deviations from original plan and reasons (quality, time, cost, etc.); |
Отклонение от изначального плана и причины этого (качество, сроки, затраты и т. д.); |
Other costs would need to be added, including for the management and preservation of digital and audio and visual records, renovation of floors, etc. |
Необходимо будет учесть дополнительные расходы, в том числе на хранение и консервацию цифровой и аудиовизуальной документации, укрепление межэтажных перекрытий и т. д. |
The examples do not include estimates for the pure administrative functions of the residual mechanism(s) (human resources, finance, security, information technology, facilities management, etc.). |
Эти примеры не включают оценок расходов на выполнение чисто административных функций замещающего механизма/замещающих механизмов (управление людскими ресурсами, финансы, безопасность, информационная технология, эксплуатация помещений и т. д.). |
While he welcomed the establishment of elected councils for the various ethnic minorities, he requested information on their level of representation in parliament, the Government, the judiciary, etc. |
Он приветствует факт учреждения выборных советов по делам различных этнических меньшинств, но хотел бы получить информацию относительно уровня их представленности в парламенте, в правительстве, в судебных органах и т. д. |
(a) Participants shall include Contracting Parties, Vehicle Manufacturers and Suppliers, Technical Services, Electric Safety Experts, etc. |
а) В работе участвуют Договаривающиеся стороны, изготовители и поставщики автомобилей, технические службы, эксперты по вопросам электрической безопасности и т. д. |
Those services bring direct benefit to the beneficiary in a wide range of areas, from agriculture to environment to trade, involving technology transfer, capacity-building, improvement of production processes, etc. |
Эти услуги приносят получателю непосредственную выгоду во многих областях, от сельского хозяйства до экологии и торговли, и сопряжены с передачей технологий, созданием потенциала, модернизацией производственных процессов и т. д. |
Its commissions have expanded over the years to deal with many of the themes covered by the United Nations (children and youth, women, HIV/AIDS, religion, migration, linguistics, visual anthropology, sustainable development, etc.). |
Входящие в ее состав комиссии долгое время занимаются многими тематическими вопросами, охватываемыми Организацией Объединенных Наций (дети и молодежь, женщины, ВИЧ/СПИД, религия, миграция, лингвистика, визуальная антропология, устойчивое развитие и т. д.). |
Attendance lists of events (meetings, workshops, seminars), programmes/projects' documents, estimate of target audience for major media events (campaigns, radio and television programmes, etc.). |
Списки лиц, присутствующих на мероприятиях (совещаниях, конференциях, семинарах), документы по программам/проектам, оценка целевой аудитории основных мероприятий средств массовой информации (кампаний, радио- и телевизионных программ и т. д.). |
Policy or regulatory incentives (for example, related to market requirements and regulations, import/export, foreign investment, research and development support, etc) |
Политические или нормативно-правовые стимулы (например, имеющие отношение к требованиям и мерам регулирования, импорту/экспорту, иностранным инвестициям, поддержке научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок и т. д.) |
Financial incentives (for example, preferential rates, State aid, subsidies, cash grants, loan guarantees, etc) |
Финансовые (например, льготные ставки, помощь государства, субсидии, денежные гранты, ссудные гарантии и т. д.) |
Amongst female employed immigrants, employment is noticed in sectors like banking, self-employed, consultants, education, laboratories, manufacturing etc. |
Среди женщин-иммигрантов занятость определяется в разбивке по таким секторам, как банковский сектор, самостоятельная занятость, консультационная деятельность, сфера образования, работа в лабораториях производственный сектор и т. д. |
Women's participation in employment has increased as a result of Government's support to education, training, health and the socio-economic enabling environment including access to resources (SME policies, credit facilities etc.). |
Доля женщин среди занятого населения возросла благодаря правительственной поддержке образования, профессионального обучения, здравоохранения и создания благоприятных социально-экономических условий, включая обеспечение доступа к ресурсам (политика в отношении МСП, кредитование и т. д.). |
From MoI, increasing numbers of women (10-15 percent) are participating in different international events such as country delegations, international conferences, meetings, workshops, training, study missions etc. |
