Английский - русский
Перевод слова Expenditure
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Expenditure - Затраты"

Примеры: Expenditure - Затраты
Consequently, expenditure incurred against these allotments resulted in a significant overspend of the actual funds available. Вследствие этого затраты, понесенные по этим ассигнованиям, привели к значительному перерасходу имеющихся средств.
This means that the extra expenditure of the Regular Process will be relatively modest. Это означает, что дополнительные затраты регулярного процесса окажутся относительно скромными.
Furthermore, the total annual expenditure necessary to introduce energy-efficient technology is substantially less than the expected benefits. При этом, суммарные ежегодные затраты, необходимые для внедрения Э-Э технологий существенно меньше ожидаемых выгод.
Last year's expenditure on office supplies was held at the exact same level as the previous year. Прошлогодние затраты на канцелярские товары держались на том же уровне, что и в позапрошлом году.
It does not even care to know how the capital expenditure of the investment was financed. Ее даже не заботит выяснение того, как финансировались капитальные инвестиционные затраты.
During the same period, capital expenditure was nearly half of the budgetary allotment. За тот же период капитальные затраты составили почти половину бюджетного ассигнования по этой статье.
World military expenditure amounts to approximately US$ 1 billion and continues to rise. Мировые военные затраты составляют приблизительно 1 триллион долларов США и продолжают расти.
The additional expenditure required would be justified by the creation of a more mobile and efficient workforce. Требуемые дополнительные затраты окупятся благодаря формированию более мобильных и эффективных кадров.
Accordingly, the total expenditure of female labour in production activities and in the private subsidiary economy amounts to 350 eight-hour days a year. Таким образом, суммарные затраты ее труда в общественном производстве и личном подсобном хозяйстве составляют 350 восьмичасовых дней в году.
Total arms expenditure, including money spent on developing advanced technologies for military purposes, has absorbed considerable human, material and financial resources. Общие затраты на вооружение, в том числе при внедрении высоких технологий в военных целях, поглотили очень много человеческих, материальных и финансовых ресурсов.
A data warehouse consolidation system will be implemented, with one-time capital expenditure of $1,195,000. Будет осуществляться внедрение системы централизованного хранения данных, причем единовременные капитальные затраты составят 1195000 долл. США.
China's government expenditure on education is approximately 3% of GDP, compared to 5.4% in Brazil. Затраты правительства Китая на образование составляют примерно З% ВВП, по сравнению с 5,4% в Бразилии.
One of the most eloquent examples of how the national administrative infrastructure affects statistical expenditure very directly is the population census. Одним из наиболее наглядных примеров того, как национальная административная инфраструктура непосредственно влияет на затраты, связанные со статистической деятельностью, является перепись населения.
Macroeconomic decisions which limit public expenditure and affect primarily the social programmes. макроэкономические решения, ограничивающие затраты государства и отрицательно воздействующие на начальных этапах реализации социальных программ,
The restoration of productivity and the protection of soils require vast expenditure beyond the means of farmers alone. Для восстановления продуктивности и защиты почв требуются огромные затраты, превышающие возможности одних лишь фермеров.
This expenditure permits society to sustain and enhance its human capital. Эти затраты позволяют обществу поддерживать и улучшать его людской капитал.
Using the force of inertia to activate a system for purifying a lamp makes it possible to avoid additional energy expenditure and to simplify the design. Использования силы инерции для приведения в действие системы очистки лампы, позволяет исключить дополнительные затраты энергии упростить конструкцию.
Further investigation is needed to identify which non-technical investment expenditure contributes to these forms of new commercial and financial services design. Для выяснения того, какие нетехнические инвестиционные затраты стимулируют развитие этих новых форм коммерческих и финансовых услуг, требуется дополнительная исследовательская работа.
This would require reflecting cash and non-cash expenses, capital expenditure and funding for accrued liabilities in the budgets. Для это потребуется отражать в бюджетах денежные и неденежные расходы, капитальные затраты и финансирование начисленных обязательств.
In 1998, expenditure on information technology support for the Supply Chain Project amounted to $ 0.6 million. В 1998 году затраты на информационные технологии для поддержки проекта цепочки материально-технического снабжения составили 0,6 млн. долл. США.
In the best-case scenario, this expenditure would reduce the at-risk population by only 3%. В лучшем случае, эти затраты могут сократить количество населения, находящегося в зоне риска только на З%.
In 1998, expenditure on financial systems development amounted to $ 1.1 million. В 1998 году затраты на разработку финансовых систем составили 1,1 млн. долл. США.
Additional expenditure in excess of the actual prices, which may appear in the payment documents, is not included in the price. В цену не включаются дополнительные затраты сверх фактических цен, которые могут приводиться в платежных документах.
The subsidy is intended to compensate for additional expenditure accruing from the introduction of part-time work. Эта субсидия призвана компенсировать дополнительные затраты, связанные с введением сокращенного графика работы.
That would drastically reduce expenditure for hiring consultants and result in inputs that were directly related to the local environment. Это позволит резко сократить затраты на наем консультантов и дать результаты, которые будут непосредственно увязаны с местными условиями.