Примеры в контексте "Expenditure - Объем"

Примеры: Expenditure - Объем
The total amount is significantly higher than the average biennial expenditure in the previous two biennia, of the order of $17,022,250 (see annex). Общий объем внебюджетных расходов в указанном двухгодичном периоде значительно превысил средний объем таких расходов за предыдущие два двухгодичных периода (17022250 долл. США) (см. приложение).
UNDCP incurred expenditure exceeding income by $13.9 million, reducing its general purpose and special purpose fund balance to $53.4 million. Расходы ЮНДКП превысили объем поступлений на 13,9 млн. долл. США, в результате чего объем остаточных средств общего назначения и специального назначения сократился до 53,4 млн. долл. США.
The appropriation for the biennium 20082009 represented an increase of $1,561,600 (or 43 per cent) compared to the expenditure for 2006-2007, which amounted to $2,072,100. Объем ассигнований на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на 1561600 долл. США (или 43 процента) превышал объем расходов в 2006 - 2007 годах, который составлял 2072100 долл. США.
This ceiling now only provides expenditure coverage for one week, whereas UNHCR has operated over the past five years with cash reserves significantly in excess of that amount. На настоящий момент указанной суммы достаточно лишь для покрытия недельных расходов, и последние пять лет объем резервов УВКБ значительно ее превышал.
The recommended appropriation for 2014 takes into account actual expenditure experience and is therefore lower than the total amount approved by the Advisory Committee. Human Rights Council resolution Рекомендуемый объем ассигнований на 2014 год учитывает фактический уровень расходов и потому меньше общей суммы, утвержденной Консультативным комитетом.
Zimbabwe adopted an economic reform programme (Economic Structural Adjustment Programme or ESAP) which deregulated the economy by allowing a greater freedom of open market forces as well as cutting down on government expenditure on social services. Зимбабве приняла программу экономических реформ (Программу экономической перестройки), которая сократила объем вмешательства государства в экономику, предоставив большую свободу участникам открытого рынка и сократив расходы правительства на специальные программы.
The Board noted that in two branch offices the cash replenishments called for were much higher than the expenditure warranted, resulting in large closing balances. Комиссия отметила, что в двух местных отделениях испрошенная сумма денежной наличности значительно превышала обоснованный объем расходов, в результате чего образовывался крупный итоговый баланс.
African countries have also made important commitments in the health sector. First, they have pledged to increase health budgets to 15 per cent of public expenditure. Во-первых, они обязались увеличить объем ассигнований, предназначенных для этого сектора, с тем чтобы он составлял 15 процентов от общего объема бюджета.
The total level of public expenditure in 2003 was planned to be EUR 775.61 million, which accounts for 55.4 per cent of the gross domestic product of the Republic of Montenegro. Общий объем государственных расходов, запланированный на 2003 год, составил 775,61 млн. евро, или 55,4% от валового внутреннего продукта Республики Черногории.
He stated that the budget had two important points. First, 50 per cent of recurrent expenditure needs would, for the first time since 1996, come from locally generated revenue, and would equal or exceed the level of budgetary aid. Во-первых, впервые с 1996 года он предусматривает покрытие периодических расходов в размере, эквивалентном или превышающем объем бюджетной поддержки, за счет доходных статей бюджета, не связанных с получением внешней помощи.
The Advisory Committee was provided with provisional expenditure for the period from 1 December 1999 to 30 June 2000, as at 5 October, amounting to $292,110,800, against a total apportionment of $341,084,300. Консультативному комитету была представлена предварительная информация о расходах за период с 1 декабря 1999 года по 30 июня 2000 года по состоянию на 5 октября, объем которых составил 292110800 долл.
On the basis of the pattern of expenditure, the Committee recommends that the resources proposed for the Office for general temporary assistance be reduced to $36,000. Исходя из динамики расходов Комитет рекомендует сократить объем ресурсов, которые предлагается выделить Канцелярии на привлечение временного персонала общего назначения, до 36000 долл. США.
Capital expenditure for the first three quarters of 2000 amounted to $4 billion for both wireline and mobile telecommunications service providers, with three-quarters going to wireline infrastructure. За первые три квартала 2000 года объем капиталовложений поставщиков проводных и мобильных телекоммуникационных услуг составил 4 млрд.
