Примеры в контексте "Expenditure - Объем"

Примеры: Expenditure - Объем
There was no expenditure incurred and total contribution of $22 million was received in 2001. В 2001 году расходы не производились, а общий объем взносов составил 22 млн. долл. США.
In the biennium 1998-1999, total expenditure by UNFPA on procurement was $157 million, as indicated in table 1. В течение двухгодичного периода 19981999 годов общий объем средств ЮНФПА, израсходованных на закупки материальных средств, составил 157 млн. долл. США, как указывается в таблице 1.
In the biennium 1998-1999, executing agencies, including Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations, incurred $264 million of programme expenditure under these arrangements. В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов общий объем расходов по программам, понесенных учреждениями-исполнителями, включая правительства, учреждения системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации, составил 264 млн. долл. США.
Special-purpose income exceeded expenditure in 1998-1999 by $16.7 million, resulting in a substantial increase in the special-purpose fund balance. В 1998 - 1999 годах объем поступлений на достижение конкретных целей превысил расходы на 16,7 млн. долл. США, что привело к значительному росту остатков целевых средств.
Premises-related expenditure 71. In the biennium 1996-1997, UNFPA incurred $2.45 million on premises-related expenditures. В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов объем связанных с помещениями расходов, понесенных ЮНФПА, составил 2,45 млн. долл. США.
He noted, however, that the resources available to UNODC were smaller than the annual expenditure by the city of New York on garbage disposal. Оратор отмечает при этом, что объем имеющихся у ЮНОДК ресурсов меньше, чем ежегодные расходы города Нью-Йорка по вывозу мусора.
Projected expenditure for the current year is approximately $900,000 below the budget, because of the need to keep costs within income received. Ожидаемый объем расходов в текущем году примерно на 900000 долл. США ниже уровня, определенного в бюджете, что обусловлено необходимостью удерживать расходы в пределах фактической суммы поступлений.
The President indicated that, as at March 2006, the total expenditure for 2005 had stood provisionally at €6,434,245. Председатель указал, что по состоянию на март 2006 года общий объем расходов за 2005 год предварительно составлял 6434245 евро.
Since these contributions accounted for about one half of total extrabudgetary expenditure in 2000-2001, it is expected that currency devaluations would most likely have a significant impact on them during the 2002-2003 biennium. Учитывая, что эти взносы составили около половины всех внебюджетных ресурсов Комиссии в 2000 - 2001 годах, можно ожидать, что девальвация валют указанных стран окажет серьезное влияние на объем таких ресурсов в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов.
The following two years, 1996-1997, were lean ones, as the collective expenditure of this group hovered around $1 billion per year. В последующие два года общий объем расходов этой группы не увеличился и составлял порядка 1 млрд. долл. США в год.
However, as total expenditures decreased less than income, the excess of income over expenditure has dropped by only US$ 4.6 million. В то же время, поскольку общий объем расходов сократился в меньшем объеме, чем поступления, превышение поступлений над расходами уменьшилось лишь на 4,6 млн. долларов США.
The Group wished to urge that the excessive proportion of administrative expenditure be reduced so that more funds could be made available for technical cooperation activities. Группа хотела бы настоятельно призвать к сокращению чрезмерной доли административных расходов, что позволило бы выделять больший объем средств на мероприятия в области технического сотрудничества.
Further, on the expenditure side local governments need to appropriately share total income to fund both their recurrent and investment budgets. Кроме того, в том что касается расходов, органы местного самоуправления должны надлежащим образом совместно использовать весь объем поступлений для финансирования как своих регулярных, так и инвестиционных бюджетов.
During the same years, annual per capita student expenditure, derived from enrolment and recurrent budgetary allocation to that sector, increased in certain tertiary institutions. За те же годы в отдельных учебных заведениях третьей ступени увеличился объем ежегодных затрат в расчете на каждого студента, определяемых исходя из количества учащихся и суммы бюджетных ассигнований на данный сектор.
During the review period, schools in communities of greatest socio-economic disadvantage had higher levels of expenditure on learning and teaching resources per student than other schools. В течение отчетного периода школы, расположенные в общинах, находящихся в наиболее неблагоприятном социально-экономическом положении, получали более значительный объем финансовых средств в пересчете на одного учащегося, направляемых на осуществление образовательного и учебного процесса, чем другие школы.
In the next five years, both facilities will require still more resources, as large-scale capital maintenance and replacement expenditure becomes necessary. В предстоящий пятилетний период для обоих центров потребуется выделить еще больший объем средств, поскольку возникнет необходимость в осуществлении широкомасштабных работ по капитальному ремонту, а также в покрытии расходов на замену оборудования.
The total expenditure for the MINURSO operation is projected to reach some $420 million for the period from its inception through 30 June 2001. Предполагается, что общий объем расходов МООНРЗС за период с момента ее учреждения до 30 июня 2001 года достигнет около 420 млн. долл. США.
For the biennium, UNICEF income marginally exceeded its $2.35 billion in expenditure, by $90,000. За указанный двухгодичный период объем поступлений ЮНИСЕФ совсем незначительно, на 90000 долл. США, превысил объем расходов Фонда, составивший 2,35 млрд. долл. США.
Public expenditure on social support systems, particularly care for the elderly and disabled persons, was less than adequate in many countries of the region. Во многих странах региона объем государственных расходов на системы мер социальной поддержки, особенно уход за престарелыми и инвалидами, был недостаточным.
In 1996, total social welfare expenditure, including social security benefits, amounted to SKr 590,248 million, or 35 per cent of GNP. В 1996 году общий объем расходов на социальное обеспечение, включая пособия по социальному страхованию, составил 590248 млн. шведских крон, или 35% ВНП.
To ensure the sustainability of social services, there should be adequate provision for the required current expenditure to meet personnel, maintenance and other operational costs. Для обеспечения устойчивости предоставления социальных услуг следует выделять адекватный объем средств на покрытие текущих расходов, связанных с персоналом, техническим и оперативным обслуживанием.
Income from fees and share of proceeds in 2007 and amount available for expenditure Средства, полученные от сборов и части поступлений в 2007 году, и объем имеющихся ресурсов для расходования
In both 1998 and 1999, the Government maintained the highest public expenditure levels the economy could sustain in order to provide greater employment opportunities for citizens. Как в 1998, так и в 1999 году правительство сохраняло самый высокий объем государственных расходов, которые могла освоить экономика, с тем чтобы расширить и улучшить возможности трудоустройства для своих граждан.
That cooperation was, however, threatened since the United Nations was experiencing budgetary difficulties and found itself obliged to reduce expenditure on peacekeeping operations, particularly the deployment of peace forces. Однако это сотрудничество находится под угрозой в связи с тем, что Организация Объединенных Наций переживает бюджетные трудности и вынуждена сокращать объем расходов, связанных с операциями по поддержанию мира, в частности, с развертыванием миротворческих сил.
Actual expenditure for 1998 was expected to be less than the amount budgeted owing to austerity and other cost reduction measures taken in response to funding shortfalls. Предполагалось, что фактические расходы за 1998 год будут меньше, чем сметный объем средств в результате строгих мер экономии и других мер по сокращению расходов в ответ на сокращение финансирования.