Upon request, the Committee was informed that total expenditure under section 23 for the programme budget for 2006-2007 was projected at $81,528,300 against an appropriation of $88,009,100. |
По просьбе Комитета ему была представлена информация о том, что по разделу 23 бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов общий объем расходов прогнозировался в размере 81528300 долл. США при объеме ассигнований 88009100 долл. США. |
II. In this connection, the Advisory Committee notes that as at 31 May 2007, total non-post expenditure for 2006-2007 was projected at $2,441,500, compared to the appropriation of $1,571,300. |
В этой связи Консультативный комитет отмечает, что по состоянию на 31 мая 2007 года общий объем не связанных с должностями расходов за 2006 - 2007 годы прогнозировался на уровне 2441500 долл. США при объеме ассигнований в размере 1571300 долл. США. |
Total expenditure for 2005 is projected at $1,183,700, with a closing balance of $472,160 in the INSTRAW trust fund at the end of 2005. |
Общий объем расходов за 2005 год прогнозируется в сумме 1183700 долл. США, а конечное сальдо целевого фонда МУНИУЖ на конец 2005 года составит 472160 долл. США. |
Total expenditure related to travel of staff for 2006-2007 is projected at $1,848,300 (an amount of $1,538,800 was appropriated for the same period). |
Общий прогнозируемый объем расходов, связанных с поездками персонала, на 2006 - 2007 годы составляет 1848300 долл. США (на тот же период была ассигнована сумма в размере 1538800 долл. США). |
The resource requirements in respect of international staff net salaries, staff assessment and common staff costs have been revised based on the Operation-specific actual average expenditure by grade levels for the 2007/08 period. |
Объем потребностей в ресурсах в связи с чистыми окладами международного персонала, налогообложением персонала и погашением общих расходов по персоналу был пересмотрен на базе фактических данных о характерном для данной Операции уровне средних расходов с разбивкой по классам должностей в 2007/08 году. |
The expenditure reflects deployment of an average of 22 international and 5 national general temporary assistance staff. |
Объем расходов отражает развертывание в среднем 22 сотрудников из числа международного персонала и 5 сотрудников из числа национального персонала по линии временного персонала общего назначения. |
As compared with 2004-2005, the total expenditure for consultants for the biennium 2006-2007 increased by $59.1 million (138.9 per cent). |
По сравнению с периодом 2004 - 2005 годов общий объем расходов на консультантов за двухгодичный период 2006 - 2007 годов увеличился на 59,1 млн. долл. США (138,9 процента). |
The cost of the field office structure accounts for 21.4 per cent of estimated programme expenditure, a decrease from the 24.3 per cent reported in 2004-2005. |
Прогнозируемый объем программы для Южной Азии, Восточной Азии и районе Тихого океана уменьшится с 21,0 млн. долл. США в 2004-2005 годах до 19,9 млн. долл. США в 2006-2007 годах. сократятся по сравнению с уровнем 2004-2005 годов, когда они составляли 24,3 процента. |
The recovery from programme assistance represented $162 million in 2004-2005, or 6.7 per cent of supplementary funded programme assistance expenditure. |
Объем возмещения расходов из средств, выделенных на помощь по программам, составил в 2004 - 2005 годах 162 млн. долл. США, или 6,7 процента от объема расходов на помощь по программам, финансируемым за счет дополнительных средств. |
Gross biennial support budget expenditure increased from $150.5 million (2002-2003) to $169.5 million for the biennium ended 31 December 2005. |
Валовой объем расходов по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов увеличился с 150,5 млн. долл. США в период 2002 - 2003 годов до 169,5 млн. долл. США в двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2005 года. |
Total expenditure for the biennium was $157.85 million, consisting of $3.71 million for non-earmarked projects and $154.14 million for earmarked projects. |
Общий объем расходов за двухгодичный период составил 157,85 млн. долл. США: 3,71 млн. долл. США по проектам, финансируемым из нецелевых средств, и 154,14 млн. долл. США по проектам, финансируемым из целевых средств. |
The recurrent expenditure for 2007 is projected at EC$ 157.1 million and capital expenditure at EC$ 33.2 million, to be financed by recurrent revenue of EC$ 174.5 million and borrowing of up to EC$ 20 million. |
По прогнозам, в 2007 году регулярные расходы составят 157,1 млн. восточнокарибских долларов, а объем капитальных расходов - 33,2 млн. |
The total expenditure of UNIFIL for the 2011/12 period amounted to $545.3 million, representing a resource utilization rate of almost 100 per cent (compared to the total expenditure of $518.7 million for the 2010/11 period for a utilization rate of almost 100 per cent). |
Общий объем расходов ВСООНЛ за 2011/12 год составил 545,3 млн. долл. США, то есть показатель использования ресурсов составил почти 100 процентов (для сравнения в 2010/11 году при показателе использования ресурсов почти в 100 процентов общий объем расходов составил 518,7 млн. долл. США). |
