Human resources can be an asset, and appropriate preparations should be made in infrastructure for its support, including investment in health, education, training etc. |
Людские ресурсы можно считать одним из активов государства, поэтому необходимо провести соответствующую подготовку инфраструктуры для их поддержки, включая капиталовложения в здравоохранение, образование, профессиональную подготовку и т. д. |
There was then a further classification in terms of the characteristics of the individual making the complaint: child, woman, member of the armed forces etc. |
Далее информация подлежит классификации по категории заявителя: ребенок, женщина, служащий вооруженных сил и т. д. |
It is, therefore, important that in their future work the Panel should provide, two to three weeks in advance, specific allegations and evidence etc. against each country's government, private companies and individuals. |
Поэтому важно, чтобы в своей будущей работе Группа извещала за две-три недели о конкретных утверждениях, доказательствах и т. д. по отношению к правительству, частным компаниям или отдельным лицам каждой страны. |
Only a small hint is given about the typical elected politician in counties and municipalities being male, married, middle aged etc. Likewise, the Government's proposal for a Structural Reform 'The New Denmark' has no trace of mainstreaming. |
В нем лишь обозначено, каким должен быть политик, обычно избираемый в областях и муниципалитетах: это мужчина, женатый, среднего возраста и т. д. Аналогичным образом в предложении правительства относительно структурной реформы "Новая Дания" нет даже намека на необходимость учитывать гендерную проблематику. |
WFTU specialists have several lectures on UN - civil society relations, UN human rights mechanisms and NGOs, the contributions of NGOs to the democratization of global governance etc. |
Специалисты ВФП прочли несколько лекций, касающихся взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом, механизмов защиты прав человека в системе Организации Объединенных Наций и НПО, вклада НПО в демократизацию глобального управления и т. д. |
Nonetheless, some of the replies signalled an interest in future collaboration with the Secretariat via the establishment of research standards, various university programmes, assistance through scholarships, etc. |
Тем не менее некоторые ответы свидетельствуют о заинтересованности в будущем сотрудничестве с Секретариатом в форме разработки стандартов исследования, различных университетских программ, оказания содействия в обучении стипендиатов и т. д. |
The Danish Government strongly encourages international contact and cooperation in the scientific field and also encourages scientists to participate regularly in international conferences, seminars, symposia, etc. |
Правительство Дании активно поощряет международные контакты и сотрудничество в научной области, а также регулярное участие ученых в международных конференциях, семинарах, симпозиумах и т. д. |
The residents can to a certain extent oppose a proposed urban renewal and they must be consulted with regard to the arrangement of apartments, shared grounds, etc. |
Жители могут в определенных пределах выражать свое несогласие с предлагаемыми проектами городской реконструкции, и их мнение должно учитываться при планировке квартир, благоустройстве совместно используемой территории и т. д. |
Illustration 9-6: The person whose influence is sought can be either the direct or indirect recipient of the gifts or favours, which may also be given to children, parents, spouses, etc. |
Пример 9-6: Лицо, заступничества которого добиваются, может быть прямым или косвенным получателем подарков или одолжений, которые могут преподноситься также его детям, родителям, супругу/супруге и т. д. |
Where other modes of seat adjustment exist (vertical, angular, seat-back, etc.) these will then be adjusted to the position specified by the vehicle manufacturer. |
При наличии других способов регулировки сиденья (вертикальной, угла наклона спинки и т. д.) оно должно приводиться в положение, определенное заводом - изготовителем транспортного средства. |
BANHVI has adopted assistance programs for vulnerable groups, such as women heads of household, disabled persons, older persons, persons in need, etc. |
БАНХВИ принял ряд программ помощи уязвимым группам, таким как женщины, являющиеся главами хозяйств, инвалиды, престарелые, нуждающиеся лица и т. д. |
This NGO is focused on trainings in the employment issues, on the economic help for women and children in need, and on the prevention of the traffic of human beings etc. |
Главное в ее деятельности - просвещение по вопросам занятости, материальная помощь нуждающимся женщинам и детям, предотвращение торговли людьми и т. д. |
