек.
Gross domestic product and domestic expenditure account (1987-1992p) Items 1992p Salaries Счет валового внутреннего продукта и валовых внутренних издержек (1987-1992р годы)
Considering merely the financial aspects of military expenditure underestimates the true costs of military expenditure and armaments. Рассмотрение одних лишь финансовых аспектов военных расходов ведет к недооценке реальных издержек, связанных с военными расходами и расходами на вооружение.
While these factors do indeed keep down the public expenditure costs of UC and IS, they do nothing to alleviate the real social costs, since the people concerned are still unemployed, still poor. Хотя эти факторы и помогают снизить бюджетную нагрузку ПБ и ПД, они никоим образом не снижают реальных социальных издержек, поскольку люди, о которых идет речь, продолжают оставаться безработными и бедными.
Больше примеров...
Трата (примеров 5)
This proclamation is a doubtful expenditure of time and energy at best. Провозглашение такого дня - в лучшем случае, сомнительная трата времени и сил.
I think the members of this committee will agree with me that it would be monstrous were I to recommend the expenditure of our funds in such a way. Полагаю, члены нашего комитета согласятся со мной... что трата вверенных нам средств подобным образом... была бы непростительной глупостью.
The essence of this law is that every system of forces is the more capable of conservation and development the less its expenditure, the greater its accumulation and the more effectively expenditure serves accumulation. Сущность этого закона состоит в том, что всякая система сил тем более способна к сохранению и развитию, чем меньше в ней трата, чем больше накопление и чем лучше трата служит накоплению.
Putting resources into social programmes is not expenditure; it is investment. Направление ресурсов на цели реализации социальных программ - это не пустая трата денег, а капиталовложение.
Look, Peralta, I know you're having fun, but a helicopter is exactly the kind of wasteful expenditure that Wuntch will use to bury me if something goes wrong. Слушай, Перальта, я знаю что тебе нужно веселье, но вертолет именно та самая расточительная трата, и если что-то пойдет не так, Вунтч похоронит меня заживо.
Больше примеров...