Возрастает число женщин (10 - 15 процентов), которые представляют МИ в рамках различных международных мероприятий, являясь членами делегаций страны и участвуя в международных конференциях, совещаниях, практических семинарах, курсах обучения, исследовательских миссиях и т. д. |
In this regard, Ministry of Women and Children Affairs already has a web site providing access of citizen to information such as vision, mission, allocation of business, laws, policies strategies, plan, budget etc. |
В связи с этим Министерство по делам женщин и детей создало веб-сайт, на котором граждане могут получить те или иные сведения, например информацию о концепции деятельности, целях, распределении задач, законодательстве, политике, стратегиях, планировании, бюджете и т. д. |
Increased number of women in non-traditional professions as civil servants, judges, airline pilots, engineers, police, armed services etc. |
увеличение числа женщин, выбирающих нетрадиционные профессии государственных служащих, судей, пилотов, инженеров, полицейских, военнослужащих и т. д. |
In July 2005, the Government resolved to establish the Regional Council of Abu-Basma, which was assigned with attending to the Bedouin population's needs in areas such as education, infrastructures, employment, transportation, agriculture etc. |
В июле 2005 года правительство приняло решение учредить региональный совет в Абу-Басме, которому было поручено сконцентрировать внимание на нуждах бедуинского населения в таких областях, как образование, инфраструктура, занятость, транспорт, сельское хозяйство и т. д. |
With specific regard to multiple forms of discrimination, this is a phenomenon that increasingly involves migrant women but also those belonging to vulnerable groups (disabled, elderly, etc.). |
Множественные формы дискриминации все больше поражают не только женщин-мигрантов, но и лиц других уязвимых групп (инвалидов, престарелых, и т. д.). |
The Resolution notes that there are not enough programmes for adults with low education level, adults with special needs, members of ethnic minorities etc. |
В резолюции отмечается отсутствие достаточного количества программ для взрослых с низким уровнем образования, взрослых с особыми потребностями, представителей этнических меньшинств и т. д. |
support for third parties at the request of the Government (for example, advisory bodies, etc.); |
поддержка третьих организаций по просьбе правительства (например, консультативных органов, и т. д.); |
The rapid expansion of its field presence and technical assistance activities in the last decade heavily impacts on UNODC management today in many aspects: coordination and support from the headquarters to the field, adequacy of administrative rules and procedures, etc. |
Быстрое расширение присутствия на местах и мероприятий ЮНОДК по оказанию технической помощи, произошедшее в последние десять лет, сегодня оказывает серьезное воздействие на многие аспекты руководящей деятельности Управления: координацию работы и поддержку штаб-квартирой местных отделений, адекватность административных правил и процедур и т. д. |
In some aspects, the Office now presents the profile of a specialized agency (focused expertise, field presence, need for rapid responsiveness, etc.). |
Некоторые аспекты работы Управления в настоящее время соответствуют профилю специализированного учреждения (наличие практического опыта в определенных областях, присутствие на местах, необходимость быстрого реагирования и т. д.). |
◦ Entrepreneurial training and support for women scientists and technologists including access to capital, advice, business management resources, etc. |
обучение навыкам предпринимательства и поддержка женщин-ученых и женщин - инженерно-технических работников, включая доступ к капиталам, консультированию, ресурсам управления коммерческими предприятиями и т. д.;. |
Part of the target group for such training were representatives of the judiciary, legal experts of central and local government institutions, counsels, etc. |
В целевую группу участников таких учебных программ вошли представители судебных органов, эксперты по правовым вопросам из центрального правительства и местных органов власти, адвокаты и т. д. |
Legal assistance (trained staff in legal field, Legal Clinic for Minors, etc.) |
оказание юридической помощи (силами сотрудников, прошедших подготовку по правовым вопросам, юридическими консультациями по делам несовершеннолетних и т. д.); |
Official Visitors are allowed to enter the prisons at any given time (unless special temporary circumstances apply), inspect the state of affairs, prisoners' care, prison management, etc. |
Официальным посетителям разрешается посещать тюрьмы в любое время (если только не применяются особые временные меры), инспектировать положение дел, условия содержания заключенных, работу администрации тюрьмы и т. д. |