The average figure obtained was 7.14 per cent, which implied that the 8.5 per cent level provided funds in excess of the expenditure requirements of the support account at a time when the expenditure pattern had not expanded. |
Полученный указанным образом средний показатель составил 7,14 процента, из чего можно сделать вывод о том, что применение ставки в размере 8,5 процента обеспечило объем поступлений на вспомогательный счет, превышающий объем расходов в период, когда структура расходов не изменялась. |
Operating costs incurred were at a level of 72 per cent of the originally proposed expenditure budget, partly due to deferred expenditure, but also for cost savings under certain budget items, such as printing. |
Объем эксплуатационных расходов составил 72 процента от первоначально предложен-ного объема расходов по бюджету, что частично объясняется откладыванием расходов, а также сниже-нием расходов по некоторым статьям бюджета, включая типографские работы. |
(b) Special initiatives for countries in transition experienced a significant reduction in expenditure, with 2 per cent of practice expenditure, compared to the 2007-2007 average of 22 per cent; and |
Ь) сильно сократился объем расходов на специальные инициативы для стран, находящихся на переходном этапе, который составлял 2 процента от общего объема расходов в рамках данного направления практической деятельности, по сравнению с 22 процентами в 2007 году; |
As at 31 March 2005, total regular budget allotments for the biennium amounted to €130.3 million, i.e. 89 per cent of the gross expenditure budget and expenditure amounted to €79.6 million, corresponding to 54 per cent of the budget. |
По состоянию на 31 марта 2005 года общий объем ассигнований по регулярному бюджету на двухгодичный период составил 130,3 млн. евро, т.е. |
For the period ending 30 June 2001, expenditure under this item amounted to $1,722,100, and for the period ending 30 June 2002, expenditure of $353,900 is projected, bringing the total for three financial periods to $15.9 million. |
США, а расходы за период, заканчивающийся 30 июня 2002 года, оцениваются в 353900 долл. США, в результате общий объем расходов за три финансовых периода составляет 15,9 млн. долл. США. |
The overall expenditure for the reporting period was $919,154,500, representing a resource utilization rate of 99.4 per cent (compared with $838.4 million in expenditure for a utilization rate of 99.9 per cent in the prior period). |
Совокупный объем расходов за отчетный период составил 919154500 долл. США, что соответствует показателю освоения бюджетных средств на уровне 99,4 процента (по сравнению с расходами на сумму 838,4 млн. долл. США и освоением бюджета на 99,9 процента в предыдущем периоде). |
VIII. A comparison of the expenditure for 2004-2005, the appropriation for 2006-2007 and the estimated requirements for 2008-2009, along with additional information provided to the Advisory Committee on projected requirements by object of expenditure for the current biennium, are shown in annex V. |
Объем предлагаемых на 2008-2009 годы ресурсов, не связанных с должностями, составляет 160917900 долл. США, что отражает чистое увеличение ресурсов на 1612800 долл. США, или на 1 процент, по сравнению с двухгодичным периодом 2006-2007 годов. |
In China, the building of nine container terminals at Ningbo-Zhoushan Port was also suspended and in the port of Dalian capital, expenditure on infrastructure was cut by 36 per cent as a result of the global financial crisis. |
В Китае также был приостановлен проект по строительству 9 контейнерных терминалов в порту Нинбо-Чжоушань, тогда как в порту Далянь объем капиталовложений в инфраструктуру сократился в результате мирового финансового кризиса на 36%. |
Of the total expenditure of $17.3 million in the biennium 1998-1999, $15.5 million was spent as direct support to UNEP's programme of work and $1.8 million on activities under conventions, regional seas programmes and protocols. |
Делегация отметила, что с 1996 года объем выделяемых ресурсов постоянно увеличивается и при условии наличия средств Франция будет продолжать увеличивать объем добровольных взносов в ЮНФПА. Однако она не в состоянии принять многолетние обязательства. |
The general trust funds showed a shortfall of income relative to expenditure of $8.59 million for the biennium 2002-2003, compared to a net excess of $24.48 million for 2000-2001. |
В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов объем расходов на 8,59 млн. долл. США превысил объем поступлений в общие целевые фонды, в то время как в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов объем поступлений превысил объем расходов на 24,48 млн. долл. США. |
According to the administering Power, in the financial period 1995/1996/1997 the estimated total revenue was £36,198,450 and the estimated total expenditure was £38,365,010. |
По сведениям управляющей державы, общий объем поступлений в 1995/96/97 финансовом периоде составил 36198450 фунтов стерлингов, а общий объем расходов - 38365010 фунтов стерлингов. |
Available data indicate that world military expenditure in 2003 was nearly $900 billion, representing 2.6 per cent of global GNP, and it is expected to rise to nearly $950 billion in 2004. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что объем военных расходов в мире в 2003 году был равен практически 900 млрд. |