Английский - русский
Перевод слова Expenditure
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Expenditure - Ассигнований"

Примеры: Expenditure - Ассигнований
Cutbacks in government expenditure have reduced resources for the alleviation of poverty. Сокращение объема государственных ассигнований привело к сокращению объема ресурсов, выделяемых на борьбу с нищетой.
The forecast final expenditure for associated costs for the period 2008-2013 is $141.4 million. Прогнозируемый объем окончательных ассигнований на покрытие сопутствующих расходов за период 2008 - 2013 годов составляет 141,4 млн. долл. США.
Fiscal space can be increased by improving revenue collection and savings, better allocating expenditure and increasing spending efficiency. Такую свободу действий можно расширить, совершенствуя сбор налогов и повышая накопления, улучшая распределение ассигнований и повышая эффективность расходов.
A number of interesting approaches have been used in some developing countries to reallocate expenditure. В нескольких развивающихся странах был использован ряд интересных методов перераспределения ассигнований.
These are used to finance government expenditure programmes as indicated in their budget statements. Эти выплаты используются для финансирования государственных программ на основе ассигнований, предусмотренных в бюджете.
However, as no figures were provided for previous periods, it was difficult to assess the trend in expenditure. Однако, поскольку показатели за предыдущие периоды не представлены, трудно оценить динамику таких ассигнований.
UNICEF emphasized that Bhutan devoted a very high share of public expenditure to the social sectors. ЮНИСЕФ подчеркнул, что Бутан выделяет очень большую долю государственных ассигнований на социальные нужды.
Each department defines its expenditure in accordance with the projects to be launched during the current year. Каждое ведомство определяет размер своих ассигнований в зависимости от того, реализация каких проектов будет начата в текущем году.
More equitable distribution of development assistance and Government expenditure throughout Afghanistan Более справедливое распределение помощи в целях развития и государственных ассигнований между различными районами Афганистана
expenditure Approved unspent balances as at 31 December Неизрасходованные остатки ассигнований по утвержденным программам на 31 декабря 2011 года
The aggregate level of peacekeeping expenditure far outstripped the level of the regular budget. Суммарный объем ассигнований на деятельность по поддержанию мира значительно превосходит размер регулярного бюджета.
For the 2004/05 fiscal year, 18 per cent of projected expenditure was earmarked for the Department of Education. В 2004/05 финансовом году 18 процентов сметных ассигнований предназначались для министерства образования.
For the 2004/05 fiscal year, 17 per cent of the projected expenditure was allocated for the Department of Health. В 2004/05 финансовом году министерству здравоохранения было выделено 17 процентов сметных ассигнований.
Related to NGO participation in social development is gender mainstreaming, a crucial element in social expenditure policy. С участием НПО в социальном развитии связана и деятельность по обеспечению учета гендерной проблематики, являющаяся одним из основных элементов политики в области социальных ассигнований.
Foreign aid represents only 2 to 8 per cent of budgetary expenditure allocated to social sectors. На оказание внешней помощи приходится лишь 2-8 процентов бюджетных ассигнований, выделяемых на нужды социальных секторов.
There was evidence to suggest that developing countries might well benefit from aiming to improve their expenditure capacity by increasing revenue. Имеются данные, позволяющие предположить, что развивающимся странам пошли бы на пользу усилия, направленные на повышение их возможностей в плане ассигнований путем увеличения поступлений.
The reduction of military expenditure should thus be expected to liberate significant scientific and technological potential for civilian use. В этой связи можно ожидать, что результатом сокращения военных ассигнований станет высвобождение мощного научно-технического потенциала на гражданские нужды.
These instruments include public expenditure allocation, aid utilization, credit allocation and income and pricing policy. Эти инструменты включают распределение государственных ассигнований, использование помощи, кредитование и политику в отношении доходов и ценообразования.
The increase in the number of elderly people in Denmark is also a source of rising expenditure. Еще одной причиной роста ассигнований является увеличение числа престарелых в Дании.
For example, the sums of money allocated for public expenditure directly or the basis of statistical estimates. Например, о денежных суммах, выделенных в виде бюджетных ассигнований непосредственно или на основе статистических оценок.
Within government budgets, the proportion of total expenditure allocated to social services reflects a political choice. Доля общего объема ассигнований, выделяемых в связи с социальными услугами в рамках бюджетов правительств, является отражением политического выбора.
The deficiencies in the physical infrastructure are also major constraints in many countries, especially because of limits on public expenditure programmes. Серьезные проблемы во многих странах создает также слаборазвитость физической инфраструктуры, прежде всего в связи с ограничением программ государственных ассигнований.
Taxes to reduce disparities in income and government expenditure to provide social services are important components of social policy. Взимание налогов для сокращения неравенства в доходах и выделение государственных ассигнований для предоставления социальных услуг являются важными компонентами социальной политики.
The extent to which efficiency measures could absorb additional expenditure could only be determined in the preparation and implementation of the budget. Степень возможной компенсации дополнительных ассигнований в контексте деятельности по повышению эффективности может быть определена лишь в ходе подготовки и исполнения бюджета.
She urged close reading of the Convention to determine what issues could be addressed without major expenditure or infrastructure. Она рекомендует внимательно проанализировать текст Конвенции для определения того, какие проблемы можно было бы решить без выделения крупных ассигнований или создания инфраструктуры.