Английский - русский
Перевод слова Etc
Вариант перевода И т. д

Примеры в контексте "Etc - И т. д"

Примеры: Etc - И т. д
It is also noted that desalination techniques are faced by a number of constraints, such as elevated cost, use of non-renewable energy sources, lack of sufficient resources and investment, trained man power, etc. Отмечается также, что использование методов опреснения сопряжено с рядом трудностей, таких как чересчур высокие издержки, использование невозобновляемых источников энергии, отсутствие необходимых ресурсов и инвестиций, профессионально подготовленных кадров и т. д.
Typically, the work includes, but is not limited to, such areas as test methodologies, limit values, vehicle or component design and/or performance standards, approval or certification markings, etc. Обычно эта работа включает такие области, как методологии испытаний, предельные величины, стандарты в области конструкции и/или эксплуатационных характеристик транспортных средств или компонентов, знаки официального утверждения или сертификации и т. д.
Women's paid work differs from men's in several respects, in particular the proportion of full-time and the number of hours worked, position in the profession, etc. Работа женщин по найму отличается от работы мужчин по найму по нескольким показателям, в частности по степени занятости, длительности работы, профессиональному положению и т. д.
For example, in the public sector, working women are entitled to a 60 workday maternity leave with full pay, leave without pay to accompany a spouse on travel abroad, etc. Например, женщины, занятые в государственном секторе, имеют право на оплачиваемый декретный отпуск продолжительностью в 60 дней, неоплачиваемый отпуск для сопровождения мужа в поездке за границу и т. д.
Equal conditions are ensured in Lithuania both for men and women to choose a profession, to study under the same curricula, to take the same examinations as well as to have equal access to study grants, education, diplomas, post-graduate studies, etc. В Литве и мужчинам и женщинам предоставляются равные условия в том, что касается выбора профессии, обучения по одинаковым учебным программам, сдачи одинаковых экзаменов, а также обеспечения равного доступа к грантам на обучение, образованию, получению диплома, обучению в аспирантуре и т. д.
From the registered women drug users, 457 are registered in Skopje, 76 in Kumanovo, 37 in Bitola, 31 in Prilep etc. Среди этих женщин - потребителей наркотиков 457 человек проживают в Скопье, 76 человек - в Куманово, 37 человек - в Битоле, 31 человек - в Прилепе и т. д.
The conference gave the opportunity for women from different countries to discuss business development ideas, to find new partners for new bilateral or multilateral business projects, to encourage women to start business in less traditional sectors, to continue sharing good practices, etc. Конференция дала возможность женщинам из разных стран обсудить идеи по развитию бизнеса, найти новых партнеров для новых двусторонних и многосторонних деловых проектов, призвать женщин открывать компании в менее традиционных секторах, продолжать обмен передовым опытом, и т. д.
Resources will also be planned for non-profit legal entities which elaborate and implement programmes for support of domestic violence victims, for training of people who provide protection against domestic violence and re-education of offenders etc. Кроме того, должны быть запланированы средства для некоммерческих юридических лиц, которые разрабатывают и осуществляют программы поддержки жертв насилия в семье, на цели подготовки лиц, которые занимаются вопросами защиты от насилия в семье и перевоспитанием правонарушителей и т. д.
The additional global option would be to link some or all of these regional instruments under an overarching structure so that they could be harmonized, synergies among them could be explored, gaps could be identified, they could be opened to global membership, etc. Дополнительный глобальный вариант мог бы предусматривать увязку некоторых или всех этих региональных документов в рамках общей структуры таким образом, чтобы можно было обеспечить их согласование, изучить возможности их взаимодополняемости, выявить недостатки, сделать их открытыми для присоединения любых государств и т. д.
The example set in many countries by towns with a large number of communities living side by side in the same space without confrontation (shopping streets, town centres, etc.), should provide inspiration. В этой связи следует опираться на пример некоторых городов в ряде стран, в которых весьма разнообразные общины сосуществуют бок о бок в условиях отсутствия каких-либо трений (на торговых улицах, в городских центрах и т. д.).
The major constraints impeding the rapid and large-scale return of Somali refugees still in exile are insecurity in the south, and the lack of basic facilities and services (e.g., health, education facilities, adequate water, etc.) throughout most of the country. Основными препятствиями, мешающими быстрому и крупномасштабному возвращению все еще остающихся в изгнании сомалийских беженцев, являются нестабильность на юге и отсутствие основных объектов и услуг (например, в области здравоохранения, образования, надлежащего водоснабжения и т. д.) по всей территории страны.
