This Unit is divided into two different Areas: Area of University Training: The recipients are University teachers, researchers, students and people from different backgrounds interested in family matters: sociologists, educators, economists, lawyers, business people, human resources managers etc. |
Целевой аудиторией являются преподаватели университетов, научные работники, студенты и лица разных профессий, интересующиеся проблемами семьи: социологи, работники образования, экономисты, юристы, бизнесмены, кадровики и т. д. |
Popular examples include half scalloping (12th to the last fret, used by Kiko Loureiro of Angra, among others) or few top frets scalloping (19-24, 17-22, etc.), used by such guitarists as Steve Vai. |
Например, скаллопирование наполовину (от 12 лада до конца) или только нескольких ладов (19-24, 17-22, и т. д.), используется такими гитаристами, как Стив Вай. |
Village homes are constructed with carvings on doors, windows, balcony panels etc. This can be found in remote areas of the state, especially in the districts of Kinnaur and Kullu. |
Деревенские дома построены с резьбой на дверях, окнах, балконных панелях и т. д. Такие дома часто встречаются в Киннауре и Куллу. |
Nonetheless, there insufficient training and awareness of women's human rights and knowledge of specific laws that address such functions, which is compounded by resource constraints (insufficient staff, patrols, fuel, etc). |
Одновременно ощущается нехватка ресурсов (кадров, лиц, несущих патрульную службу, горючего и т. д.). |
Recreational programs of our agency will provide you with an excellent rest and medical treatment of adults and children at the best resorts of the Crimea, the Carpathians, Khmilnyk, Nemirov, etc. |
Лечебно-оздоровительные программы нашего бюро обеспечат отличный отдых и лечение взрослых и детей в лучших здравницах Крыма, Карпат, Хмельника, Немирова и т. д. |
Among his more aggressive powers is the apparent ability to create matter (including enormous buildings and structures but also clothing, weapons, armor, etc.) from dust within seconds and also to turn matter into dust, also within seconds. |
Среди его более агрессивных способностей есть очевидная способность создавать материю (включая огромные здания и сооружения, а также одежду, оружие, броню и т. д.) превращать вещество в пыль. |
In this case, the user's position, movements, actions, voice, etc. may be sensed, transmitted and duplicated in the remote location to bring about this effect. |
В этом случае перемещения, действия, голос и т. д. пользователя должны быть считаны, переданы и воспроизведены в удаленной локации. |
A child is in a crowded area with no windows (a classroom, basement, etc.) and has run-ins with other people, or is put there as a means of punishment. |
Ребенок находится в многолюдном месте без окон (подвал и т. Д.) и сталкивается с другими людьми или помещается туда, в качестве наказания. |
If one could observe a gas under a powerful microscope, one would see a collection of particles (molecules, atoms, ions, electrons, etc.) without any definite shape or volume that are in more or less random motion. |
Если бы можно было наблюдать газ под мощным микроскопом, можно было бы увидеть набор частиц (молекул, атомов и т. д.) без определённой формы и объёма, которые находятся в хаотическом движении. |
On the left of the underside was stamped a letter A-L, denoting the month (A = January, B = February, C = March, etc.). |
Слева от логотипа буквами от А до L указывается месяц (A - январь, B - февраль и т. д.), справа - год. |
The proteins and hydrophobic lipids will partition into the lower organic phase while the nucleic acids (as well as other contaminants such as salts, sugars, etc.) remain in the upper aqueous phase. |
Белки и гидрофобные липиды остаются в нижней органической фазе, а нуклеиновые кислоты (а также соли, сахара и т. д.) в верхней водной фазе. |
On April 20, 1825 he introduced the papel sellado, the use of seals on official documents such as contracts, judicial decrees, deeds, etc. A tax was charged for the seals. |
20 апреля 1825 года Вильякорта утвердил использование печатей на официальных документах, таких как контракты, судебные постановления и т. д.; а за простановку печатей была введена плата. |
