Higher requirements for data-processing services are based on recent expenditure experience. |
Увеличение потребностей в услугах по обработке данных основано на недавнем опыте расходования средств. |
These increased provisions would better reflect past expenditure experience. |
Это увеличение ассигнований более точно отражало бы порядок расходования средств в прошлом. |
Periodic expenditure reviews are conducted to monitor the training plan implementation. |
В целях контроля за выполнением плана подготовки персонала проводятся периодические обзоры расходования средств. |
Treasury maintains expenditure (primary payroll) forecasts and matched investments when market conditions and cash balances permit. |
Канцелярия придерживалась прогнозов расходования средств (первичные расчеты по заработной плате) и предусмотренных показателей инвестирования средств, когда позволяли рыночные условия и остатки денежной наличности. |
Based on the pattern of expenditure, a decrease in requirements for air and surface is anticipated. |
Исходя из структуры расходования средств по статье воздушных и наземных перевозок ожидается сокращение потребностей. |
Moreover, the Advisory Committee queries the advisability of an expenditure for items that are not mandatory. |
Более того, Консультативный комитет сомневается в целесообразности расходования средств на предметы, использование которых необязательно. |
Based on past patterns of expenditure, the provision for general temporary assistance reflects a reduction of $10,000. |
С учетом прошлой практики расходования средств предусматривается сокращение ассигнований на временный персонал общего назначения на 10000 долл. США. |
The development of expenditure priorities linked with national policy and national environmental action programmes is increasing, as is involvement with Western partners. |
Более широкое распространение получает разработка приоритетов расходования средств в увязке с национальной политикой и национальными программами действий в области охраны окружающей среды, а также привлечение западных партнеров. |
His delegation would not approve any expenditure for the Efficiency Board against the regular budget. |
Его делегация не поддержит никакого расходования средств на деятельность Совета по вопросам эффективности из регулярного бюджета. |
The increase reflects expenditure experience for the current and two prior bienniums. |
Увеличение отражает практику расходования средств за нынешний и два предыдущих двухгодичных периода. |
Project implementation should be coordinated in such a way as to avoid an uneven flow of expenditure. |
Во избежание неравномерного расходования средств следует координировать деятельность по осуществлению проектов. |
Changes in the expenditure policies of the Organization cannot be allowed to compromise the legal work of the Court. |
Нельзя позволить, чтобы изменения в проводимой Организацией политике в отношении расходования средств ставили под угрозу правовую деятельность Суда. |
To analyse the poverty-reduction and employment content of public investment policies and expenditure reviews; |
анализ политики государственных капиталовложений и проверки расходования средств в части, касающейся сокращения масштабов нищеты и поощрения занятости; |
The importance of export diversification programmes should be kept in mind by bilateral donors and all multilateral aid agencies in considering expenditure and assistance priorities. |
Двусторонним донорам и всем многосторонним учреждениям, занимающимся оказанием помощи, следует учитывать важное значение программ диверсификации экспорта при определении приоритетных направлений расходования средств и предоставления помощи. |
Preparation of Court Service expenditure plans. |
Составление планов расходования средств Судебной службы. |
But without increased effectiveness and efficiency of the expenditure process, even that hoped for increase in financial resources may not bring desirable results. |
Однако без повышения эффективности и результативности процесса расходования средств даже это обнадеживающее увеличение объема финансовых ресурсов может не принести желаемых результатов. |
Other areas were identified for decentralization, including procurement, certification of expenditure and payroll management. |
Для децентрализации были определены и другие области, включая закупочную деятельность, удостоверение расходования средств и обработку платежных ведомостей. |
This close consultation with the Board ensures that expenditure plans are based on reasonable income expectations. |
Такое тесное консультирование с Советом обеспечивает, что планы расходования средств основываются на разумных прогнозах поступлений. |
Specific revenue sources are assigned to state and local governments, allowing these governments to determine their own expenditure priorities within specified limits. |
За государственными и местными органами управления закреплены конкретные источники поступлений, что позволяет им устанавливать свои собственные приоритетны в области расходования средств в оговоренных пределах. |
The Committee requests that the trend in expenditure for this item be monitored and adjusted, if necessary. |
Комитет просит следить за тенденцией расходования средств по этой статье расходов и, если необходимо, корректировать ее. |
They encouraged the authorities to monitor the budget execution carefully, and to adhere to their expenditure priorities. |
Они призвали правительство внимательно следить за исполнением бюджета и придерживаться своих приоритетов в области расходования средств. |
The source of the problem was in private-sector decisions regarding expenditure and production. |
Источником проблемы были решения частного сектора в отношении расходования средств и производства. |
The expenditure and production switching that devaluation was supposed to set in motion required the normal access of enterprises to short-term credit. |
Процесс стимулирования расходования средств и производства, который планировалось пустить в ход с помощью девальвации, требовал нормальных условий доступа предприятий к краткосрочным кредитам. |
Since that date expenditure trends have been carefully analysed to determine overall needs for the year. |
С этой даты проводился тщательный анализ тенденций в области расходования средств для определения совокупного годового объема потребностей. |
A conservative expenditure policy will be applied. |
Будет проводиться политика более экономного расходования средств. |