A number of associations thus came into being under such names as "Violet", "Pause", "Rose", "Rosette", "Diamond", "Niari Alliance", "Caiman Women", "Shining Star", etc. |
Так возникли первые ассоциации, в том числе такие, как Фиалка, Поза, Роза, Розетт, Диамант, Альянс дю Ниари, Женщины-кайманы, Блистающая звезда и т. д. |
Special equipment and facilities are being provided in these centres, such as multi-sensory rooms, hydrotherapy pools, sophisticated I.T. hardware and software etc. |
Центры обеспечиваются специальным оборудованием и помещениями, например мультисенсорными учебными помещениями, гидротерапевтическими бассейнами, совершенным информационным оборудованием с программным обеспечением и т. д. |
Within the scope of this project, families are contacted via conferences, seminars, panels, courses and home and village visits delivered on the issues of reproductive health, adolescent relationships, family relationships, the place and importance of women in society, academic success etc. |
Эти мероприятия проводятся по вопросам охраны репродуктивного здоровья, взаимоотношений между подростками, семейных отношений, места и роли женщины в обществе, успеваемости в школе и т. д. |
If the violation is perpetrated by a corporation, association, governmental institution, state, country, municipality or the like, the responsibility for the fine may be levied against the corporation, etc. itself. |
Если нарушение совершается корпорацией, ассоциацией, государственным учреждением, государством, областью, муниципалитетом или тому подобным, штраф накладывается на саму корпорацию и т. д. |
Individuals are entitled to determine for themselves their attitude to religion, to practise any religion either alone or in association with others or to refrain from doing so, and have the right to participate in religious worship, rituals and ceremonies, etc. |
Каждый имеет право самостоятельно определять свое отношение к религии, отдельно или совместно с другими исповедать любую религию или не исповедать никакой, участвовать в отправлении религиозных культов, ритуалов и обрядов и т. д. |
Rose Breton. alias Rose Mutt. alias Brigitte Remy. alias Ram Bayglers. etc. |
Роз Мутт, Бриджит Реми, Рэм Бейглерс и т. д. |
Thirty-eight campaigns have been conducted to verify compliance of operators' equipment and organization with the existing safety reference framework on topics related to Fukushima (loss of power supply, loss of cooling capacity, etc.). |
Проведено 38 кампаний для проверки того, соответствуют ли организация и оснащение оператора действующим нормам техники безопасности в областях, высвеченных аварией на «Фукусиме» (потеря электропитания, потеря охлаждения и т. д.). |
In processing employment visa applications of FDHs, the Immigration Department will assess whether the accommodation provided by the employer for FDH is suitable, has reasonable privacy and has basic facilities/furniture, etc. |
При обработке заявлений иностранной домашней прислуги на получение рабочих виз, департамент иммиграции оценивает, является ли помещение, предоставляемое нанимателем иностранной домашней прислуге, подходящим, обеспечивает ли оно надлежащую приватность и имеются ли в нем основные удобства/предметы меблировки и т. д. |
Through the help of partners, programs have been developed in building adolescent girls' and young women's capacity in technical fields such as masonry, carpentry, electricity, painting, driving heavy duty vehicles, etc. |
С помощью партнеров были разработаны программы по созданию потенциала у девочек-подростков и молодых женщин для работы в таких областях, как кирпичная кладка, плотницкое дело, электротехнические работы, малярное дело, вождение большегрузных автомобилей и т. д. |
Training dedicated to issues of equality of men and women are run yearly not only for the benefit of legal professionals but also to those employed in other, particularly so-called "manly" areas, including the military, the police, transport employees, etc. |
Ежегодная подготовка по вопросам равноправия мужчин и женщин проводится не только для юристов-профессионалов, но и для тех, кто занят в других, в частности в так называемых "мужских" сферах, в том числе военных, полицейских, транспортных и т. д. |
The invention relates to concentrates for cleaning polymer material processing equipment (extruders, injection moulding machines, etc) during transition from one colour to another and from scorches (decomposed polymer particles adhered to the equipment surface). |
Изобретение относится к концентратам, предназначенным для использования при очистке оборудования по переработке полимерных материалов (экструдеров, термопластавтоматов и т. д.) при переходе с цвета на цвет и от «пригарков» (частиц разложившегося полимера, приставшего к поверхности оборудования). |
In 2001, four advertisements were prepared following a public call for proposals, and placed in specialized Luxembourg images in the advertisements depict women in non-traditional occupations (pilot, surgeon, etc.), and are accompanied by captions that have a dual meaning. |
В 2001 году в результате открытого конкурса были разработаны и размещены в специализированной люксембургской прессе четыре плаката, на которых изображены женщины, выполняющие работу, чаще всего ассоциируемую с представителями мужского пола - летчик, хирург и т. д. |
DAPR provides operational support to cover the travelling costs of the Presidential Adviser for the development of the institutional mission of CPEM (dissemination of plans, programmes and projects at the national and international levels support for women's organizations, etc.). |