The existing prohibition applies for the most part to those who work in the retail business sector and to those who earn their living in various professions - dentists, architects, carpenters, secretaries, doctors, lawyers, etc. Предусмотренный запрет распространяется главным образом на работников сектора розничной торговли и лиц, занимающихся различными видами профессиональной деятельности, - стоматологов, архитекторов, плотников, секретарей, врачей, адвокатов и т. д.
The provincial Department of Community Services and municipal social services departments also provide a variety of social services, including vocational rehabilitation and counselling, child welfare services, special programmes for the disabled, etc. Департамент по вопросам общественных услуг и муниципальные департаменты социального обслуживания также обеспечивают различные социальные услуги, включая профессиональную реабилитацию и консультирование, услуги в рамках программ по охране детства, специальные программы для инвалидов и т. д.
(a) benefits for young people as regards job protection, working hours, vacation etc. (article 168); а) льготы в области охраны труда, рабочего времени, отпусков для молодежи и т. д. (статья 168);
Her delegation was gratified that the consideration of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law was continuing and that the relevant specialized agencies of the United Nations were analysing various aspects of contract law, environmental law, etc. Делегация оратора выступает за продолжение изучения международной ответственности за опасные последствия не запрещенных международным правом актов и анализа соответствующими специализированными подразделениями Организации Объединенных Наций различных аспектов договорного права, права окружающей среды и т. д.
In their decisions, domestic courts, in addition to citing domestic law, have referred to the applicability of international law, the principles of international comity, etc. Национальные суды в своих решениях помимо ссылок на нормы внутригосударственного права ссылались также на применимость международного права, принципы международной вежливости и т. д.
In this respect, the Unit for Gender Equality initiated amendments to the legal regulations or adoption of new regulations, etc; В связи с этим Отдел по содействию гендерному равенству предложил внести поправки в положения законов или принять новые нормативные акты и т. д.;
Two hundred women took part in the workshops where discussions were held on topics such as: customs of different nationalities, differences in the cuisine and food consuming ways, mixed marriages, women's role in religion, etc. Двести женщин приняли участие в практических семинарах, где проводились дискуссии по следующим темам: обычаи разных национальностей, различия в национальных кухнях и способах потребления пищи, смешанные браки, роль женщин в религии и т. д.
The remuneration in the branches where women are traditionally employed (health-care, education, etc.), was behind the subsistence minimum; размер оплаты труда в отраслях, в которых традиционно трудятся женщины (здравоохранение, образование и т. д.), значительно ниже прожиточного минимума;
On the transboundary movement of relevant waste streams (PCBs, POPs, ODS, etc.) and the prevention, detection and monitoring of their illegal traffic трансграничная перевозка соответствующих потоков отходов (ПХД, СОЗ, ОРВ и т. д.) и предотвращение, обнаружение и мониторинг их незаконного оборота;
6.3.1.3. The vehicle cooling system should enable the vehicle to operate at temperatures similar to those obtained on road (oil, water, exhaust system, etc.). 6.3.1.4. 6.3.1.3 Система охлаждения транспортного средства должна быть такой, чтобы транспортное средство функционировало при температурах, аналогичных температурам, достигаемым при движении по дороге (масла, воды, выхлопной системы и т. д.).
More importantly, training workshops and seminars are held either at the national or the regional level for stakeholders (police, gendarmes, judiciary, regional prefects etc.) on the fight against smuggling of migrants and trafficking in human beings. Стали чаще проводиться учебные практикумы и семинары на национальном и региональном уровнях для лиц (полицейских, жандармов, судей, префектов регионов и т. д.), занимающихся борьбой с незаконным ввозом мигрантов и торговлей людьми.
Some majors are closely related to the assumed roles of men (automotive, construction, etc), while others are strongly associated with the assumed role of women (domestic technologies, culinary skills, fashion design). Некоторые специальности в значительной мере ассоциируются с предполагаемой ролью мужчин (автомеханика, строительство и т. д.), а другие прочно связаны с представлением о роли женщин (домашние технологии, кулинария, моделирование одежды).
With non-family members, familial relationships often developed, with the needs (e.g., soap, detergent, clothing, food, etc.) of the domestic workers being met by the employer. С людьми, не являющимися членами семьи, часто возникали родственные взаимоотношения, и нужды домашней прислуги (например, в мыле, моющих средствах, одежде, пище и т. д.) удовлетворялись за счет работодателя.
The prevalence of men is due to the orientation of men to secondary vocational education and technical occupations in transport, mechanical engineering, construction, crop husbandry and animal husbandry, electrical engineering and electronics, etc. Численное преобладание мужчин объясняется их большей склонностью выбирать профессии, которые они могут получить в средних профессионально-технических училищах, - на транспорте, в области машиностроения, строительства, растениеводства и животноводства, электротехники и электроники и т. д.