Each runic word is meant for only 1 certain type of artifact (sword, armor, etc.) and remains inactive if engraved on an artifact of a different type. |
Каждое рунное слово предназначено только для определенного типа артефакта (меч, броня и т. д.) и не активируется на артефакте другого типа. |
As a result, up to 20 parameters are taken into account in relation to each radio station (the place it broadcasts, how many cities/towns it covers, how the playlists are technically made and who does it, etc.). |
При окончательном подсчёте учитывается до 20 параметров по каждой станции (где и в скольких городах вещает, кем и как технологически составляются плей-листы и т. д.). |
A rogue DNS server translates domain names of desirable websites (search engines, banks, brokers, etc.) into IP addresses of sites with unintended content, even malicious websites. |
Сервер-мошенник DNS переводит доменные имена запрашиваемых веб-сайтов (поисковых систем, банков и т. д.) в IP-адреса сайтов с непредсказуемым содержимым, даже вредоносных веб-сайтов. |
It works in a uniform fashion in various environments (GNU Emacs, Vim, GNU less, GNU Bash, web browsers, etc.), allowing users to find all objects declared in the source files and to move among them easily. |
Работает в различных средах (GNU Emacs, Vim, less, GNU Bash, веб-браузерах и т. д.), позволяя пользователям искать объекты, объявленные в исходных файлах и легко перемещаться между файлами. |
In the following years other attractions were added (such as the Slide Paradise, roller coaster, Eifel Express, Hüpfkissen, all weather rodelbahn, etc.). |
В последующие годы были созданы другие развлекательные зоны (такие как райские горки, американские горки, Айфель-экспресс, всепогодное катание на санях и т. д.). |
The Union of Russian Writers (Russian: Coюз poccийckиx пиcaTeлeй, translit. Soyuz rossiyskikh pisateley) is a non-governmental organization uniting Russian and foreign writers (novelists, poets, essayists, etc.). |
Сою́з росси́йских писа́телей - общероссийская общественная организация, объединяющая ряд российских и зарубежных литераторов (прозаиков, поэтов, эссеистов и т. д.). |
In the background of the video, a pendulum can be seen swinging, a clock can be seen ticking, as well as dollars falling from the sky, various scientific objects (DNA, satellite feeds, etc.), and a cross. |
На заднем фоне можно увидеть следующие объекты: качающийся маятник, тикающие часы, падающие доллары, различные научные голограммы (ДНК, спутниковые каналы и т. д.) и крест. |
Thus the parameters of impressionism, Expressionism, Fauvism, Cubism, Dadaism, Surrealism, etc. cannot be maintained very much beyond the time of their invention. |
Нормы импрессионизма, фовизма, экспрессионизма, кубизма, дадаизма, сюрреализма и т. д. не пережили своих создателей. |
And, of course, that 8.1 can be loaned out and redeposited creating an additional 7.2 billion to 6.5 billion... to 5.9 billion... etc... |
И, разумеется, эти 8,1 могут быть одолжены и внесены, заново создав дополнительные 7,2 миллиарда и еще 6,5 миллиарда... и еще 5,9 миллиарда... и т. д. |
Elementary Occupations Of whom as: Attendant, Hospital Servant etc |
В том числе: Обслуживающий персонал, технический персонал больниц и т. д. |
Two of three dice in the combination, chosen by the player from 15 possible (all admissible except the Doubles): e.g. a 1 and 2, a 1 and 3, etc. |
Два из трех кубиков в комбинации, выбранной игроком из 15 возможных - тех, что остаются после вычета дублей: 1 и 2, 1 и 3 и т. д. |
Key elements of an action plan include: situation analysis and gap analysis; goal and objectives; and outline of activities and tasks, and related timeframe, resources, responsibilities, etc. |
Анализ ситуации и пробелов; Краткая информация о работах и заданиях, а также сроки, ресурсы и обязанности и т. д. |
Effective monitoring and evaluation provides the information required to measure progress; enables such progress to be systematically communicated to project team members, stakeholders, funders, etc.; and gives justification for making any adjustments to the action plan. |
Эффективный мониторинг и оценка предоставляют информацию, необходимую для измерения достигнутых результатов; дают возможность систематически сообщать данную информацию членам команды, заинтересованным сторонам донорам и т. д. |