The benefit must be requested by the stakeholder himself; the right is conditioned to certain stipulations and/or counterparts - for example, a minimum ceiling of a maximum family income of R$ 40.00 per person, families with children up to 14 years of age, etc. |
Пособие должно испрашиваться самим заинтересованным лицом; право на пособие обусловлено определенными требованиями и/или факторами, например минимальным потолком максимального дохода семьи в 40 реалов на человека, наличием в семье детей моложе 14 лет и т. д. |
Bills of lading specify the elements needed to determine the liability under the conditions of carriage, such as ports of loading and discharge, name of vessel, etc. |
Коносамент содержит элементы данных, необходимых для определения ответственности в соответствии с условиями перевозки, такие как порты погрузки и выгрузки, название судна и т. д. |
by display in public offices such as major post offices, tourist centres, etc.; |
путем ее экспозиции в общественных местах, таких как крупные почтовые отделения, турис-тические центры и т. д.; |
The appearance of new non-governmental financial organizations (commercial banks, investment and insurance companies, etc.) has created a need for information of interest to those entities - where to invest resources, in what sector or region, and so on. |
С появлением новых негосударственных финансовых организаций (коммерческие банки, инвестиционные и страховые компании и т. д.) возник спрос на соответствующую их интересам информацию - куда вкладывать финансовые ресурсы, в какую отрасль или регион и пр. |
There is a scope for UNECE countries to learn from each other in this respect, especially in terms of administrative requirements, forms of incentives, target groups, definition of R&D activities, treatment of foreign firms, etc. |
Страны ЕЭК ООН могли бы в этом отношении учиться друг у друга, особенно в том, что касается административных требований, форм стимулирования, целевых групп, определения НИОКР, режима, применяемого к иностранным компаниям и т. д. |
Has collaborated with international agencies like UNESCO, UNDP, Ford Foundation, and Japan Foundation, etc. |
Центр сотрудничает с такими международными учреждениями, как ЮНЕСКО, ПРООН, Фонд Форда, Японский фонд и т. д. |
In addition, summer programmes in prestigious research and education institutions in the country are organized, and preferential access to facilities such as libraries, laboratories, museums, etc. are provided. |
Кроме того, организуются летние программы обучения в престижных учебно-исследовательских институтах страны, где учащиеся могут в льготном порядке пользоваться библиотеками, лабораториями, музеями и т. д. |
This form could contain sections on some or all of the same topics as the SAICM documents, including objectives, principles, scope, policies and measures, implementation, monitoring and reporting, etc. |
Он может включать разделы по некоторым или всем тем же вопросам, что и документы СПМРХВ, включая цели, принципы, сферу охвата, политику и меры, осуществление, мониторинг, представление информации и т. д. |
The secretariat will prepare a paper presenting options for objectives, methods, topics, periodicity etc, of outlook studies, which will be circulated (and posted on the website) before the session. |
Секретариат подготовит документ с предложениями по целям, методам, темам, периодичности и т. д. перспективных исследований, который будет распространен (и помещен в шёЬ-сайте) до сессии. |
The Ministry provides associations with topical information on support schemes for business in the Czech Republic, on possibilities of foreign assistance, surveys of state programs, statistical data for small and medium-sized businesses etc. |
Министерство снабжает ассоциации актуальной информацией о схемах поддержки бизнеса в Чешской Республике и о возможностях получения иностранной помощи, обзорами государственных программ, статистическими данными о малом и среднем предпринимательстве и т. д. |
In many of its provisions, the Charter emphasizes the idea of tolerance (arts. 28, 29, etc.). |
Во многих положениях Хартии подчеркивается идея терпимости (статьи 28, 29 и т. д.). |
The current instability has also led to the displacement of the population, including refugees from the provinces affected by the conflict (i.e., Malange, Uige, etc.) to Luanda. |
Нынешняя нестабильность также повлекла за собой перемещение населения, включая беженцев, из некоторых охваченных конфликтом провинций (то есть Маланге, Уиге и т. д.) в Луанду. |
Social assistance is assistance of last resort, and applicants must demonstrate that they are not eligible for any other form of support such as from a spouse, family members, unemployment insurance, etc. |
Социальная помощь является крайним средством, и ходатайствующие лица обязаны представлять доказательства того, что они не имеют права на получение какого-либо другого вида помощи, например, от супруга, членов семьи, по линии страхования от безработицы и т. д. |