ДАПР финансирует оперативные расходы, необходимые для поездок советника президента с целью выполнения задач КПЕМ (разъяснение планов, программ и проектов как внутри страны, так и за рубежом, а также оказание помощи женским организациям и т. д.). |
It is worth drawing attention to the experience of the Nicaraguan Institute of Agricultural Technology's Programme for the Advancement of Women, which has a portfolio of grants earmarked primarily for women in situations of vulnerability (single mothers, divorcees, etc.). |
Следует отметить опытосуществления реализации Программы развития женщин Никарагуанского института сельскохозяйственных технологий (НИСТ), располагающей фондом стипендий, которые предназначены главным образом для женщин, находящихся в трудном положении (матери-одиночки, разведенные и т. д.). |
I. The Committee on Social Services and Prevention, which was established in 1986 and is made up of institutions of the Cuban State (Ministries of Education, Health, Labour, the Interior, etc.) and of political and grass-roots organizations. |
Комиссия по вопросам социальной защиты и предупреждению дискриминации, созданная в 1986 году, членами которой являются представители государственных учреждений Кубы (министерств просвещения, здравоохранения, труда, внутренних дел и т. д.), а также политических и массовых организаций. |
However, in practice the inheritance position defined by law is used with certain exceptions that have to do with custom that women waive their hereditary rights in favour of male inheritors (mothers in favour of sons, sisters in favour of brothers etc.). |
Однако на практике этот принцип наследования, определенный законом, применяется с определенными исключениями, обусловленными обычаем, согласно которому женщины отказываются от своих наследственных прав в пользу наследников-мужчин (матери в пользу сыновей, сестры в пользу братьев и т. д.). |
This level is used to translate between more distantly related languages (e.g. Spanish-English or Spanish-Basque, etc.) |
Этот уровень используется для перевода между языками, которые отдаленно связаны друг с другом (например, между парами испанский-английский или испанский-баскский, и т. д.) |
They began wearing guards, helmets, and plates from various sports (hockey, baseball, etc...), and incorporating them into the playing of their instruments (for instance, elbow pads and hockey masks were used to strike cymbals). |
Они выступали на сцене в шлемах и защитной экипировке различных видов спорта (хоккей, бейсбол, и т. д.), и включали их в игру на инструментах (например, налокотники и хоккейные маски использовались для игры на ударных тарелках). |
Much of modern hydrobiology can be viewed as a sub-discipline of ecology but the sphere of hydrobiology includes taxonomy, economic biology, industrial biology, morphology, physiology etc. The one distinguishing aspect is that all relate to aquatic organisms. |
Современная гидробиология может рассматриваться в значительной степени как раздел экологии, но также включает в себя таксономию, экономическую биологию, промышленную биологию, морфологию, физиологию и т. д. Отличительная черта состоит в том, что всё это рассматривается по отношению к водным организмам. |
Although homologous to cellular serine proteases (such as trypsin, elastase, thrombin etc.), TEV protease uses a cysteine as its catalytic nucleophile (as do many other viral proteases). |
Несмотря на гомологию с сериновыми протеазами (такими как трипсин, эластаза, тромбин и т. д.), в протеазе TEV используется цистеин в качестве каталитического центра (как и во многих других вирусных протеазах). |
Girls' dropout rates were likewise affected by factors such as the status of women, early marriage, long distances to travel to school, parents' hesitation to allow girls to travel to school alone etc. |
Число девочек, покидающих школу до завершения образования, обусловлено такими факторами, как статус женщин, ранние браки, удаленность школ, сомнения родителей в отношении возможности для девочек самостоятельно добираться до школы и т. д. |
We offer a wide range of services and activities such as transfers, roundtrips, excursions, sightseeing tours, hotel reservations, special interest groups (hiking, training camps etc), incentive tours, conventions and conferences... |
Мы предлагаем широкий перечень услуг - такие как трансферы, турне, экскурсии, туры по достопримечательностям, бронирование отелей, группы по интересам (пешие туры, кемпинги и т. д. |
Most functionals have regular human jobs (doctor, restaurant owner, etc.). |
Многие функционалы обладают обычными человеческими профессиями (врач, ресторатор и т. д.) |
A common feature, for instance, is the ability to group related shapes and objects into a compound object that can then be moved, transformed, selected, etc. as easily as a single object. |
Общей особенностью, к примеру, является способность группировать связанные формы/объекты в составной объект, который можно перемещать, трансформировать, выбирать и т. д. так же просто, как и одиночный объект. |
Passive participants of the market pursue usually following purposes: payment of export-import contracts, foreign industrial investments, opening of branches abroad or creation of joint ventures, tourism, hedging of currency risks, etc. |
Пассивные участники рынка участвуют в торговле на Forex, чтобы осуществлять выплаты по экспортным или импортным контрактам, инвестировать в промышленность других стран, открывать представительства своих компаний за рубежом или открывать совместные предприятия, минимизировать риски и т. д. |