The total obligations raised for the current financial period for active missions amounted to $910.88 million, or 20 per cent of the total expenditure of about $4.6 billion. Общий объем обязательств, принятых в отчетном финансовом периоде в отношении действующих миссий, составил 910,88 млн. долл. США.
The tight macroeconomic constraints under which the education sector will develop, and that sector's relatively large share of public expenditure, clearly put pressure on the Government to set efficient policies. Макроэкономические ограничения, в условиях которых образовательному сектору предстоит развиваться, и относительно значительный объем выделяемых на его финансирование бюджетных средств диктуют правительству необходимость разработки действенной политики.
During the course of the audit, UNEP accepted primary responsibility for applying the two controls noted above and the United Nations Office at Nairobi agreed to review the validity of the receivable balances created on accounting ledgers and against which allotments for expenditure were being created. Во время проверки ЮНЕП взяла на себя основную ответственность за применение двух вышеуказанных механизмов контроля, а ЮНОН согласилось рассмотреть вопрос о действительности определяемых в главных книгах остатков дебиторской задолженности, исходя из которых определялся объем выделяемых на вспомогательное обслуживание ресурсов.
Requirements of $6,145,200 were projected in the previous report, but a reduction was identified to ensure that expenditure would not exceed the amount of the commitment authority approved by the General Assembly. В предыдущем докладе были спрогнозированы потребности в ресурсах в объеме 6145200 долл. США, однако была определена необходимость в сокращении ресурсов для обеспечения того, чтобы расходы не превышали объем полномочий на принятие обязательств, утвержденный Генеральной Ассамблеей.
As actual objects of expenditure for post items are based on post adjustment multipliers and cost-of-living adjustments, the study does not recommend eliminating the use of those factors in the current budget process. Поскольку фактический объем расходов по статьям, связанным с должностями, зависит множителей коррективов по месту службы и корректировок на изменение уровня стоимости жизни, в настоящем исследовании не рекомендуется отказываться от использования этих факторов в рамках нынешнего бюджетного процесса.
During its consideration of the revised budget proposal of the Secretary-General for 2014/15, the Committee was provided with information showing that total expenditure as at 30 September 2014 amounted to $258,726,100, or 40.4 per cent of the commitment authority. В ходе рассмотрения Комитетом пересмотренного Генеральным секретарем предлагаемого бюджета на 2014/15 год Комитету была представлена информация, согласно которой общий объем расходов по состоянию на 30 сентября 2014 года составил 258726100 долл. США, или 40,4 процента суммы, на принятие обязательств на которую были предоставлены полномочия.
In 1992, GDP totalled $6,566,439,665 at current prices, and expenditure on social security was 1.44 per cent of GDP. В 1992 году объем ВВП достиг 6566439665 долл. США в текущих ценах, таким образом, расходы на социальное обеспечение в том году составили 1,44% ВВП.
Option 3 entails a modest up-front procurement of strategic reserve materials for Brindisi, which would require funding from one-time expenditure budget, and a mix of no-fee and retainer contracts. Вариант З предполагает небольшой объем первоначальных закупок стратегических резервных материальных средств для базы в Бриндизи, что потребует выделения ресурсов на единовременные расходы, и сочетание договоров «без комиссии» и «резервирования».
The Committee was provided, on request, with preliminary status of expenditures for the period 9 February to 30 September 1995, which show that the total expenditure under public information programmes amounts to $156,247. В ответ на запрос Комитета ему была предоставлена информация о предварительном положении с расходами за период с 9 февраля по 30 сентября 1995 года, согласно которой общий объем расходов по статьям, связанным с программами в области общественной информации, составляет 156247 долл. США.
By limiting the total size and spreading expenditure over a three- or four-year period, UNICEF does not anticipate any adverse inflationary impact. Каких-либо негативных инфляционных последствий ЮНИСЕФ не ожидает, так как общий объем таких средств ограничивается, а расходы распределяются в течение трех-четырехлетнего периода.
Should the Assembly adopt the recommendations of ICSC there would be an increase of $6,097,100 under the sections of expenditure. В случае принятия Ассамблеей рекомендаций КМГС объем расходов по разделам сметы расходов увеличится на 6097100 долл. США.
In that resolution, the Assembly had requested the Secretary-General to submit proposals of possible savings with a view to reducing the total level of expenditure in 1996-1997 to $2.608 billion. В этой резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря представить предложения о возможной экономии, с тем чтобы сократить общий объем расходов в 1996-1997 годах до 2,608 млрд. долл. США.